摘要:東方學(xué)家很早便開始了對圣訓(xùn)的研究,并將其作為對阿拉伯—伊斯蘭文化研究的一個重要組成部分。他們大多數(shù)人基于對伊斯蘭教的偏見而對圣訓(xùn)存有天然的誤讀,或是消極以對,或是完全否定。即便如此,東方學(xué)家還是取得了較大的成就,有關(guān)圣訓(xùn)的詞典編撰既方便了學(xué)者研究,也滿足了穆斯林的需求。然而,東方學(xué)家在圣訓(xùn)研究中難以擺脫基督教的思維模式,這注定了其研究的不足與缺陷。東方學(xué)家與阿拉伯學(xué)者之間只有吸收彼此有益的成分,才能真正為文明對話開辟道路。
關(guān) 鍵 詞:東方學(xué)家;阿拉伯—伊斯蘭文化;圣訓(xùn)
作者簡介:祁學(xué)義,上海外國語大學(xué)中東研究所2006級博士研究生(上海 200083)。
文章編號:1673-5161(2008)04-0067-07中圖分類號:G371 文獻標識碼:A
眾所周知,東方學(xué)是西方學(xué)者專門研究東方民族的語言、遺產(chǎn)、文化、社會和歷史的一門學(xué)問,這是廣義上的東方學(xué)。任何教授東方、書寫東方或研究東方的人——不論是人類學(xué)家、社會學(xué)家、歷史學(xué)家還是語言學(xué)家,不論面對的是具體的還是一般的問題——都是“東方學(xué)家”,而狹義上的東方學(xué)則專指對中東地區(qū)的語言、文學(xué)、歷史、信仰、立法和文明等問題的研究,從事這類研究的人被稱作“阿拉伯學(xué)家”[1]3。東方學(xué)對阿拉伯—伊斯蘭文化的研究,經(jīng)過了長達幾個世紀的發(fā)展才形成一套比較完整的理論體系和獨特方法,其動機和目的主要是為了傳播基督教福音和服務(wù)于西方列強的殖民統(tǒng)治,但隨著研究的不斷深入和進展,后來也不乏較為客觀中立的學(xué)術(shù)成果。本文試圖通過考察東方學(xué)家的圣訓(xùn)研究,來簡要評述和分析西方世界在阿拉伯—伊斯蘭文化研究領(lǐng)域所取得的成就和存在的主要問題與不足。
一、東方學(xué)家對圣訓(xùn)的態(tài)度
東方學(xué)家用歷史批評主義觀點對伊斯蘭進行全方位的研究,雖然他們研究伊斯蘭的具體方法、分析和陳述各有不同,但總體上,絕大多數(shù)東方學(xué)家并未擺脫西方對伊斯蘭根深蒂固的偏見與敵對思想?!豆盘m經(jīng)》、先知和圣訓(xùn)一直是東方學(xué)家關(guān)注最多且攻擊和污蔑最多的領(lǐng)域,他們不但對伊斯蘭存有偏見,且還以西方邏輯和思維方式去研究《古蘭經(jīng)》。美國作家羅茲·墨菲說:“《古蘭經(jīng)》大概編寫于公元632年穆罕默德死后。穆罕默德和他的追隨者相信,《古蘭經(jīng)》得到了神的授意,代表了真主安拉的親口教導(dǎo),并直接傳授給了他的使者穆罕默德。因此,一個字也不能改動,至少在開頭幾百年內(nèi)也確實如此。但是,從一開始,《古蘭經(jīng)》就附有解釋和說明被認為是神祗口述經(jīng)文的注釋,這一做法在以后數(shù)百年篇幅日益增加的版本中一直繼續(xù)著。13世紀編輯的版本則是現(xiàn)代正統(tǒng)穆斯林的標準本?!盵2]45他還認為《古蘭經(jīng)》的內(nèi)容包括一神論信仰、末日等信條都借用了猶太教和基督教的教義。雖然這種觀點和說法不符合歷史事實和最基本的邏輯推理,但它在整個西方和東方學(xué)家中廣為流傳。因此,諾德克、貝爾等人試圖根據(jù)伊斯蘭歷史事件的序列重新編排《古蘭經(jīng)》章節(jié)的順序。他們認為穆罕默德不是真主派遣的使者,是一個“異端分子”(Pseudo Propher)。不僅如此,即使被認為中肯的東方學(xué)家也不承認穆罕默德是先知,而僅將其視為拿破侖、盧梭式的英雄或馬丁·路德式的改革家。
