国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

同義并行復(fù)合詞的辨析與二語(yǔ)詞匯習(xí)得研究

2025-02-22 00:00:00何姝
今古文創(chuàng) 2025年5期

【摘要】同義并行復(fù)合詞在二語(yǔ)習(xí)得視角下是易混淆詞,本文首先概述了同義并行復(fù)合詞的發(fā)展與研究現(xiàn)狀,并聯(lián)系二語(yǔ)學(xué)習(xí)者運(yùn)用詞語(yǔ)時(shí)的偏誤對(duì)同義類聚“匯、集、聚、合”及其復(fù)合詞“聚集/集合”和“匯集/聚集”進(jìn)行辨析。本文的詞語(yǔ)辨析主要圍繞著第二語(yǔ)言習(xí)得的視角展開,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)素溯源與用法辨析相互結(jié)合的重要性。在辨析詞語(yǔ)的基礎(chǔ)上,文章認(rèn)為或許可以借助漢語(yǔ)復(fù)合詞中的轉(zhuǎn)喻與隱喻,在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中理解并運(yùn)用類似于“匯集”的同義并行復(fù)合詞,在一定程度上避免語(yǔ)言應(yīng)用時(shí)的回避策略與石化現(xiàn)象。

【關(guān)鍵詞】同義并行復(fù)合詞;詞語(yǔ)辨析;同義類聚;二語(yǔ)詞匯習(xí)得

【中圖分類號(hào)】H13" " " " " 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A" " " " " 【文章編號(hào)】2096-8264(2025)05-0117-04

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.05.035

一、關(guān)于同義并行復(fù)合詞的研究綜述

(一)同義并行復(fù)合詞的發(fā)展與現(xiàn)狀

古代漢語(yǔ)中單音詞占據(jù)主要地位,先秦時(shí)期人們對(duì)于外部世界的認(rèn)知進(jìn)一步深化,為了讓基本概念相同、附屬意義有別的概念和事物得以清晰表達(dá),許多單音節(jié)同義詞被創(chuàng)造出來(lái)。同時(shí)受到漢語(yǔ)方言影響,一些相同的概念可以用不同的單音詞來(lái)表達(dá),漢語(yǔ)詞義系統(tǒng)內(nèi)部逐漸出現(xiàn)了大大小小的同義類聚。①比如“悲、傷、哀”等是一組同義類聚,在基本概念上都表示痛苦的心情;“思、考、慮”也可以構(gòu)成一組同義類聚,每個(gè)詞都含有思考的意思;“功、績(jī)、成”作為一組同義類聚則大致都和成果、收獲有關(guān)系。在訓(xùn)詁學(xué)中有“同訓(xùn)”“互訓(xùn)”和“遞訓(xùn)”的訓(xùn)釋方法②,這些方法進(jìn)一步聯(lián)系了“義類”,“凡是訓(xùn)詁上有同訓(xùn)、互訓(xùn)、遞訓(xùn)的關(guān)系的,往往可以認(rèn)為同義詞”③。漢語(yǔ)詞匯有著從單音詞為主逐漸過(guò)渡到雙音詞為主的趨勢(shì),《荀子·正名篇》中也說(shuō)道:“單足以喻則單,單不足以喻則兼”,這里的“兼”便是復(fù)合詞。為了適應(yīng)外部世界的變化,能夠涵蓋更多意義的復(fù)合詞逐漸發(fā)展壯大。“同義為訓(xùn)”的方式和“化單為復(fù)”的構(gòu)詞法都是為了使得意義的表達(dá)更加豐富精確,受到訓(xùn)詁影響的同義類聚在形成復(fù)合詞時(shí)具有天然的優(yōu)勢(shì)。同義類聚中的概念是并行的,相互聯(lián)結(jié)的能力更強(qiáng),上述說(shuō)到的“悲、傷、哀”便可以在內(nèi)部?jī)蓛山M合成“悲傷、悲哀、哀傷”等;“思、考、慮”可以組成“思考、考慮、思慮”等;“功、績(jī)、成”則可以組成“功績(jī)、成功、成績(jī)”等?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中雙音節(jié)復(fù)合詞占據(jù)了主要地位,聯(lián)合型又是復(fù)合詞構(gòu)詞的一種重要方式,周薦曾統(tǒng)計(jì)過(guò)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中不同類型復(fù)合詞的比例,聯(lián)合型在統(tǒng)計(jì)中占據(jù)25.7%,僅次于偏正型。④構(gòu)成聯(lián)合型復(fù)合詞中的語(yǔ)素可以是相同、相近或相反的,關(guān)于該類詞語(yǔ)的研究主要涉及內(nèi)部語(yǔ)義和字序兩方面,針對(duì)內(nèi)部語(yǔ)義關(guān)系的研究又可以繼續(xù)劃分為兩個(gè)視角:內(nèi)部語(yǔ)素義的關(guān)系、語(yǔ)素義與詞義的關(guān)系。⑤本文主要關(guān)注的是基于同義類聚的聯(lián)合型復(fù)合詞(即同義并行復(fù)合詞),該類型中的兩個(gè)語(yǔ)素意義幾乎完全一致,但合成后的詞義大致有兩種關(guān)系(A和B代表語(yǔ)素義,C代表合成詞的意義):(1)A=B=C,即構(gòu)成成分的意義相同,整體意義和構(gòu)成成分的意義大致相同,如墻壁、悲哀、道路等;(2)AB=C,即最終的詞義是語(yǔ)素義的概括融合,或是已經(jīng)產(chǎn)生了新的意義,如桎梏、清明等。

