国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

臺(tái)灣語文發(fā)展的歧路 是“母語化”,還是“孤島化”?

2004-07-15 01:09周質(zhì)平
讀書 2004年2期
關(guān)鍵詞:臺(tái)語國語粵語

周質(zhì)平

一九四九年之后,從整個(gè)華語華文的發(fā)展史來看,臺(tái)灣的語文發(fā)展是個(gè)有趣的特例。語言學(xué)家周有光在《21世紀(jì)的華語和華文》一文中,對(duì)中華語文在二十世紀(jì)的變化,做了扼要而全面的總結(jié):

20世紀(jì),華語和華文發(fā)生了歷史性的大變化。語言從方言到國語,文體從文言到白話,注音從反切到字母,字形從繁體到簡體。

上個(gè)世紀(jì),中華語文在臺(tái)灣的改變僅止于四項(xiàng)中的前兩項(xiàng)。從方言到國語的這個(gè)改變,應(yīng)歸功于國民黨四十年的統(tǒng)治。一九四九年之后,國民黨“南渡”到了臺(tái)灣,在短短十幾年的時(shí)間里,使臺(tái)灣成了中國第一個(gè)通行國語的地區(qū)。然而,到了二十世紀(jì)八十年代,隨著政局的變遷,竟出現(xiàn)了由國語改回方言的趨勢(shì)。這是近代中華語文發(fā)展的一個(gè)逆轉(zhuǎn),也是一個(gè)反動(dòng)。

由于國語推行的成功,一九四九年之后,臺(tái)灣白話文的發(fā)展,雖沒有大陸那么口語化,但一般來說,文體是從文言走到了白話。至于注音則始終停留在“注音符號(hào)”的階段,沒有能從民族形式轉(zhuǎn)變到國際形式;十幾年前沸騰一時(shí)的“注音符號(hào)第二式”,和最近提出的“通用拼音”,都只是為了立異而立異。舍已為國際社會(huì)承認(rèn)并且接受的“漢語拼音”不用,而另立一個(gè)新系統(tǒng)。表面上看來是“別出心裁”,而實(shí)際上,卻不免是“閉門造車”,貽笑海外,并使臺(tái)灣至今沒有一個(gè)統(tǒng)一的拼音系統(tǒng),人名地名的拼寫,充分體現(xiàn)了個(gè)人自由和地方色彩,真是五花八門,怎一個(gè)“亂”字了得! 至于周有光所說的字形由繁體改為簡體,在臺(tái)灣更是不見蹤影。

國語的普及和白語文的成功是互為因果的。沒有京調(diào)的官話普及在先,白話文就失去了一個(gè)可依附的語言;而沒有幾百年來白話小說及戲劇的風(fēng)行,國語就失掉了寫定的書面樣本。胡適在一九一八年提出推行白話文的口號(hào)——國語的文學(xué),文學(xué)的國語——正是取意于此。要是國語在臺(tái)灣漸漸走上了式微的道路,白話文在臺(tái)灣的前途也就堪憂了。等到臺(tái)語在臺(tái)灣成為“普通話”的一天,臺(tái)灣的白話文很有可能步上今日香港的后塵,在文體上文白夾雜,在用字上,方言普通話不分。臺(tái)灣的語文眼看著要離規(guī)范的現(xiàn)代漢語日遠(yuǎn)了。這恐怕不是臺(tái)灣人民之福。

語文政策往往是為政治目的服務(wù)的,這是無須諱言的一個(gè)事實(shí)。這種主從的關(guān)系,尤以臺(tái)灣最近二十年來在語文政策上的改變最為明顯。國民黨“一黨獨(dú)大”的結(jié)束,多少也意味著國語“一語獨(dú)大”的終了。國民黨一黨獨(dú)大的結(jié)束,是臺(tái)灣人民的幸事。但國語一語獨(dú)大的終了,卻成了臺(tái)灣語文政策混亂的起點(diǎn),這就未必可喜了。

