于浩成
自由本來是個美好的字眼。歐美有“不自由毋寧死”的說法,早在清末的舊民主主義革命時期就傳入我國了。然而,不知從什么時候起,自由一詞似乎成為一個貶義詞了。西方有所謂“自由世界”。帝國主義國家搞過什么“自由歐洲”和“自由中國”之類的電臺向我們和其他社會主義國家進行顛覆、破壞活動。在我們革命隊伍內(nèi)部,早在抗戰(zhàn)初期,就曾批判過渙散組織、削弱紀(jì)律的“自由主義”,近幾年來則是反對所謂的“資產(chǎn)階級自由化”。總之,自由一詞在人們心目中已經(jīng)聲價大跌。
當(dāng)然,這種情況是很復(fù)雜的。事實上并非我們所享有的自由已經(jīng)過多以至于按照物以稀為貴的價值規(guī)律而貶值,也不是當(dāng)真由于有人濫用了自由權(quán)利從而給自由一詞蒙上了一層灰塵,以至象過去歐洲的羅蘭夫人所哀嘆的那樣:“自由,自由,天下多少罪惡假汝之名以行!”因此,人們在一個時期以來,重又提出自由問題是完全正常的,而且這是一個很好的、可喜的現(xiàn)象。因為,提出問題畢竟是解決問題的第一步。
然而,在讀過一些同志談?wù)撟杂傻奈恼潞椭饕院?,我認(rèn)為有一種現(xiàn)象應(yīng)該引起注意,這就是不少同志對于自由一詞的涵義似乎在認(rèn)識上還不盡一致,往往各說各的,總說不到一起。因此我認(rèn)為首先給自由一詞來個“正名”還是必要的。否則確實會“名不正則言不順,言不順則事不成”。根據(jù)這一想法,我查了一下手頭有的字典和詞書。查閱的結(jié)果使我明確了一個原有的朦朧的想法:我們有不少同志把政治上的自由同哲學(xué)上的自由混淆起來了,往往彼此說不到一起的原因,恰恰也就在這里。
自由一詞據(jù)各詞典的解釋,意為:
一、“不受拘束,不受限制。如自由參加,自由發(fā)表意見”(《現(xiàn)代漢語詞典》)。
二、“率行己意”(《漢語詞典》)。
三、“自己能做主。古樂府《孔雀東南飛》:‘吾意久懷忿,汝豈得自由”(《辭?!?。
四、源出拉丁文Libertas,指從被束縛被壓迫中解放出來(《法學(xué)詞典》、《社會學(xué)簡明詞典》)。
但是接下來,在進一步解釋“自由”的概念時各種詞典大同小異,都是將“自由”一詞分為政治上的和哲學(xué)上的兩種不同的概念。如《現(xiàn)代漢語詞典》解釋“自由”一詞說:
一、在法律規(guī)定的范圍內(nèi),隨自己意志活動不受限制的權(quán)利。
二、(哲)人認(rèn)識了事物發(fā)展的規(guī)律,能有計劃地把它運用到實踐中去,叫做自由。
《新華詞典》對“自由”一詞的解釋與此大同小異。在第二種解釋中標(biāo)明為“哲學(xué)范疇”,引用了毛澤東同志的話:“自由是對必然的認(rèn)識和對客觀世界的改造。”
《辭?!贩治龅酶宄鞔_地指出,自由:
一、在政治上,自由這概念有其階級內(nèi)容和發(fā)生、發(fā)展的歷史過程。
二、在哲學(xué)上,自由是指必然的認(rèn)識和對客觀世界的改造。
有趣的是《法學(xué)詞典》和《簡明哲學(xué)詞典》(蘇聯(lián)羅森塔爾和尤金編)都是各說各的,前者只把自由作為政治范疇來解釋,后者只是作為哲學(xué)概念來解釋。嚴(yán)守各自范圍,頗有“井水不犯河水”的味道。
總之,自由之有兩種涵義,一是政治上的一是哲學(xué)上的,這是毫無疑義的,而且本來屬于常識范圍的問題。自然界有其不以人們意志為轉(zhuǎn)移的客觀規(guī)律,人們認(rèn)識到這種規(guī)律,順應(yīng)而不是違反這種規(guī)律去做,就能得到自由。例如有人掌握了水性,在水中能自由自在地游泳,有人不習(xí)水性則在水中淹死。在這一意義上的自由,屬于哲學(xué)范疇,自由是指必然的認(rèn)識和對客觀世界的改造。但人類社會中有些法則、規(guī)定、紀(jì)律則是人為的。特別在階級社會中,絕大部分法規(guī)是統(tǒng)治階級壓迫、束縛被統(tǒng)治階級的工具。因而擺脫這種壓迫,從束縛中解放出來才能得到自由。