(二)同義并行復(fù)合詞與第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得

對(duì)于中文母語(yǔ)者而言,基于同義類聚形成的同義并行復(fù)合詞一般不會(huì)造成理解混亂,反而可以借助其中的細(xì)微差別使語(yǔ)言表達(dá)更精確,有時(shí)還能起到調(diào)整文風(fēng)、舒緩語(yǔ)氣的效果。但是對(duì)于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者而言,這類同義并行復(fù)合詞內(nèi)部語(yǔ)素意義相近,如果最終合成的詞義都和語(yǔ)素義大致相同,則很容易引起用法上的混亂,比如“思考、考慮、思慮”的詞義非常接近,但是三者在句法和語(yǔ)用上都有差異。

通過(guò)辨析同義并行復(fù)合詞,一方面可以加強(qiáng)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)詞語(yǔ)的深層次理解,盡可能事先規(guī)避一些語(yǔ)言偏誤,另一方面也可以在一定程度上提升二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞匯量,減少其對(duì)簡(jiǎn)單詞語(yǔ)的依賴,即中高級(jí)階段可能會(huì)出現(xiàn)的回避策略。

本文選擇了同義類聚“匯、集、聚、合”及其復(fù)合詞進(jìn)行辨析。這一同義類聚涉及的范圍相對(duì)較廣,基于它們形成的同義并行復(fù)合詞較多,具有一定的理解跨度,同時(shí)有的復(fù)合詞意義也較為接近,可以提供許多辨析素材。本文希望能夠借助此次詞語(yǔ)辨析,為漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的詞匯習(xí)得研究提供一種可供參考的思路。

二、同義類聚“匯、集、聚、合”及其復(fù)合詞的辨析

(一)關(guān)于同義類聚“匯、集、聚、合”及其復(fù)合詞

“匯、集、聚、合”在古代各類語(yǔ)言學(xué)工具書中均有收錄,現(xiàn)將其相同義項(xiàng)的解釋列舉如下。⑥

(1)匯:《說(shuō)文·匚部》:“匯,器也。”《集韻·去聲·隊(duì)韻》:“匯,水回合也。”

(2)集:《說(shuō)文》:“集,群鳥在木上也?!薄稜栄拧罚骸凹瑫?huì)也?!?/p>

(3)聚:《說(shuō)文》:“聚,會(huì)也?!薄稄V雅·釋詁三》:“會(huì),聚也。”

