国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

多媒體課件在比較文學(xué)雙語教學(xué)中的輔助運(yùn)用

2009-07-05 06:53張曉紅
經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊 2009年17期
關(guān)鍵詞:比較文學(xué)軟實(shí)力多媒體課件

張曉紅

摘要:比較文學(xué)是國際文化軟實(shí)力較量的舞臺,推行雙語教學(xué)是建立以“跨異質(zhì)文明研究”為主要內(nèi)容的“中國學(xué)派”的實(shí)際需要。目前,我國高校教學(xué)現(xiàn)狀難以達(dá)到這些要求。在主客觀條件不足的情況下推行比較文學(xué)雙語教學(xué),多媒體課件能起到巨大輔助作用。

關(guān)鍵詞:比較文學(xué);雙語教學(xué);軟實(shí)力;多媒體課件

中圖分類號:I045文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1673-291X(2009)17-0229-02

比較文學(xué)興起于19世紀(jì)末20世紀(jì)初,是一門從國際角度研究民族與民族、國家與國家之間文學(xué),文學(xué)與其他藝術(shù)形式、意識形態(tài)之間的關(guān)系,探索文學(xué)發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律乃至人類文化發(fā)展基本規(guī)律的一門獨(dú)立學(xué)科。

目前,比較文學(xué)得到各國學(xué)術(shù)界的普遍重視,成為國際文壇上軟實(shí)力較量的舞臺。“軟實(shí)力”是指“通過吸引而非強(qiáng)迫或收買的手段來達(dá)到自己意愿的能力。它源自一個國家的文化、政治觀念和政策的吸引力。”[1]比較文學(xué)把各國文學(xué)放到一起,論其淵源影響、風(fēng)格氣質(zhì)等的異同,多少連帶著各國國力、風(fēng)俗、文化、政治等因素的較量。各國的比較文學(xué)研究者或多或少地意識到了在文化沖突日益嚴(yán)重的今天,用對話代替對抗,將敵意消融在萌芽狀態(tài)是爭取和諧的根本途徑。因此,紛紛站在本國立場,試圖用創(chuàng)新的學(xué)科建設(shè)理論占據(jù)學(xué)術(shù)前沿領(lǐng)域,獲得優(yōu)先話語權(quán)。

建立中國比較文學(xué)流派能增強(qiáng)中國的文化軟實(shí)力。但要做到這一點(diǎn),就必須要通過外語這一國際交流工具實(shí)現(xiàn)與域外學(xué)術(shù)界的有效溝通。據(jù)了解,我國比較文學(xué)專業(yè)最先是設(shè)在外語系的,上個世紀(jì)末,教育部依照國際慣例將其設(shè)置在了母語系。因此,目前我國比較文學(xué)的授課主力是在中文系,不在外語系。在比較文學(xué)教學(xué)領(lǐng)域引入雙語教學(xué),能使中國的比較文學(xué)研究以最快、最直接的速度與國際文化接軌,盡快建立并使西方學(xué)者熟知且承認(rèn)以“跨異質(zhì)文明研究”為主要內(nèi)容的“中國學(xué)派”。所以,比較文學(xué)教學(xué)應(yīng)當(dāng)把提高外語水平和國學(xué)水平結(jié)合起來,強(qiáng)化雙語教學(xué)模式,使中國比較文學(xué)領(lǐng)域盡快擁有大量雙語學(xué)術(shù)人才。

雙語教學(xué)是指用一門外語講授非語言類課程,使學(xué)生通過接觸兩種教學(xué)媒介語,達(dá)到提高語言技能的目的而設(shè)計的教育課程。教育部2001年《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作,提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》文件中指出,要“積極推動實(shí)用英語等外語進(jìn)行教學(xué)”,要求“本科教育要創(chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課教學(xué)?!盵2]

只有通過雙語教學(xué)模式,才能培養(yǎng)學(xué)貫中西的比較文學(xué)學(xué)者,實(shí)現(xiàn)建立中國比較文學(xué)流派的愿望,在國際軟實(shí)力較量中占有一席之地。要做到這一點(diǎn),中國比較文學(xué)教學(xué)就要從基層工作抓起。但是,由于目前從事比較文學(xué)教學(xué)和研究工作的教師多數(shù)是中文專業(yè)畢業(yè)(除四川大學(xué)和首都師范大學(xué)設(shè)立了專門的比較文學(xué)系,擁有一批學(xué)養(yǎng)深厚,具有中外融通視野的學(xué)者之外)的,面對的學(xué)生也大多是就讀中文專業(yè)的,在國學(xué)方面的基礎(chǔ)或許很雄厚,但是,外語功底并不是很扎實(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足實(shí)際需要。因此,多數(shù)高校還不能很好地采用英語授課方式,短時期里也不可能達(dá)到高水準(zhǔn)的英語課堂教學(xué)。有鑒于此,在比較文學(xué)課堂上就可以發(fā)揮多媒體教學(xué)手段的作用,通過一些影音材料減輕比較文學(xué)的授課難度,達(dá)到培養(yǎng)雙語人才的目的。在此基礎(chǔ)上,再掌握了比較文學(xué)的學(xué)科理論方法,就會取得事半功倍的效果。