在制定一個(gè)語文政策時(shí),政治上的考量,固然是不可少的,但政治目的不應(yīng)該是惟一的服務(wù)對(duì)象。文化的長期發(fā)展和個(gè)別語文的特殊內(nèi)在結(jié)構(gòu),同樣是不容忽視的。為了達(dá)到一個(gè)短期的政治目的,無視于白話文基本上只能表達(dá)中國北方方言的這個(gè)歷史和語言的事實(shí),而提倡所謂“母語教學(xué)”或“原住民語言教學(xué)”,是置臺(tái)灣人民語文習(xí)得和語文能力于不顧。

在臺(tái)灣的所謂“母語教學(xué)”,實(shí)際上也就是方言教學(xué)。其目的無非是透過“臺(tái)語漢字化”或“漢字臺(tái)語化”,來達(dá)到由閩南方言取代普通話的目的。這樣嘗試的,不自今日臺(tái)灣人始,清刊本招子庸所作的《粵謳》和晚清韓子云所寫的《海上花列傳》,就是粵語和吳語文學(xué)的先驅(qū)。《海上花列傳》曾受到胡適大力推崇,為之寫序重刊,并譽(yù)之為“吳語文學(xué)的第一部杰作”,張愛玲又在二十世紀(jì)八十年代將《海上花》譯為英文和國語,但這些努力都挽救不了韓子云與《海上花》“身與名俱滅”的命運(yùn)。從方言文學(xué)的發(fā)展史來看,臺(tái)語文學(xué)只是一個(gè)后生的小老弟。小老弟想知道自己往后的發(fā)展,只要看看兩位前輩做出了多少成績,也就可以了然了。

光緒辛卯(一八九一),韓子云曾將他所寫的《海上花列傳》前二十四回給《海上繁華夢(mèng)》的作者孫玉聲看,孫閱稿之后,有如下建言:

此書通體皆操吳語,恐閱者不甚了了;且吳語中有音無字之字甚多,下筆時(shí)殊費(fèi)研考,不如改易通俗白話為佳。乃韓言:“曹雪芹撰《石頭記》皆操京語,我書安見不可以操吳語?”并指稿中有音無字之諸字,謂“雖出自臆造,然當(dāng)日倉頡造字,度亦以意為之。文人游戲三昧,更何妨自我作古,得以生面別開?”余知其不可諫,斯勿復(fù)語。逮至兩書相繼出版,韓書已易名《海上花列傳》,而吳語則悉仍其舊,致客省人幾難卒讀,遂令絕好筆墨竟不獲風(fēng)行于時(shí)。而《繁華夢(mèng)》則年必再版,所銷已不知幾十萬冊(cè)。于以慨韓君之欲以吳語著書,獨(dú)樹一幟,當(dāng)日實(shí)為大誤。蓋吳語限于一隅,非若京語之到處流行,人人暢曉,故不可與《石頭記》并論也。

韓子云堅(jiān)持用吳語寫《海上花列傳》的這番議論,想必能得主張臺(tái)語漢字化諸公的激賞?!安苎┣圩妒^記》皆操京語,我書安見不可以操吳語?”這句話豪情有余,而常識(shí)不足。“京語”幾百年來,以“官話”的形式,流通于士人之間,并有無數(shù)寫定的文學(xué)作品,早已取得了“共同語”的地位。這也正是二十世紀(jì)初期,以北京話作為國語的主要依據(jù)。國語是來自方言,而又能超越方言的。蘇杭一帶,雖然自古人文薈萃,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),但吳語卻始終不曾脫離過方言的地位。韓子云未免高估了吳語的語言功能和文學(xué)地位。其結(jié)果則是“客省人幾難卒讀,遂令絕好筆墨竟不獲風(fēng)行于時(shí)”。

明末清初的戲曲小說家李漁,在他的《閑情偶寄·詞曲部·賓白》中,特立《少用方言》一節(jié),他說:

凡作傳奇,不宜頻用方言,令人不解。近日填詞家,見花面登場,悉作姑蘇口吻,遂以此為成律。每作凈丑之白,即用方言。不知此等聲音,止能通于吳越,過此以往,則聽者茫然。傳奇天下之書,豈僅為吳越而設(shè)?