基于圣訓(xùn)成文較晚,東方學(xué)家也對其普遍持懷疑態(tài)度,認為圣訓(xùn)最初以口頭形式轉(zhuǎn)述,直至伊斯蘭教歷第二世紀(公元720年后)才開始進行搜集和記錄,從此出現(xiàn)了以文字形式輯錄成冊的圣訓(xùn)集,此時距穆圣歸真已有時日,此“空白時期”給穆斯林提供了為各自的政治利益對圣訓(xùn)進行增減和偽造的機會,甚至很多真實的圣訓(xùn)可能失傳。高德茲赫等東方學(xué)家對早在先知時期就有圣訓(xùn)記錄的說法持懷疑態(tài)度,他的著作《穆罕默德研究》被認為是東方學(xué)圣訓(xùn)研究的代表作,他在該書中對圣訓(xùn)進行了廣泛深刻的研究,對圣訓(xùn)發(fā)展的內(nèi)外因做了詳細的分析,認為大部分圣訓(xùn)是伊斯蘭教最初兩個世紀宗教、歷史、社會發(fā)展的產(chǎn)物,他不把圣訓(xùn)視為伊斯蘭教歷史最早期的文獻資料,認為早期的穆斯林主要倚重《古蘭經(jīng)》,圣訓(xùn)只是伊斯蘭發(fā)展成熟時期伊斯蘭社會中穆斯林的努力結(jié)果。他還認為圣訓(xùn)是逐漸發(fā)展形成的并具有強烈的時代色彩,進而說明那是最初幾代人根據(jù)他們所處時代的政治、宗教等目的杜撰后歸屬于先知的“圣訓(xùn)”[3]107。因為,先知時期就根本不存在圣訓(xùn)記錄,因此也不存在文字圣訓(xùn)。僅靠記憶和口頭傳述流傳下來的圣訓(xùn),在不具強有力的可信度的同時還存在很多疑問。按他們的邏輯,流傳至今的圣訓(xùn)中存在嚴重的偽造和杜撰成分。 [4]125至于僅靠記憶和口頭傳述圣訓(xùn)的問題,他完全忽略了阿拉伯人傳統(tǒng)的文化傳遞習(xí)慣,古代的阿拉伯人都習(xí)慣以記憶保存文化遺產(chǎn),阿拉伯蒙昧?xí)r期的“懸詩”就是靠記憶保存下來的。從先知時代至今,出現(xiàn)了無數(shù)的《古蘭經(jīng)》背誦家,與之相比,全面背誦《圣經(jīng)》的人顯得寥寥無幾。東方學(xué)家在圣訓(xùn)研究中專門搜集那些野史書籍中經(jīng)不起科學(xué)考證的“邊角廢料”大做文章,從而總結(jié)出一套考證圣訓(xùn)的理論,完全忽略了正確可靠的歷史資料和嚴格的圣訓(xùn)考證方法。 [3]82高德茲赫的推理不符合圣訓(xùn)發(fā)展的歷史事實,倘若大部分圣訓(xùn)是伊斯蘭教頭兩個世紀宗教、歷史、社會發(fā)展的產(chǎn)物,是伊斯蘭發(fā)展成熟時期伊斯蘭社會中出現(xiàn)的一種自然反應(yīng),那么,隨著伊斯蘭教在世界各地的發(fā)展以及皈依伊斯蘭的人種、文化和習(xí)俗的不同應(yīng)該會產(chǎn)生多種形式的伊斯蘭。伊斯蘭教最初兩個世紀所產(chǎn)生的教派和思潮不是產(chǎn)生圣訓(xùn)的原因,而是穆斯林對《古蘭經(jīng)》和圣訓(xùn)明文產(chǎn)生不同理解的結(jié)果,圣訓(xùn)的搜集整理和圣訓(xùn)學(xué)的產(chǎn)生都是為了學(xué)習(xí)《古蘭經(jīng)》和注釋《古蘭經(jīng)》的需要。[5]280這種理解隨著社會的發(fā)展而不斷地產(chǎn)生變化,這正是伊斯蘭的活力和“伊智提哈德”(創(chuàng)制)精神所在。而且,為確保圣訓(xùn)在搜集、編纂、審定過程中內(nèi)容的可信度,通過追蹤圣訓(xùn)的“傳述系統(tǒng)”應(yīng)運而生了一套嚴密細致的考據(jù)、分析、排比和歸類的學(xué)術(shù)方法,[6]167考證的結(jié)果集中地體現(xiàn)在被伊斯蘭正統(tǒng)派所公認的具有權(quán)威性的六大部圣訓(xùn)集中。
伯納德·劉易斯把“圣訓(xùn)”和“遜奈”加以區(qū)分性解釋,認為“圣訓(xùn)”是關(guān)于穆圣的行為話語,經(jīng)口頭傳述一代接一代地傳遞下來而后來被整理成文字的一些訓(xùn)誡。而“遜奈”是最早期的伊斯蘭教社群傳統(tǒng),由頭幾位哈里發(fā)以及圣門弟子和先知繼承人的行為和施政發(fā)展而成。到了伊斯蘭教的第二個世紀,“遜奈”等同于先知穆罕默德個人的教誨和行為。 [7]229-233按伯納德·劉易斯的分析,一部分“遜奈”的產(chǎn)生是因穆圣去世后政治的需要,但這不符合圣訓(xùn)本身的發(fā)展歷史,因為在圣訓(xùn)學(xué)術(shù)語中,“圣訓(xùn)”與“遜奈”是同義詞,“圣訓(xùn)”(哈底斯)原意為“傳聞”,后專指先知穆罕默德生前的言行,包括他默認的言行;而“遜奈”原意為“行為”、“道路”,專指先知穆罕默德在傳教過程中的種種行為,包括他的舉止、參加的活動以及他在場時未加禁止而默認的行為等,簡稱“圣行”[8]194。