(4)合:《說(shuō)文》:“合,合口也?!薄墩f(shuō)文》:“會(huì),合也?!?/p>

上述解釋可以較好地體現(xiàn)“同訓(xùn)”“互訓(xùn)”和“遞訓(xùn)”的訓(xùn)釋方式。三種方式交錯(cuò),進(jìn)一步加強(qiáng)了“匯、集、聚、合”之間的意義聯(lián)系。如“聚、集、會(huì)”形成了同訓(xùn)的關(guān)系,“聚”和“集”都可以用“會(huì)”訓(xùn)釋,同時(shí)“會(huì)”和“聚”互訓(xùn),“聚、會(huì)、合”又形成了遞訓(xùn)的關(guān)系?!皡R”最初與“聚、會(huì)、合”的語(yǔ)義聯(lián)系并不緊密,其本義是指一種盛器,但隨著詞義演變可以用來(lái)表示河流會(huì)合,這一意義雖然不直接表示各類分散的事物聚在一起,但是河流本身是分散的,這種由多合一的特征和“聚、集、會(huì)”的意義是一致的。

現(xiàn)代漢語(yǔ)中具有[+聚集]這一義素的復(fù)合詞里,由“匯”構(gòu)成的復(fù)合詞的競(jìng)爭(zhēng)能力比“會(huì)”更強(qiáng)?!皡R合、匯聚、匯集”和“會(huì)合、會(huì)聚、會(huì)集”都可以在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中查到,它們的意義非常接近,幾乎都用“聚集”來(lái)解釋,但是日常生活中“匯合、匯聚、匯集”的使用頻率更高,比如在BCC語(yǔ)料庫(kù)中搜索“匯集”與“會(huì)集”,前者有7485條語(yǔ)料,后者僅有756條,數(shù)量差距非常大。⑦也許是因?yàn)椤皶?huì)”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的義項(xiàng)太多,且“匯”與“會(huì)”是同音字,基于語(yǔ)義之間的分工合作,所以那些可以用“匯”來(lái)代替“會(huì)”的、含有[+聚集]這一義素的復(fù)合詞便在使用中占據(jù)了一定優(yōu)勢(shì)。

雖然“會(huì)”也含有聚集的意思,但是“會(huì)”和“集、聚、合”搭配組成的復(fù)合詞往往會(huì)被“匯”及其復(fù)合詞替代。從二語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞語(yǔ)辨析的角度出發(fā),本文希望關(guān)注更加常見的詞語(yǔ),減少同音字帶來(lái)的額外負(fù)擔(dān),因此把“匯、集、聚、合”作為一個(gè)同義類聚,重點(diǎn)辨析由此產(chǎn)生的同義并行復(fù)合詞。

(二)第二語(yǔ)言習(xí)得視角下的常用詞辨析

“匯、集、聚、合”之間兩兩搭配,可以組成“匯集、匯聚、匯合、集聚、集合、聚集、聚合”一共7個(gè)復(fù)合詞,均收錄在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》中。

對(duì)照最新發(fā)布的國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)(2021年),其中“匯集、匯聚、匯合、聚集”屬于七-九級(jí)詞,“集合”屬于四級(jí)詞,剩下的詞語(yǔ)并未收錄。在HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)中,“集合”的使用頻率最高,有29條,其次是“聚集”,一共有18條語(yǔ)料,最后是“匯集”,僅有一條語(yǔ)料可供參考,其余詞語(yǔ)則沒有出現(xiàn)在語(yǔ)料庫(kù)中。

從上述數(shù)據(jù)中可以看到,在第二語(yǔ)言習(xí)得視角下,即便在學(xué)習(xí)的高級(jí)階段,也只需要記住該同義類聚下的4個(gè)復(fù)合詞,且這些同義并行復(fù)合詞中語(yǔ)素義與詞義的關(guān)系都是“A=B=C”,兩個(gè)內(nèi)部語(yǔ)素都可以有效幫助聯(lián)想詞義,識(shí)記詞語(yǔ)也許并不困難。但是在實(shí)際語(yǔ)言應(yīng)用中,就可能會(huì)出現(xiàn)回避策略,面對(duì)這些同義并行復(fù)合詞,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者往往會(huì)選擇最熟悉且較為簡(jiǎn)單的詞語(yǔ)。不過(guò)即使在回避使用的情況下,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言運(yùn)用仍可能存在偏誤,在詞語(yǔ)表達(dá)方面也容易出現(xiàn)石化現(xiàn)象,因此本文希望對(duì)“聚集/集合”和“匯集/聚集”進(jìn)行辨析,并基于以下兩個(gè)例子進(jìn)行討論。