在社會主義制度下,人民既享受著廣泛的民主和自由,同時又必須用社會主義的紀(jì)律約束自己,因為這是社會整體和人民自身的利益所需要的。在這一意義上的自由,則屬于政治范疇,自由是指在法律和紀(jì)律規(guī)定的范圍內(nèi)隨意行動,不受限制的權(quán)利。也許有些同志看到這里,會認(rèn)為這些既然屬于常識范圍,何必還要過多浪費筆墨,象老太婆那樣一再絮叨呢?我覺得不少同志恰恰在講到這個問題時未能分辨清楚。在這些同志中既有左,也有右;既有老,也有青;包括左中右、老中青都在內(nèi)。例如創(chuàng)作自由一詞,正象寫入憲法中的言論、出版自由一樣,是人民的基本權(quán)利問題,屬于政治范疇,這是不應(yīng)有任何歧義的。胡啟立同志代表黨中央在中國作協(xié)第四次會員代表大會上祝詞中說:“作家必須用自己的頭腦來思維,有選擇題材、主題和藝術(shù)表現(xiàn)方法的充分自由,有抒發(fā)自己的感情、激情和表達自己的思想的充分自由,這樣才能寫出真正有感染力的能夠起教育作用的作品?!钡怯械耐緟s說作家自己思想不解放,也不可能有真正的創(chuàng)作自由。這種似是而非的說法只能把本來是簡單明了的問題弄得混亂不堪,至于把創(chuàng)作自由解釋為“只有真正了解社會,了解生活,真正掌握了時代脈搏,客觀世界的本質(zhì),既懂政策,又善分析,那才能如魚得水,無往不勝,在創(chuàng)作的天地里自由馳騁?!被蛘哒f成是“我們之所以還要莊嚴(yán)地將自由寫在文學(xué)的旗幟上,那是因為文學(xué)的真正自由不僅僅在于某種獨立精神的取得和自我意識的覺醒,而且還在于進一步對文學(xué)自身規(guī)律性的深刻認(rèn)識和把握?!边@里說得當(dāng)然不能說不對,然而與創(chuàng)作自由原來的涵義卻遠(yuǎn)了一層。因為作家在政治上有創(chuàng)作自由以后,如何珍惜這一自由,學(xué)習(xí)并掌握客觀規(guī)律,以便寫出好的作品,那正經(jīng)是屬于哲學(xué)范疇的問題,未免有點離題了。
這樣講,不是說哲學(xué)概念上的自由不重要,關(guān)于自由與必然性的問題是一個十分重要的問題,它對人們的實際行動有著重要的指導(dǎo)意義。我國古代哲人孔丘早就說過“隨心所欲不逾矩”。然而,只是在有了馬克思主義的哲學(xué)——辯證唯物主義和歷史唯物主義以后,才使這個問題最終在科學(xué)基礎(chǔ)上得到解決。這是人類從必然王國向自由王國的一個飛躍,其意義是巨大而深遠(yuǎn)的。然而,言論自由、出版自由、創(chuàng)作自由、評論自由等等,首先是政治上的概念,與哲學(xué)概念上的自由的性質(zhì)不同,分屬不同的層次,不容混淆在一起的。
其實,這種混淆的現(xiàn)象也并非自今日始。舉英國十九世紀(jì)的哲學(xué)家約翰·密爾的《論自由》(原來嚴(yán)復(fù)的譯本名為《群己權(quán)界論》)一書為例。作者在全書一開始就申明說:“這篇論文的主題不是所謂意志自由,不是這個與那被誤稱為哲學(xué)必然性的教義不幸相反的東西。這里所要討論的乃是公民自由或稱社會自由,也就是要探討社會所能合法施用于個人的權(quán)力的性質(zhì)和限度?!币簿褪钦f約翰·密爾所論述的是政治概念上的自由,并非哲學(xué)概念上的自由。然而,在此書《重印<論自由>序言》一文中,仍然把兩種不同涵義的自由混淆在一起:
“馬克思主義的自由觀是與資產(chǎn)階級的那種對自由的看法根本不同的。馬克思主義給予自由以積極的意義,開辟了自由的一個新時代。馬克思主義認(rèn)為自由不是僅僅消極地擺脫限制,而是對于必然的認(rèn)識……馬克思主義認(rèn)為自由不是和客觀規(guī)律相對立的。人對于客觀規(guī)律的認(rèn)識越是深刻化,對一定問題的判斷就越自由?!?/p>
人們可以清楚地看到,用馬克思主義關(guān)于自由的哲學(xué)概念來批判該書作者關(guān)于社會自由、公民自由,也就是政治自由是擊不中要害的。