諸多東方學(xué)家認為圣訓(xùn)記錄和搜集、整理工作的遲緩是導(dǎo)致大量真實圣訓(xùn)失傳和偽造圣訓(xùn)泛濫的主要原因。事實上,圣訓(xùn)的基本框架早在穆圣時代就已定型,但當時人們并未廣泛記錄圣訓(xùn),一方面由于時代的局限,大部分圣門弟子都是文盲,又缺少必要的記錄條件;更重要的是穆圣禁止用文字形式大量記錄圣訓(xùn),以防與《古蘭經(jīng)》相混淆,這一時期的圣訓(xùn)主要是以記憶和口頭傳述的形式而保存的。圣訓(xùn)的記錄和搜集主要有以下三個因素:1.隨著穆圣及許多知曉圣訓(xùn)的人相繼去世,圣訓(xùn)恐將完全遺失,而此時《古蘭經(jīng)》已經(jīng)定本,不存在相混淆的嫌疑;2.隨著伊斯蘭教不斷傳播和發(fā)展,伊斯蘭社會出現(xiàn)了許多亟待解決的新問題,但僅憑《古蘭經(jīng)》難以解決,教法學(xué)家們迫切需要從先知或圣門弟子的言行中尋求解決問題的依據(jù);3.隨著哈里發(fā)國家政權(quán)、教派斗爭的日益激烈,偽造的圣訓(xùn)逐漸增多,學(xué)者們需要搜集并甄別圣訓(xùn)的真?zhèn)巍?[9]96直到19世紀下半葉,諾德克的《古蘭經(jīng)的歷史》(1860年)、伊本·易司哈格《先知傳記》(1958年)、巴赫爾的《穆罕默德生平》(1903)、安德利(Andre)的《穆罕默德——個人與信仰》(1932年)出版后,人們對伊斯蘭教持有極端偏激的態(tài)度有所緩和。
二、東方學(xué)家對圣訓(xùn)的質(zhì)疑
由于東方學(xué)家在圣訓(xùn)研究中應(yīng)用了純學(xué)術(shù)和批評自由的方法,他們普遍對圣訓(xùn)持消極態(tài)度,甚至有人完全否定圣訓(xùn),從各方面對圣訓(xùn)提出了一系列質(zhì)疑,主要包括:
1.以高德茲赫為首的圣訓(xùn)研究家認為,圣訓(xùn)在穆圣去世200年后(即伊歷第2世紀)才開始搜集記錄,穆圣時代根本不存在文字形式的圣訓(xùn)記錄,圣訓(xùn)全憑口頭形式傳述和保存,這意味著圣訓(xùn)的準確性存在很大可疑,大量圣訓(xùn)僅憑口頭形式保存下來難免產(chǎn)生增刪現(xiàn)象,經(jīng)幾代人傳述后很難保持其原貌,加之傳述人的記憶力強弱和愛好的不同,會導(dǎo)致許多真實圣訓(xùn)失傳的同時又摻進一些不屬于圣訓(xùn)的成分,很難辨析圣訓(xùn)的真?zhèn)?。其實,諸多歷史資料表明,圣訓(xùn)記錄早在先知時期就已存在,但只是小范圍的記錄。正式開始記錄圣訓(xùn)是在伊歷120~130年之間,分門別類的編排是在伊歷200年前就已完成。為搜集真實的圣訓(xùn),學(xué)者制定了后來被發(fā)展成“圣訓(xùn)學(xué)”的一套嚴密規(guī)則,這一學(xué)科的創(chuàng)立對規(guī)范圣訓(xùn)研究起到了關(guān)鍵性作用。
2.東方學(xué)家認為圣訓(xùn)的重要性遠不及《古蘭經(jīng)》,否則圣訓(xùn)會像《古蘭經(jīng)》一樣得到真主的保護。在穆斯林看來,自《古蘭經(jīng)》降世至今,世界各地的《古蘭經(jīng)》版本保存得如此完整一致,是因為真主在保護它,倘若圣訓(xùn)在伊斯蘭教中具有如《古蘭經(jīng)》同等的重要性,它必定會得到真主的保護,穆圣也一定會命令人們?nèi)ビ涗浭ビ?xùn)。事實上,在伊斯蘭教中《古蘭經(jīng)》和圣訓(xùn)具有同等的重要性,只因兩者性質(zhì)不同而記錄方法有所不同罷了?!豆盘m經(jīng)》經(jīng)文是有限的,它針對所發(fā)生的事情零星地被降示,即便是在文字記錄工具相對匱缺的時代,對不習(xí)慣文字記述的民族來說,記錄《古蘭經(jīng)》比記錄圣訓(xùn)相對容易。因為圣訓(xùn)涉及面太廣,它包括穆圣23年間的全部言談舉止和生活細節(jié)。穆圣禁止人們大量地記錄圣訓(xùn),以免與被記錄的《古蘭經(jīng)》相混淆。更大的一個不同點是,《古蘭經(jīng)》必須保持原有的文字和內(nèi)容逐字逐句記錄,但圣訓(xùn)可完全根據(jù)內(nèi)容靈活記錄。