1.聚集/集合

“聚集”和“集合”都可以作動(dòng)詞,“集合”也可以作名詞,但使用范圍較小,在這里主要辨析作為動(dòng)詞的兩者。

(1)上百只,甚至上千只螃蟹,像坦克部隊(duì)般聚集在一起。

(2)我親眼看到南部一座座城市的車站廣場(chǎng)總是聚集了一些扶老攜幼、帶著大包小裹,甚至還帶著簡(jiǎn)單炊具的人。

(3)一個(gè)平常的日子,他把大伙集合起來(lái),宣布了一個(gè)不平常的決定。

(4)消防隊(duì)長(zhǎng)接到寒碧街火警后,立即集合隊(duì)伍奔赴火災(zāi)現(xiàn)場(chǎng)。

(5)他又朝窗外張望,發(fā)現(xiàn)烏云在聚集。

(6)因?yàn)楣矆?chǎng)所是很多人*集合的地方,那個(gè)地方有各種各樣的人,比方說(shuō)大人、小人、孩子、孕婦、赤子等等。

(7)尤其是東京那樣的大城市里常??梢钥吹胶芏辔鼰熣咴谖鼰煹胤?集合起來(lái)抽煙的樣子。

A.“聚集”和“集合”都描述了一種從分散到集中的狀態(tài)。但是在使用“聚集”的時(shí)候,大多是在作一種客觀描述,聚集這一行為可以沒有任何目的,如列舉的(1)和(2)。“集合”則暗示著一定的目的,這一集合狀態(tài)的出現(xiàn)經(jīng)常和命令或號(hào)召聯(lián)系起來(lái),比如(3)和(4)。(1)和(2)也可以用集合來(lái)替換,語(yǔ)句仍然成立,但是兩個(gè)句子的含義都會(huì)有輕微的變動(dòng)。第一句就不再是對(duì)螃蟹聚集的客觀描述,替換后的“集合”和前面的“部隊(duì)”一詞似乎都在暗示,螃蟹的聚集是受到了某種號(hào)召。第二句同樣受到了影響,在原本的描述中,這些人的聚集更像是一種巧合,作者只是在試圖描述這一現(xiàn)象,但是換成“集合”之后,這些人似乎是為了某個(gè)特殊的目的才聚到一起。(3)中的“集合”可以被替換成“聚集”,但在表達(dá)便缺少了一定的“號(hào)召力”。

B.兩個(gè)詞的搭配對(duì)象也有區(qū)別?!熬奂钡拇钆鋵?duì)象更廣泛,既可以是物也可以是人,比如,可以說(shuō)“聚集力量”“聚集人才”或者“聚集資金”;但是“集合”的搭配對(duì)象大多數(shù)情況下是人,比如“集合隊(duì)伍”“集合群眾”“集合全體師生”“集合部隊(duì)”“集合大軍”等等,尤其強(qiáng)調(diào)集合后形成的團(tuán)體,相較于“聚集”還可以突出行為帶來(lái)的結(jié)果。(4)中的“集合”不能被替換,在“集合隊(duì)伍”這一短語(yǔ)中,想要表達(dá)的是集合之后形成了一支隊(duì)伍,但換為“聚集隊(duì)伍”之后,就變成了把單個(gè)隊(duì)伍聚集在一起,和語(yǔ)句本身希望表達(dá)的意義完全不同。(5)中的“聚集”如果只是希望描述客觀自然現(xiàn)象,也不能替換為“集合”,因?yàn)闉踉频木奂皇苋魏蚊罨蛘咛?hào)召的影響,因此只能和“聚集”搭配;但是把“聚集”替換為“集合”后,語(yǔ)句也依然成立,只是句子本身就會(huì)變成一個(gè)擬人句,烏云被當(dāng)作人來(lái)寫。