首先,要把比較文學(xué)、文學(xué)理論術(shù)語英漢雙語匯釋引入課堂教學(xué),理解掌握基本的比較文學(xué)專業(yè)知識。2006年高等教育出版社出版了由王先霈、王又平主編的《文學(xué)理論批評術(shù)語匯釋》,釋義對象主要取自文藝學(xué)學(xué)科專門術(shù)語,共收詞目1 300余條。書中將馬克思主義文學(xué)理論批評術(shù)語,中國古代文學(xué)理論批評術(shù)語,西方現(xiàn)代文學(xué)理論批評依據(jù)理論體系構(gòu)架排列。還適當(dāng)收入了一些與文藝學(xué)密切相關(guān)的、常見于文學(xué)理論批評著述中的哲學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)、社會學(xué)、人類學(xué)、傳播學(xué)等學(xué)科術(shù)語,并予以釋義。除中國古代文學(xué)理論批評術(shù)語部分外,其他部分均有英文術(shù)語通譯。同時附有檢索光盤,收入了書中所有批評理論術(shù)語詞條,實(shí)現(xiàn)了全文檢索、聯(lián)機(jī)打印、內(nèi)容保存等多項實(shí)用功能,為使用者將文本制作成電子課件創(chuàng)造了便利條件。

比較文學(xué)學(xué)科的一個重要學(xué)術(shù)資源是譯介學(xué),主要是指對文學(xué)翻譯、翻譯文學(xué)(譯品)和翻譯理論(譯論)所進(jìn)行的理論研究。由于譯者是溝通源語文化和宿語文化的媒介,既是文學(xué)的接收者又是傳播者,在翻譯闡釋原作時,往往會根據(jù)自身的文化背景進(jìn)行分裂整合。同一本著作有不同的譯者,就有不同的譯作,就會體現(xiàn)出不同的文化品格,這是比較文學(xué)課程講解中的一個難點(diǎn)部分。在講解這一部分內(nèi)容時,可以利用ppt或autherware技術(shù)將相關(guān)文字在屏幕上顯示出來。如《伊利亞特》第六章里安德洛馬刻和丈夫赫克托爾之間的一句對話“daimonie,phthisei se to son menos”,歷代英國譯者根據(jù)自身的文化背景做出了如下的詞語選擇:

1.考柏1791年譯:

Thy own great courage will cut short thy days,

My noble Hector…

2.梅爾斯等1883年譯,散文體:

Dear my lord,this thy hardihood will undo thee.

3.墨雷1924年譯,散文體:

Ah, myhusband, this prowess of thine will be thy doom.

4.里優(yōu)1950年譯,散文體:

“Hector,”she said, “you are possessed.This braveryof yours will be your end.”

5.理查茲1950年譯,散文體:

“Strange man,”she said, “your courage will be your destruction.”

6.費(fèi)茨杰拉德1976年譯,散文體:

Oh,my wild one,your bravery will be

Your own undoing!

通過英漢對譯的多媒體課程模式安排,可以明顯看出譯者在翻譯過程中對源語詞匯根據(jù)自身母語資源進(jìn)行的文化整飭。首先是在文體上做出的選擇,從最初的詩歌體到后來的散文體;其次是文字里妻子對丈夫稱呼語從高雅王族到平民口吻的轉(zhuǎn)化,可以看出由譯者刻意營造的史詩色彩;此外還有不同時代的詩體在譯作中的體現(xiàn),等等。由此,使學(xué)生對“翻譯就其本質(zhì)其實(shí)是一種基于母語文化經(jīng)驗所進(jìn)行的文化調(diào)適”的理解就更加清晰明了[3]。

