盛明靜,劉景霞
(三峽大學(xué)外國語學(xué)院,湖北 宜昌 443002)
語言模因與大學(xué)生英語讀和寫
盛明靜,劉景霞
(三峽大學(xué)外國語學(xué)院,湖北 宜昌 443002)
模因論是新達(dá)爾文主義者Richard Dawkins提出的理論,用來解釋人類文化進(jìn)化的規(guī)律。模因與語言關(guān)系密切,學(xué)語言本身就是語言模因復(fù)制、傳播的過程。英語教學(xué)中利用模因復(fù)制、傳播的特點為提高學(xué)生學(xué)習(xí)能力起到積極的作用,提供了一種新的研究思路。本文首先對比分析了語言模因的復(fù)制、傳播過程與語言習(xí)得過程,然后從這一角度解釋了兩種書面表達(dá)方式即閱讀和寫作之間的關(guān)系,并得出了模因論對讀寫教學(xué)的若干啟示。
模因;語言模因;英語讀寫教學(xué)
模因論是基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點解釋文化進(jìn)化規(guī)律的一種新理論。模因論最核心的術(shù)語是模因,即模仿,該術(shù)語是由新達(dá)爾文主義倡導(dǎo)者Dawkins在其1976年所著的《自私的基因》(The Selfish Gene)一書中首次提到。他將把模因和基因作了比較,相同點是它們都是符合進(jìn)化規(guī)律的復(fù)制因子,不同點是基因是生物進(jìn)化中的選擇、變異、遺傳的DNA,而模因是存在于大腦中的信息單位,是文化進(jìn)化中的一個復(fù)制因子。Dawkins還認(rèn)為,模因自我復(fù)制的途徑是從一個人的大腦復(fù)制到另一個人的大腦;從人的大腦復(fù)制到書本,又從書本傳播到大腦。因此,儲存在大腦的信息是模因,而通過各種傳遞方式傳播出去的信息也是模因。模因可以通過不同的方式來表現(xiàn)如曲調(diào)旋律、想法思潮、時髦用語、時尚服飾、搭屋建房、器具制造等模式。自此,模因論吸引了來自不同領(lǐng)域的大批研究者,在西方模因?qū)W界如Daniel Dennett,Richard Brodie,Susan Blackmore。在中國,越來越多的學(xué)者開始關(guān)注模因?qū)W的研究,何自然教授和馬蕭教授等分別從語言的使用、翻譯等不同角度論證了模因?qū)W在語言研究領(lǐng)域的應(yīng)用。近年來,也有不少熱衷于模因論的學(xué)者將模因論運(yùn)用到外語教學(xué)這一領(lǐng)域,認(rèn)為模因也為外語教學(xué)提供了可供借鑒的理論依據(jù)和方法。
隨著模因理論的發(fā)展,它沖破了文化領(lǐng)域,走進(jìn)語言學(xué)家的視野。美國著名心理學(xué)家、模因?qū)W家Blackmore首次將模因論引入語言進(jìn)化的研究領(lǐng)域并指出語言本身就是一種模因。任何字、詞、短語、句子、段落乃至篇章,只要通過模仿得到復(fù)制和傳播,都有可能成為模因。國內(nèi)最早對語言模因研究的是著名語用學(xué)家何自然教授,他認(rèn)為模因與語言的關(guān)系密切,語言是傳播模因的的途徑之一,而模因也是靠語言復(fù)制、傳播生存和發(fā)展的??偠灾?,模因有利于語言的發(fā)展,模因本身也靠語言得以復(fù)制和傳播。語言的選擇和使用的過程就是各種模因相互競爭的過程。自然語言中的模因主要是從三個方面體現(xiàn)的:教育和知識傳授、語言本身的運(yùn)用和通過信息的交際和交流。教育和知識的傳授使模因得以復(fù)制和傳播,而語言本身的運(yùn)用又促進(jìn)了模因中的復(fù)制與傳播。在接受教育的過程中,人們學(xué)到字、詞、句、篇章以及它們所要表達(dá)的信息,既是語言的運(yùn)用過程,又是對所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行復(fù)制傳播,這些字、詞、句、章等語言知識和文化信息,經(jīng)過學(xué)習(xí)傳播之后形成語言模因。