C.以上是對(duì)“聚集/集合”的簡(jiǎn)單辨析。(6)(7)兩個(gè)例子選自HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù),根據(jù)作者傳達(dá)的信息,可以感受到兩句話都是在描述一些客觀事實(shí)。有很多人在公共場(chǎng)所,但是每個(gè)人的目的并不相同,他們也沒有受到號(hào)召,(6)中使用“聚集”便會(huì)更合適;(7)中描述的吸煙者只是具有相同的特征,并沒有形成一個(gè)具體的團(tuán)體或者受到某種命令,使用“聚集”則更加貼切。

2.匯集/聚集

“匯集”和“聚集”作動(dòng)詞時(shí)詞義非常接近,在大多數(shù)情況下可以替換。從詞語(yǔ)結(jié)構(gòu)上看,“匯集”和“聚集”的差別只是前面的語(yǔ)素“匯”和“聚”,雖然兩者都屬于一個(gè)同義類聚,但將之放置在具體語(yǔ)篇中,仍然具有輕微差別,辨析如下:

(1)她一路上匯集了千萬(wàn)莽蕩的激流,凝聚了非常強(qiáng)大的威力,她把母親芳香的乳汁淌流在大地上,她把母親哀怨的哭聲回蕩在峽谷中。

(2)因?yàn)樾掠赀^(guò)后,天氣涼爽了許多,塘水增加了些由各處匯集而來(lái)的雨水,也顯得有了點(diǎn)生氣。

(3)這人四周圍著一群助手,他們正忙著匯集情報(bào),制成表格。

(4)《廣島札記》匯集了作家六十年代初數(shù)訪廣島的所見、所思。

(5)街上的人們亂紛紛往中間匯集。

(6)一些認(rèn)識(shí)的和不認(rèn)識(shí)的小人物,如同蟑螂一般,從四面八方匯集到他這寬敞、暖和、卻不注意整潔的宅邸里。

A.雖然“匯、聚、集”都含有聚集的含義,但是“匯”最初還表示河流匯合的意象,因此“匯集”往往和河流、液體有關(guān)。比如,(1)和(2)兩個(gè)句子中的“匯集”可以被替換為“聚集”,但最終的搭配效果顯然不如“匯集”。同時(shí)“匯集”還可以和“資料”“信息”“情報(bào)”等抽象事物搭配,如(3)和(4),這種情況下一般就不能被替換為“聚集”。

B.在描述“分散”到“聚合”這一狀態(tài)時(shí),“匯集”給人的聯(lián)想更豐富,可以寫出更有畫面感的語(yǔ)句,即具有一定的形象色彩。“聚集”的使用范圍非常廣泛,對(duì)比“聚集”和“集合”的時(shí)候也可以發(fā)現(xiàn),使用“聚集”能呈現(xiàn)一種客觀的描述,敘述者并不強(qiáng)調(diào)是如何聚集到一起的。在使用“匯集”時(shí),母語(yǔ)者經(jīng)??梢愿惺艿揭粋€(gè)潛在的比喻,即“像河流一樣聚集”,“匯集”同時(shí)強(qiáng)調(diào)了聚集這一行為的過(guò)程和結(jié)果。(5)和(6)中的“匯集”換成“聚集”后完全不影響理解,但是語(yǔ)言的畫面感和語(yǔ)義的豐富性便有所減弱。

三、基于同義并行復(fù)合詞辨析的二語(yǔ)詞匯習(xí)得思路

在對(duì)詞語(yǔ)進(jìn)行辨析時(shí),相較于近義詞釋義的方式,語(yǔ)素釋義法可以從源頭上有效解釋詞義,幫助二語(yǔ)學(xué)習(xí)者深入了解兩個(gè)詞的區(qū)別。但是如果有多個(gè)復(fù)合詞內(nèi)部的語(yǔ)素義相同,并且這些語(yǔ)素在長(zhǎng)期演變之后仍然具有相近或相同的含義,僅僅對(duì)語(yǔ)素進(jìn)行溯源研究似乎還不夠。比如上文中辨析的“聚集/集合”,這兩個(gè)詞的內(nèi)部語(yǔ)素都在一個(gè)同義類聚中,同時(shí)它們相較于同類型復(fù)合詞使用頻率最高,在HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)中也存在誤用的情況,為了進(jìn)一步辨析兩者的含義,還需要從詞語(yǔ)搭配、句法、情感色彩等方面進(jìn)行細(xì)致地區(qū)分。