3.東方學(xué)家以《古蘭經(jīng)》經(jīng)文為依據(jù),聲稱有《古蘭經(jīng)》,圣訓(xùn)就無足輕重了?!豆盘m經(jīng)》中說:“我在天經(jīng)里沒有遺漏任何事物?!保?:38)還說:“我曾降示這部經(jīng)典,闡明萬事。”(16:89)既然《古蘭經(jīng)》毫無遺漏地包含了所有事物,并闡明了萬事,圣訓(xùn)就成了多余。如果圣訓(xùn)還具有立法的意義,那說明《古蘭經(jīng)》中還存有遺漏。首先,第一節(jié)經(jīng)文中的“天經(jīng)”不是指《古蘭經(jīng)》,而是指記錄萬事的“受保護的天牌”。因為《古蘭經(jīng)》中說:“這是尊嚴的《古蘭經(jīng)》,記錄在一塊受保護的天牌上?!保?5:22)第二節(jié)經(jīng)文的意思是,真主在《古蘭經(jīng)》中毫無遺漏地闡明了伊斯蘭教教義和教律,闡明的方式有兩種:一種是《古蘭經(jīng)》經(jīng)文的直接闡明,如闡明伊斯蘭教的基本教義、信仰綱領(lǐng)、五大功修、買賣、婚姻、合法與非法等;另一種是間接闡明,《古蘭經(jīng)》并未直接闡明,但卻指明了另一些具有立法效應(yīng)的依據(jù),那些依據(jù)在闡釋教義等方面具有與《古蘭經(jīng)》相同的作用,這些依據(jù)包括圣訓(xùn)、公議和類比等,如真主在《古蘭經(jīng)》中教導(dǎo)說:“凡使者給你們的,你們都應(yīng)當接受;凡使者禁止你們的,你們都應(yīng)當戒除?!保?9:7)這說明遵循圣訓(xùn)等于在遵循《古蘭經(jīng)》。
4、東方學(xué)家認為圣訓(xùn)與《古蘭經(jīng)》、圣訓(xùn)與圣訓(xùn)存在矛盾現(xiàn)象,如針對禮拜中誦讀《古蘭經(jīng)》經(jīng)文的問題,《古蘭經(jīng)》中說:“你們應(yīng)當誦讀《古蘭經(jīng)》中簡易的‘文辭?!保ㄅ碌娜苏拢?0)而圣訓(xùn)卻說:“禮拜中必須誦讀‘開端章?!苯?jīng)文說明禮拜者在禮拜中可以任意挑選容易的章節(jié)誦讀,而圣訓(xùn)要求必須誦讀“開端章”;又如一段圣訓(xùn)中說:“誰吃了燒烤肉,誰當洗小凈。”而另一段圣訓(xùn)中卻說吃了燒烤的人無需洗小凈。其實,了解伊斯蘭教法學(xué)的人都非常清楚以上兩個問題根本不存在任何矛盾:首先,圣訓(xùn)是對《古蘭經(jīng)》的注釋,譬如《古蘭經(jīng)》中籠統(tǒng)地規(guī)定禮拜,但沒有具體說明禮拜的確切時間、拜數(shù)和模式等,而圣訓(xùn)對此做了詳細的解釋。關(guān)于禮拜中誦讀《古蘭經(jīng)》經(jīng)文,根據(jù)教法規(guī)定有兩個要求,每一拜中開始必須誦讀“開端章”,然后任意挑選自己熟悉的章節(jié)誦讀。至于上述兩段圣訓(xùn),穆圣最初規(guī)定凡吃了燒烤者在禮拜時必須洗小凈,后來隨著社會的發(fā)展等種種原因廢除了這一規(guī)定,后一段圣訓(xùn)成為最終裁決,這也是伊斯蘭教法循序漸進地走向成熟和完善的過程。
5、圣訓(xùn)由“傳述世系”(Isnad)和“圣訓(xùn)正文”(matn)兩部分組成。東方學(xué)家聲稱圣訓(xùn)學(xué)家研究、甄別圣訓(xùn)只局限于對“傳述世系”的研究,忽略了對“圣訓(xùn)正文”的考證和甄別,致使一些不屬于圣訓(xùn)的東西摻了進去,而一些真實的圣訓(xùn)卻因“傳述世系”之因而被拒絕。其實,事實并非像東方學(xué)家所說,圣訓(xùn)學(xué)家從“傳述世系”和“圣訓(xùn)正文”雙方面對圣訓(xùn)進行考證和甄別,并分別從“傳述世系”和“圣訓(xùn)正文”兩個方面制定了嚴格精細的條件,凡不符合條件者,一概不予采納。如在甄別圣訓(xùn)真?zhèn)蔚臈l件中,凡有以下現(xiàn)象者均屬“偽造圣訓(xùn)”:圣訓(xùn)語言文字晦澀,語法結(jié)構(gòu)松弛;內(nèi)容與《古蘭經(jīng)》明文相沖突,如確定末日的具體時間;微小的善功,以無量的回賜相許等。 [10]176-189
三、東方學(xué)家在圣訓(xùn)研究領(lǐng)域的成就