其次,理論的研究探討和中英文原典閱讀是比較文學(xué)教學(xué)的兩個基本環(huán)節(jié),可以播放一些國外、國內(nèi)著名學(xué)者的解讀文學(xué)、文論原典、英文詩歌朗誦錄像等。根據(jù)我國目前高校的基本教學(xué)條件,不是所有高校都能及時實(shí)現(xiàn)校際間的尖端學(xué)術(shù)人才流動的,也并不是所有高校都有能力從國外聘請一些知名學(xué)者訪學(xué)的。我們可以從網(wǎng)上收尋一些類似資料,將其運(yùn)用到多媒體教學(xué)中,彌補(bǔ)這方面的不足。如將美國著名漢學(xué)家、哈佛大學(xué)宇文所安教授給四川大學(xué)本科學(xué)生講授的比較文學(xué)雙語課,他的“如論形式手段、互文性與文體”學(xué)術(shù)講座錄像,荷蘭烏特勒支大學(xué)杜威·佛克瑪?shù)摹八缮⒌慕Y(jié)尾并非終結(jié)”講座錄像,美國俄亥俄州立大學(xué)東亞系馬克·本德爾教授的講學(xué)錄像“文學(xué)人類學(xué)研究——美國當(dāng)代民間文學(xué)理論發(fā)展動態(tài)”等制成課件放映給學(xué)生看,客觀上也能取得一些良好效果。

最后,欣賞一些具有代表性的、較高藝術(shù)價值,相對較短的英語影視作品片斷,營造良好的雙語環(huán)境和氛圍。在選擇時,要注重資料選擇的本土性和語音的純粹性。目前,國內(nèi)大多數(shù)學(xué)生都講美式英語,高校普遍使用的語音教材也是以《AmericanEnglish》為主,究其原因主要是在于許多學(xué)校的絕大多數(shù)外教都來自美國,中小學(xué)英語教師也大多教授美式英語;另外,美國好萊塢電影在中國市場上影響很大,學(xué)生觀看自己喜愛的影片時自然會受到語境的影響。安妮·海瑟威出演《成為簡·奧斯丁》的女主角時,在電影開拍前5個星期搬去倫敦,跟從老師學(xué)習(xí)1775年英國漢普郡一帶的口音。因此,教師作為教學(xué)主體,在放映影片時,要明確區(qū)分英語語音的純粹性和標(biāo)準(zhǔn)音,以免誤導(dǎo)學(xué)生。

在利用多媒體課件進(jìn)行教學(xué)輔助,客觀上達(dá)到英漢雙語組織教學(xué)目的的同時,還要向?qū)W生講解一些具體的比較批評方法和批評流派方面的知識,從而培養(yǎng)學(xué)生的“文學(xué)能力”。 例如,在欣賞古典主義戲劇作家莫里哀的《偽君子》、《吝嗇鬼》等影片時,要注重戲劇創(chuàng)作是怎樣運(yùn)用古典主義三一律原則的。將其與中國現(xiàn)代文學(xué)中曹禺的《雷雨》等影視作品對比,體會這一古典主義戲劇創(chuàng)作手法是如何跨越了幾個世紀(jì),在另一個國度被運(yùn)用,并符合中國文化傳播實(shí)際的。它在接受與傳播過程中發(fā)生了哪些變化?其成因是什么?從而總結(jié)出不同國家、民族文化承載的不同民族精神及文化范式。

比較文學(xué)為文學(xué)研究開辟了嶄新的領(lǐng)域,體現(xiàn)著國際軟實(shí)力的較量,是一門很重要的學(xué)科。在中國,只有突破影響研究和平行研究建立起來的一縱一橫的理論框架,才能形成系統(tǒng)的中國學(xué)派理論。但是,這種工作不是一朝一夕能完成的。以多媒體手段強(qiáng)化雙語教學(xué),教授學(xué)生平等比較中外文學(xué)的方法,在思維方式和話語方式等方面對異質(zhì)文明作深層次考察,才能彌補(bǔ)我國高校教學(xué)條件不充分的現(xiàn)狀,培養(yǎng)學(xué)生對這一學(xué)科的興趣,增加學(xué)生比較文學(xué)專業(yè)的潛力。與此同時,也能給年輕教師一定的緩沖余地,趁此機(jī)會鉆研提高外語能力,以跟上知識更新?lián)Q代的步伐?,F(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展給高校課堂教學(xué)提供了很大方便,只要靈活有效地加以運(yùn)用,就能取得良好的使用效果。

猜你喜歡
比較文學(xué)軟實(shí)力多媒體課件
比較文學(xué)視閾下高校英語專業(yè)美國文學(xué)課混合式教學(xué)探討
多媒體課件優(yōu)化英語課堂的反思性研究
多媒體課件在高中物理教學(xué)中的應(yīng)用
讓多媒體課件為閱讀教學(xué)助力
從符號修辭四體演進(jìn)看比較文學(xué)在中國的發(fā)展
談新時期比較文學(xué)的特質(zhì)與續(xù)進(jìn)
一部文學(xué)愛好者、研究者的重要工具書