李漁的戲曲小說真是大江南北,風(fēng)行一時(shí),在文學(xué)上少用方言,是他作品得以流通,并垂數(shù)百年而不衰的重要原因之一。一個(gè)三百多年前的作家,已能有這樣的體悟,而少數(shù)二十一世紀(jì)的臺(tái)灣政客和知識(shí)分子竟看不到一個(gè)清初作家已了然于懷的問題。李漁的這番話最能說明:用漢字寫方言,是畫地自限。一個(gè)真有眼光的作家是不屑為的,所謂“傳奇天下之書,豈僅為吳越而設(shè)?”

我們不妨用幾個(gè)更晚近的例子來說明何以曹雪芹能用京語作《石頭記》,風(fēng)行全國數(shù)百年,而韓子云卻不得以吳語寫《海上花》而受到一時(shí)青睞。這就如老舍可以用京語寫《駱駝祥子》,而魯迅卻不得以紹興話寫他的《阿Q正傳》,沈從文不能用湘西土語寫他的《邊城》,是同樣的道理。凡是沉醉于臺(tái)語教學(xué)和方言文學(xué)的人都應(yīng)該溫習(xí)一下《海上花列傳》的這段歷史。

生活在今日臺(tái)灣的人很可能有一種錯(cuò)誤的感覺:臺(tái)語的地位大有超越國語的趨勢(shì),因此孫玉聲的這番話,已不適用于今日臺(tái)灣。這是完全有昧于現(xiàn)代漢語發(fā)展的一個(gè)大方向。孫玉聲在一八九一年就已指出通俗白話(京語)在書面漢語上的壟斷性,這是他的特識(shí)。這種壟斷性經(jīng)過近百年來的提倡和普及,已達(dá)到了前所未有的鞏固?!逗I匣袀鳌芬缘谝涣鞯奈膶W(xué)作品,在一百多年前即落得個(gè)“難以卒讀”的下場,今日若還想用漢字來寫定方言,可以休矣。換句話說,一百多年前,《海上花列傳》初出版的時(shí)候,或許還有一部分“蘇州老鄉(xiāng)”可以從“吳儂軟語”之中,看出些小說人物的“神理氣味”。但這種不能京語的“蘇州老鄉(xiāng)”,隨著普通話的深入和普及,是越來越少了。今天即使蘇州人之間書面往來,也得借著通俗白話作為相互交通的工具。蘇州人今日都用漢字寫普通話,并不是蘇州人不愛蘇州了,實(shí)在是用漢字寫出來的蘇州話,連蘇州人也看不懂啊!

當(dāng)今知道《海上花列傳》這部小說的人已經(jīng)不多,看過的就更少了,看過而又看懂的,更是少數(shù)中的少數(shù)。吳語文學(xué)比起臺(tái)語文學(xué)來,不但歷史比較悠久,作品也豐富的多,尚且落得如此結(jié)局,其他“后進(jìn)”的方言其坎坷就更不待言了。今日在臺(tái)灣熱衷于所謂“母語教學(xué)”的人士,都應(yīng)該有些歷史和語言的常識(shí)。

“臺(tái)語漢字化”不是一個(gè)“愛不愛臺(tái)灣”的問題,而是一個(gè)不折不扣的語言問題。漢字基本上是個(gè)表義的文字,勉強(qiáng)用漢字來記錄方言中有音無字的詞語,結(jié)果就成了“俗俗賣”,“強(qiáng)強(qiáng)滾”,“白帥帥”,“俗擱大碗”之類的“死文字”了。其所以為“死文字”,并不是因?yàn)檫@些詞不口語,恰恰相反的是因?yàn)檫@些話太口語,口語到了只有某一地區(qū)的人才能了解。從漢語漢字的內(nèi)在結(jié)構(gòu)來看,這種有音無字的方言,只能止于口語,安于口語。因?yàn)椤八住焙汀皫洝边@兩個(gè)漢字,無論在其古今字義中,都絕無“廉價(jià)”,“清潔”之意。不通臺(tái)語的外省人,固然看不懂;即使精通臺(tái)語的臺(tái)灣人,初看這些“臺(tái)語漢字”都不免“不知所云”。臺(tái)語化了的漢字,往往只取其音而不取其義。結(jié)果所謂臺(tái)語漢字化,無非是用漢字來記錄臺(tái)語發(fā)音,與其如此,倒不如徑用羅馬字母拼寫臺(tái)語,來得更簡潔明了。