東方學(xué)最初只注重語言和宗教(神學(xué))研究,后來研究的形式多元化和多樣化,而且特別重視《古蘭經(jīng)》、圣訓(xùn)、經(jīng)注、教義、教法、文學(xué)、文化、哲學(xué)、歷史、地理資料和歷史文獻手稿。東方學(xué)家非常重視??卑⒗指?,并把大量的阿拉伯語文獻翻譯成西方文字。東方學(xué)家關(guān)注最多的莫過于對伊斯蘭教的兩大根本依據(jù)——《古蘭經(jīng)》和圣訓(xùn)的研究。公元1143年就出現(xiàn)了《古蘭經(jīng)》的英文版,是羅伯特·凱頓在歐洲基督教會及教皇的授意和鼓惑下完成的,這是歷史上首次把《古蘭經(jīng)》翻譯成拉丁文字,此后又出現(xiàn)了多種語言的《古蘭經(jīng)》譯本。
對于《古蘭經(jīng)》的翻譯問題,無論翻譯成世界上哪種文字,前輩的穆斯林學(xué)者一般都持保守態(tài)度,這正是歷史上為什么《古蘭經(jīng)》遲遲沒有被翻譯成其他文字的主要原因。除了巴基斯坦和印度的穆斯林把《古蘭經(jīng)》翻譯成英文外,從未有一個阿拉伯穆斯林把《古蘭經(jīng)》翻譯成其他文字。東方學(xué)家翻譯《古蘭經(jīng)》的目的各異,甚至有的譯者為攻擊伊斯蘭而蓄意歪曲事實,而且他們的大部分譯本都是直譯,所以伊斯蘭世界對這些《古蘭經(jīng)》譯本一概不予認可。
東方學(xué)家也非常注重圣訓(xùn)研究,尤其重視對圣訓(xùn)目錄及其索引的編排。他們一般根據(jù)每段圣訓(xùn)中的第一個字母來進行對圣訓(xùn)目錄的編排,把第一個字母相同的圣訓(xùn)搜集在一起,根據(jù)阿拉伯28個字母順序編排,只要記住圣訓(xùn)的第一個字母,就能夠容易地查找到該圣訓(xùn)和以該字母開頭的所有圣訓(xùn)及其出處,如蘇優(yōu)提的《小圣訓(xùn)集》即屬此例。雖然這種目錄索引為查找圣訓(xùn)提供了很多方便,但如果查尋者沒記住要查的圣訓(xùn)的第一個字母就無法查找。還有一批東方學(xué)家對圣訓(xùn)詞句進行整理,編纂成以詞匯查找圣訓(xùn)的索引,1936年由荷蘭國立來登大學(xué)阿拉伯語教授威森克(Wensink)博士主持發(fā)行名為《圣訓(xùn)詞匯索引詞典》,這部索引囊括了最主要的九大部圣訓(xùn)集,即《布哈里圣訓(xùn)實錄》、《穆斯林圣訓(xùn)實錄》、《艾布·達吾德圣訓(xùn)集》、《提爾密濟圣訓(xùn)集》、《奈薩儀圣訓(xùn)集》、《伊本·馬哲圣訓(xùn)集》、《達爾密圣訓(xùn)集》、《穆宛塔》和《艾哈邁德圣訓(xùn)集》。他們把上述九大部圣訓(xùn)集中所有的詞匯根據(jù)字典的形式和順序分類編排,只要查尋者記住要查找的圣訓(xùn)中的某一個詞匯,就能夠查找到九大部圣訓(xùn)集中含該詞匯的所有圣訓(xùn),并且指出每段圣訓(xùn)的出處。這是一項十分重要而偉大的巨作,也是多少年來穆斯林學(xué)者敢想而未敢及的工程,它填補了解決圣訓(xùn)查詢困難中的一大歷史空白。該索引的出版對圣訓(xùn)的考證和研究提供了極大的方便,成為世界伊斯蘭教各大院校不可缺少的工具書。
四、東方學(xué)家圣訓(xùn)研究中存在的問題與不足
東方學(xué)家通過大學(xué)教學(xué)、搜集手稿及對其進行索引編排、校勘、出版、翻譯和編著等形式廣泛地展開了東方學(xué)研究。迄今為止,他們中除了極少數(shù)持公允態(tài)度外,很多人仍受自中世紀以來對伊斯蘭教根深蒂固的偏見的影響,甚至還以笛卡爾的懷疑論去分析整個伊斯蘭,對《古蘭經(jīng)》、先知、圣訓(xùn)和伊斯蘭歷史提出質(zhì)疑,強調(diào)伊斯蘭教在穆圣時代還未徹底完善,伊斯蘭教很多思想理論是在哈里發(fā)時代創(chuàng)新的。東方學(xué)家在“文化霸權(quán)”意識的支配下研究東方,他們的研究具有兩大特點:1.通過歐洲文明的思想、標準和價值觀審視伊斯蘭,甚至有人以基督教會的價值觀對伊斯蘭教做出判斷;2.用歐洲歷史視角研究伊斯蘭教,把伊斯蘭教歷史局限在歐洲中世紀歷史之中,認為伊斯蘭歷史是歐洲歷史的補充或最多也不過是與歐洲歷史相等。[11]161伯納德·劉易斯在1993年出版的《伊斯蘭中的政治話語》中開誠布公地談及這一事實,認為以西方人普遍的宗教觀去審視穆斯林的宗教觀顯然不客觀,甚至如果以中世紀西方社會的宗教觀去看待伊斯蘭教更是一種錯誤的邏輯,因為在西方觀念中宗教屬于個人問題,與人類日常生活完全脫離,而在伊斯蘭世界,自古到今,宗教的性質(zhì)完全不同,它與人類生活緊密相連的。[12]10