但語(yǔ)素始終應(yīng)當(dāng)作為詞語(yǔ)辨析的重要單位?!皡R集/聚集”在用法上幾乎沒有區(qū)別,不過(guò)在對(duì)比分析的過(guò)程中可以發(fā)現(xiàn),“匯集”還是受到“匯”其他義項(xiàng)(表示河流匯合)的影響,在具體的搭配上也就和“聚集”區(qū)分開來(lái)。“匯”之所以可以表示“聚集”的含義,是因?yàn)槠鋬?nèi)部具有轉(zhuǎn)喻與隱喻現(xiàn)象,“匯”作為語(yǔ)素其基礎(chǔ)意義是“河流會(huì)合在一起”,通過(guò)動(dòng)作轉(zhuǎn)特征的轉(zhuǎn)喻方式,語(yǔ)義引申為“匯聚;匯集”⑧。即便可以和“聚、集、合”劃歸到同一個(gè)同義類聚中,在具體的詞語(yǔ)使用上還是會(huì)受到最初字源以及相關(guān)義項(xiàng)的影響。

在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中如果能夠關(guān)注到相同語(yǔ)素義的演化過(guò)程,便可以進(jìn)一步借助義項(xiàng)之間的相互影響對(duì)相同語(yǔ)素義進(jìn)行區(qū)分,同時(shí),語(yǔ)素的轉(zhuǎn)喻與隱喻往往建立在對(duì)詞語(yǔ)的感性認(rèn)知上,借助漢語(yǔ)復(fù)合詞中豐富的轉(zhuǎn)喻與隱喻來(lái)加深對(duì)詞語(yǔ)的理解,可以促進(jìn)二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的語(yǔ)言活躍,解開語(yǔ)言的固化問(wèn)題。比如上文中的“匯集/聚集”,雖然“聚集”的使用范圍更廣,使用頻率更高,但“匯集”常用于文學(xué)描述中,正是“匯”所蘊(yùn)含的“像河流一樣匯合”的隱喻豐富了該詞的語(yǔ)義,增強(qiáng)了語(yǔ)言感染力。類似的還有“落定”“削減”“疊加”等詞,相較于“決定”“減少”“增加”,前者中的“落”“削”和“疊”也借助動(dòng)作轉(zhuǎn)特征的方式,與搭配的語(yǔ)素相互呼應(yīng),在表示相似語(yǔ)素義的同時(shí)增加詞語(yǔ)的形象色彩。從第二語(yǔ)言習(xí)得的角度來(lái)看,詞典中規(guī)范全面的解釋與對(duì)比可以作為第一參照,但是如果可以強(qiáng)調(diào)直觀感受并從意義演變的角度進(jìn)行辨析,也許能夠更加有效地建立起語(yǔ)言應(yīng)用的場(chǎng)景,讓二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在選擇詞語(yǔ)時(shí)愿意將難度更高的詞語(yǔ)納入考慮范圍。

四、結(jié)語(yǔ)

對(duì)于漢語(yǔ)母語(yǔ)者而言,同義并行復(fù)合詞的使用可以體現(xiàn)一個(gè)人的語(yǔ)言運(yùn)用能力,即對(duì)于詞語(yǔ)間細(xì)微差別的把握,如果二語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以靈活運(yùn)用同義并行復(fù)合詞,也意味著其語(yǔ)言能力的提升。針對(duì)“聚集”“集合”和“匯集”等類似的同義并行復(fù)合詞的辨析或許應(yīng)當(dāng)受到更多關(guān)注,可以借助語(yǔ)素溯源分析、用法辨析、語(yǔ)素義演化分析等方式,最大限度找到同義詞之間的不同之處,并巧妙利用詞語(yǔ)中的轉(zhuǎn)喻與隱喻,為詞語(yǔ)的習(xí)得與應(yīng)用提供更多便于理解的路徑。