香港的廣東人至今不曾放棄用漢字寫粵語,但對(duì)不通粵語的外省人而言,看著那些方塊字,就如同看日語中的漢字,“一生懸命”這四個(gè)字,個(gè)個(gè)認(rèn)得,但卻無論如何也想不到是“努力學(xué)習(xí)”的意思?;浾Z漢字化對(duì)不會(huì)說粵語的人來說,毋寧是“文盲化”。因此,粵語漢字化越成功,越徹底,看得懂粵語書報(bào)的外省人也就越少。方言漢字化的代價(jià)是孤立自己,是自絕于多數(shù)。

隨著政經(jīng)形勢(shì)的改變,香港人已越來越感到學(xué)習(xí)普通話的迫切。一百五十年殖民地的生活使香港在語文上成了一個(gè)“不知有漢”的化外孤島,周有光提到的二十世紀(jì)華語華文的四大改變,除了白話文有些成績之外,其他三項(xiàng)在香港真是毫無蹤影,但港人卻能有意識(shí)的急起直追,努力的擺脫語文上的香港特色,希望與規(guī)范的現(xiàn)代漢語接軌,成績是可以預(yù)卜的。

臺(tái)灣人在面對(duì)這個(gè)議題時(shí),所采取的態(tài)度是香港人的反面。臺(tái)灣人處處希望突出語文的“臺(tái)灣特色”。大陸實(shí)行漢語拼音,臺(tái)灣則固守二十世紀(jì)初期的注音符號(hào);大陸推行簡化字,臺(tái)灣則視簡化字為破壞中華傳統(tǒng)文化的陰謀;大陸采取由左至右橫行的書寫方式,臺(tái)灣則基本上仍是由右向左的直行;大陸改稱上個(gè)世紀(jì)二十年代所定的“國語”為“普通話”,臺(tái)灣則沿用舊名。所有臺(tái)灣語文上的特色,可以一言以蔽之曰“饒富古意”,臺(tái)灣呈現(xiàn)的是中國二十世紀(jì)中期以前的語文現(xiàn)象,甚至連標(biāo)點(diǎn)符號(hào)都“一仍舊慣”。香港人想“補(bǔ)課”,而臺(tái)灣人卻要“退課”;香港人要“接軌”,臺(tái)灣人想“脫軌”。當(dāng)然,這種種的不同,政治因素是一個(gè)主要的原因。我們?cè)谶@里對(duì)政治問題暫且不論,但在語文上臺(tái)灣人是脫離不了漢語漢文的歷史和語言規(guī)律的。

二○○三年八月二十二日初稿,九月十五日修訂,九月二十二日再修訂

猜你喜歡
臺(tái)語國語粵語
臺(tái)當(dāng)局擔(dān)心“臺(tái)語生存危機(jī)”
《訊飛輸入法》粵語直接翻譯為普通話
怎樣提高少數(shù)民族初中學(xué)生學(xué)習(xí)國語的積極性
粵語:中國最強(qiáng)方言是如何煉成的
第一本小學(xué)校本粵語教材問世
陳小春發(fā)長文懟后輩不尊重粵語
容祖兒《一百個(gè)我 國語新曲+精選》
媽,你好
台湾省| 庆安县| 社旗县| 射阳县| 绩溪县| 辽阳县| 洞头县| 北川| 宾川县| 盐源县| 和田县| 泗阳县| 洞口县| 民和| 蕉岭县| 温泉县| 葵青区| 长子县| 安义县| 于都县| 三门县| 寻乌县| 教育| 麟游县| 洞口县| 固阳县| 马龙县| 山东省| 洛阳市| 文成县| 辽中县| 雷波县| 昌黎县| 金溪县| 台北市| 怀远县| 赤水市| 曲麻莱县| 瓦房店市| 泗水县| 彝良县|