基于上述觀點,東方學(xué)家們認為,《古蘭經(jīng)》是穆罕默德的撰作,其中許多經(jīng)文和內(nèi)容都是《新舊約全書》的抄襲,穆罕默德的思想直接受了某些猶太教徒和基督教徒的影響。以高德茲赫和韋爾豪森為首的東方學(xué)家用圣經(jīng)評斷學(xué)理論評斷《古蘭經(jīng)》, [13]102由于圣經(jīng)評斷學(xué)對《圣經(jīng)》的神圣性提出質(zhì)疑,對它的權(quán)威地位產(chǎn)生動搖 [14]306,最終認定《圣經(jīng)》是人的作品,所以,他們以同樣的理論評斷《古蘭經(jīng)》,認為《古蘭經(jīng)》與《圣經(jīng)》如出一轍。其實《古蘭經(jīng)》和《圣經(jīng)》的發(fā)展歷史、背景和過程有根本性質(zhì)的不同,用圣經(jīng)評斷學(xué)理論評斷《古蘭經(jīng)》實屬牽強附會?!豆盘m經(jīng)》中的許多內(nèi)容和故事與《圣經(jīng)》雷同,這不是因為《古蘭經(jīng)》是《圣經(jīng)》的翻版或抄襲,也非穆圣受猶太教和基督教的影響。從宗教學(xué)角度而言,猶太教、基督教和伊斯蘭教同屬亞伯拉罕系宗教,都是一脈相傳的天啟宗教,大家所信的經(jīng)典也都被認為是真主的啟示。所以,其中敘述的歷史事件、人物及教義的根本要旨基本上相差無幾。
東方學(xué)家以歷史批評主義對圣訓(xùn)進行分析,對圣訓(xùn)的準確性提出根本性的質(zhì)疑,以東方學(xué)理論觀點對圣訓(xùn)做了全面細致的研究,他們的研究毫無遺漏地涵蓋了圣訓(xùn)的各個領(lǐng)域及與圣訓(xùn)學(xué)相關(guān)的所有內(nèi)容,包括圣訓(xùn)的發(fā)展、偽造、考證、記錄等。但由于他們以西方人的思維邏輯和研究方法對東方文化進行分析,所以提出一系列的質(zhì)疑,因為西方文化與東方文化(特別是阿拉伯—伊斯蘭文化)從本質(zhì)和結(jié)構(gòu)上有很大的差異。以希臘文化為根基的西方文化最突出的特點是具有嚴密的思維邏輯,以“前提”和“結(jié)果”的“定律”分析一切事物;而阿拉伯—伊斯蘭文化的特點是語言美,其本質(zhì)是一種本能、知覺、天賦的自然流露。[15]354異質(zhì)文化可以進行比較和交流,但用一種文化的標準去審視另一種完全不同的文化,對其進行評斷是不客觀的。
在西方的東方宗教研究中,明顯地流露出雙重標準,他們在研究佛教、道教等除伊斯蘭教以外的宗教時較為客觀,但對伊斯蘭教似乎有一種與生俱來的排斥,特別是常用基督教的各項準則去衡量伊斯蘭教。在基督教徒看來,基督(耶穌)是信仰的根基,因此叫“基督教”,他們用用同樣的方法去對待伊斯蘭教,認為伊斯蘭教中的穆罕默德就同等于基督教中的耶穌,因此他們把伊斯蘭教也稱作“穆罕默德教”(Mohammedanism),這種叫法意味著伊斯蘭教是穆罕默德創(chuàng)立的“人為宗教”而非“天啟宗教”。事實上穆罕默德和耶穌卻有實質(zhì)性的區(qū)別,耶穌是上帝的兒子,而穆罕默德不是。[3]126但他們卻進而推斷《古蘭經(jīng)》是穆圣受猶太教和基督教的影響而撰寫的,他的“圣訓(xùn)”更不具有天啟的權(quán)威性。
五、結(jié) 語
綜上所述,我們可以看出,在阿拉伯—伊斯蘭文化的研究方面,幾乎所有東方學(xué)家基本上都采用同一個模式并具同一個目標、思維、觀點和風(fēng)格。[17]55由于大多數(shù)東方學(xué)家對伊斯蘭教抱有嚴重偏見,而穆斯林也一貫把“東方學(xué)”視為“殖民”、“侵略”和“傳播基督福音”代名詞,因為帶有19世紀和20世紀早期歐洲殖民主義強烈而專橫的政治色彩。[1]3所以,伊斯蘭世界普遍對東方學(xué)和東方學(xué)家持消極的對抗態(tài)度。很多東方學(xué)家對當代穆斯林的研究成果不予信賴和認可,認為穆斯林的研究中情感成分遠遠超于學(xué)術(shù)成分。