注釋:

①連淑敏:《〈呂氏春秋詞典〉雙音并列合成詞語(yǔ)素結(jié)合關(guān)系研究》,北京語(yǔ)言大學(xué)2009年碩士論文,第13頁(yè)。

②“同訓(xùn)”是指甲、乙兩個(gè)詞都用同丙詞來(lái)解釋;“互訓(xùn)”是指甲詞用乙詞解釋,乙詞用甲詞解釋;“遞訓(xùn)”則是指甲用乙來(lái)解釋,乙又用丙解釋,形成遞推的關(guān)系。

③張世祿:《“同義為訓(xùn)”與“同義并行復(fù)合詞”的產(chǎn)生》,《揚(yáng)州師院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》1981年第3期,第1-5+33頁(yè)。

④周薦:《復(fù)合詞詞素間的意義結(jié)構(gòu)關(guān)系》,《語(yǔ)言研究論叢》,天津教育出版社1991年版。

⑤肖曉暉:《對(duì)一類并列復(fù)合詞的語(yǔ)義分析》,《井岡山師范學(xué)院學(xué)報(bào)》2003年第3期,第49-52頁(yè)。

⑥本文所引用的參考釋義來(lái)自工具書。(漢)許慎撰,(清)段玉裁注:《說(shuō)文解字注》,上海古籍出版社1981年版,商務(wù)印書館編輯部等:《辭源》,商務(wù)印書館1983年版。

⑦荀恩東、饒高琦、肖曉悅、臧嬌嬌:《大數(shù)據(jù)背景下BCC語(yǔ)料庫(kù)的研制》,《語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)》2016年第1期。

⑧林艷:《漢語(yǔ)復(fù)合詞內(nèi)部的轉(zhuǎn)喻和隱喻現(xiàn)象及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的軸心地位》,《北方論叢》2019年第4期,第71-81頁(yè)。

參考文獻(xiàn):

[1]連淑敏.《呂氏春秋詞典》雙音并列合成詞語(yǔ)素結(jié)合關(guān)系研究[D].北京語(yǔ)言大學(xué),2009.

[2]張世祿.“同義為訓(xùn)”與“同義并行復(fù)合詞”的產(chǎn)生[J].揚(yáng)州師院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1981,(03):1-5+33.

[3]周薦.復(fù)合詞詞素間的意義結(jié)構(gòu)關(guān)系[A]//語(yǔ)言研究論叢[C].天津:天津教育出版社,1991.

[4]肖曉暉.對(duì)一類并列復(fù)合詞的語(yǔ)義分析[J].井岡山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(03):49-52.

[5]李紹林.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)詞義辨析的對(duì)象和原則[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2010,24(03):406-414.

[6](漢)許慎撰,(清)段玉裁注.說(shuō)文解字注[M].上海:上海書店出版社,1981.

[7]商務(wù)印書館編輯部等.辭源[M].北京:商務(wù)印書館,1983.

[8]荀恩東,饒高琦,肖曉悅,臧嬌嬌.大數(shù)據(jù)背景下BCC語(yǔ)料庫(kù)的研制[J].語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),2016,(1).

[9]林艷.漢語(yǔ)復(fù)合詞內(nèi)部的轉(zhuǎn)喻和隱喻現(xiàn)象及語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的軸心地位[J].北方論叢,2019,(04):71-81.

海淀区| 广灵县| 平邑县| 望城县| 通化县| 富顺县| 茶陵县| 临猗县| 衡阳县| 南宫市| 玉林市| 海淀区| 鄱阳县| 甘谷县| 襄汾县| 林甸县| 新兴县| 商洛市| 榆中县| 洱源县| 郴州市| 全州县| 射洪县| 丰顺县| 桐乡市| 宁陕县| 渝北区| 阳东县| 永春县| 兰坪| 白水县| 炎陵县| 桦川县| 三台县| 大城县| 枣庄市| 辽宁省| 农安县| 宁都县| 民权县| 浮梁县|