由于很多東方學(xué)家都是傳教士,他們自然以基督教觀點分析伊斯蘭。也有人通過社會、經(jīng)濟因素分析伊斯蘭;還有些東方學(xué)家是無神論者,他們以唯物論的觀點解釋伊斯蘭。更重要的是,其中很大一部分人不具備搞東方學(xué)研究的最基本條件,因為他們不精通或根本不懂阿拉伯語或東方語言,這無疑是致命的缺陷。
值得注意的是,在目前的伊斯蘭研究中,還存在著“西方學(xué)家”沿襲東方學(xué)錯誤的重大誤區(qū),所謂“西方學(xué)家”,就是那些因襲東方學(xué)家、全盤接受他們思想的阿拉伯、穆斯林研究學(xué)者,他們地鸚鵡學(xué)舌地宣傳東方學(xué)家的錯誤觀點,甚至很多觀點早已被其主人所拋棄,這種傾向已受到阿拉伯學(xué)術(shù)界的嚴重關(guān)切。為了應(yīng)對阿拉伯—伊斯蘭文化面對的各種嚴峻挑戰(zhàn),埃及宗教基金部部長馬哈茂德·哈姆迪·扎革祖格博士提出了以下九大倡議:1.編寫駁斥東方學(xué)家的大百科全書;2.建立國際性伊斯蘭學(xué)術(shù)機構(gòu);3.編寫新的伊斯蘭大百科全書;4.創(chuàng)建國際性伊斯蘭宣傳機構(gòu);5.正確翻譯伊斯蘭教經(jīng)典(特別是《古蘭經(jīng)》和圣訓(xùn));6.凈化伊斯蘭文化遺產(chǎn);7.在國際上正確樹立伊斯蘭形象;8.同持公允態(tài)度的東方學(xué)家進行對話;9.開設(shè)國際性伊斯蘭出版機構(gòu)。[21]136-159
當今的阿拉伯、伊斯蘭世界正處在十字路口,全方位的改革已成為迫在眉睫的歷史任務(wù)。近當代伊斯蘭世界涌現(xiàn)出的“阿拉伯復(fù)興”、“伊斯蘭復(fù)興”等口號實際上都說明阿拉伯伊斯蘭文明已受到外來文化的嚴重沖撞,或因內(nèi)在原因而處于邊緣化地位。毋庸質(zhì)疑,東方學(xué)對現(xiàn)代伊斯蘭思想產(chǎn)生了極大的影響,在當今全球化時代,面對各種東方學(xué)思潮,一味地采取保守態(tài)度、完全杜絕已經(jīng)不再成為現(xiàn)實,應(yīng)該采取交流、對話等積極的應(yīng)對措施。歷史表明,異質(zhì)文化之間的交流、交融、匯合會促進文化本身的發(fā)展,阿拉伯—伊斯蘭文化的形成就是鮮明的事實。[18]206客觀地講,在某些方面,東方學(xué)對阿拉伯—伊斯蘭文化和社會也產(chǎn)生了積極的作用,如對各種阿拉伯手稿的重視和編排索引、校勘阿拉伯文獻、廣泛地進行語言研究、編寫百科全書和字典等。東方學(xué)很大程度上促進了東、西方文化的交流與文明的對話,盡管其初衷并不是這樣。雖然大多數(shù)東方學(xué)家的研究中充斥著對伊斯蘭教的偏見和曲解,但也有不少持公允態(tài)度的學(xué)者,其作品為廣大歐洲人提供了認識東方人、了解東方文化的視窗。值得一提的是,有一部分東方學(xué)者在研究伊斯蘭教的過程中深受影響,被博大精深的伊斯蘭文化所吸引和折服,甚至公開皈依了伊斯蘭教。而更多的人則越來越對伊斯蘭文明抱有極大的同情心,堅持實事求是、客觀公正評價伊斯蘭文化。德國女東方學(xué)家齊格麗德·弘凱就是一個突出的例子,她在《阿拉伯的太陽照亮了西方》一書中對阿拉伯伊斯蘭文明給予了非??陀^公正的評價,指出了阿拉伯—伊斯蘭文明對西方現(xiàn)代文明的巨大貢獻,她嚴謹?shù)闹螌W(xué)風(fēng)格和執(zhí)著的學(xué)術(shù)精神也受到學(xué)術(shù)界的廣泛贊譽。
伊斯蘭世界的學(xué)者不能閉關(guān)自守,應(yīng)該在批判的基礎(chǔ)上進一步總結(jié)汲取東方學(xué)的成果,積極主動地與那些持公允態(tài)度的東方學(xué)家建起互相溝通的橋梁,開展多種形式的研討和對話,消除相互之間的誤解和疑惑,徹底遠離極端的種族思想和宗教偏見,彌補各自的不足,以促進東、西方文化的交流。阿拉伯國家及阿拉伯教科文組織等相關(guān)機構(gòu)應(yīng)加強在非阿拉伯國家的阿拉伯學(xué)科建設(shè),提高和推廣阿拉伯語教學(xué),重視阿拉伯—伊斯蘭歷史文獻和原典文本翻譯,這將有助于對阿拉伯—伊斯蘭文化的研究和正確理解。值得慶幸的是,這樣的認識已經(jīng)被越來越多的學(xué)者所認同,成為阿拉伯—伊斯蘭世界知識精英的共識。
[ 參考文獻 ]
[1] 賽義德·W·愛德華. 東方學(xué)[M]. 王宇根, 譯. 北京: 三聯(lián)書店, 2007.
[2] 羅茲·墨菲. 亞洲史[M]. 黃磷, 譯. ??? 海南出版社, 2004.
[3] 馬哈茂德·哈姆迪·扎革祖格. 東方學(xué)與文明沖突的思想背景(阿拉伯文)[M]. 埃及: 知識書局.
[4] 阿卜杜·拉赫曼·歐麥拉. 伊斯蘭與東方學(xué)(阿拉伯文)[M]. 貝魯特: 時代出版社.
[5] 希提. 阿拉伯通史(上)[M]. 馬堅, 譯. 北京: 商務(wù)印書館, 1990.
[6] 孫承熙. 阿拉伯伊斯蘭文化史綱[M]. 北京: 昆侖出版社, 2001.
[7] 伯納德·劉易斯. 中東—自基督教興起至二十世紀末[M]. 鄭之書, 譯. 北京: 中國友誼出版社, 2004.
[8] 金宜久. 伊斯蘭教小辭典[M]. 上海: 上海辭書出版社, 2006.
[9 ] 張秉民. 伊斯蘭法哲學(xué)[M]. 銀川: 寧夏人民出版社, 2002.
[10] 穆斯塔法·西巴儀. 圣訓(xùn)及其在伊斯蘭立法中的地位(阿拉伯文)[M]. 貝魯特: 萬拉格書社, 2003.
[11] 法魯格·歐麥爾·弗齊. 東方學(xué)與伊斯蘭歷史(阿拉伯文)[M]. 約旦: 艾海里亞出版社, 1998.
[12] 伯納德·劉易斯. 伊斯蘭中的宗教話語[M]. 貝魯特,1993.
[13] 穆罕默德·哈里發(fā)·哈?!ぐ~德. 東方學(xué)思想對伊斯蘭社會的影響(阿拉伯文)[M].人文社會研究社, 1997.
[14] 任繼愈. 基督教史[M]. 南京: 江蘇人民出版社, 2006.
[15] 艾哈邁德·愛敏. 阿拉伯—伊斯蘭文化史:第二冊[M]. 朱凱、史希同, 譯. 北京: 商務(wù)印書館, 2001.
[16] 阿卜杜·哈里姆·馬哈茂德. 圣訓(xùn)及其在伊斯蘭立法中的地位(阿拉伯文)[M]. 貝魯特: 時代書店,2002.
[17] 馬哈茂德·穆罕默德·夏凱爾. 文化之路(阿拉伯文)[M]. 埃及書局.
[18] 朱威烈. 國際文化戰(zhàn)略研究[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2002.
Orientalists Research on Arab-Islamic Culture
QI Xueyi
Abstract The Orientalists started their research on Hadiths very early and made it as an important part of their research on slam—Arab Culture. Most of them have their natural misreading on Hadiths based on their bias against Islam. They either treated it negatively, or negated it as a whole. Even so, Orientalists still made substantial achievements. Their complication of dictionaries on Hadiths not only made things convenient for research of the scholars, but also satisfied the demands of Muslims. The Orientalists couldnt shake off their Christian mode of thinking. This doomed to the inadequacy and defect in their research. The Orientalists and the Arab scholars need to absorb the beneficial composition from each other and pave the way for the dialogue between civilizations.
Key Words Orientalists; Arab-Islamic Culture; Hadiths
(責(zé)任編輯:李意)