語言學(xué)習(xí)過程既是語言輸入與輸出的統(tǒng)一過程,又是模因復(fù)制和傳播的過程。Rod Ellis強(qiáng)調(diào),成功的語言學(xué)習(xí)必須注重語言輸入、內(nèi)化和輸出三個過程。二語習(xí)得的輸入、內(nèi)化(記憶)、輸出過程和模因發(fā)展的各個環(huán)節(jié)作如下的對應(yīng)。Heylighen提出:完整的模因形成周期要經(jīng)過四個階段:同化、記憶、表達(dá)、傳播。(1)同化階段(assimilation):成功的模因必須能感染新的個體,進(jìn)入他的記憶。同化有兩個條件:一是個體必須和模因載體有接觸,通過思考,重組現(xiàn)存認(rèn)知因子,獨立發(fā)現(xiàn)模因。二是所呈現(xiàn)的模因必須分別受到注意,被宿主所理解和接受。模因的同化階段可以看成是第二語言習(xí)得的輸入的初級階段,要成功地“感染”寄主,就必須讓人腦所注意。(2)保持記憶階段(retention):此階段指模因停留在個體的記憶中。模因在宿主的大腦里停留的時間越長,傳播和影響其他個體的可能性就越大。與第二語言習(xí)得域有關(guān)記憶的實證研究就是相對應(yīng)的背誦。人的記憶對模因具有很強(qiáng)的選擇性。根據(jù)模因論,越是簡單的模因越容易被人們所記憶。王大偉做了語言輸入的研究結(jié)果指出:具有固定結(jié)構(gòu)、和學(xué)習(xí)者認(rèn)知相符、被周圍大部分人使用、可以用在多個場所的語言成分容易被記憶。這些和模因保持階段的選擇條件不謀而合。因此,模因復(fù)制傳播過程中的同化和記憶階段是語言輸入過程,即語言習(xí)得的基礎(chǔ)。(3)表達(dá)(expression):在與其他個體交流時,模因必須從記憶儲存模因中提取出來,作用于被感知的事物,進(jìn)入能被他人感知的物質(zhì)外形這一過程,常有的表達(dá)手段有語言、文字、圖片等方式,最突出的表達(dá)手段就是話語。(4)傳輸(transmission):傳輸階段是模因借助各種載體擴(kuò)大傳播范圍的過程,是輸出階段的延續(xù)和拓展。自從大眾媒體特別是互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)后,傳輸階段顯得尤為重要。這四個階段周而復(fù)始,形成一個復(fù)制環(huán)路,每個階段中都有一些模因在選擇中遭到淘汰。表達(dá)和傳輸階段是語言模因的輸出過程,是語言習(xí)得的結(jié)果和表現(xiàn)。在語言學(xué)習(xí)中的聽和讀是語言模因輸入的過程。說和寫是語言模因輸出的過程。儲存在記憶中的語言模因要通過有效的輸出手段來達(dá)到交流的目的。通過寫和說的產(chǎn)出性運(yùn)用,有助于學(xué)習(xí)者檢驗?zāi)康恼Z輸入的有效性,促使語言運(yùn)用的自動化,有效地達(dá)到語言習(xí)得的目的。
英語閱讀與寫作同屬對英語書面語言的學(xué)習(xí)與運(yùn)用。在非英語的語境中學(xué)習(xí)英語,閱讀是多數(shù)人吸收語言素材的最主要渠道。通過閱讀,學(xué)習(xí)者有意識地掌握語言規(guī)則和形式,這不僅有助于語言知識的積累,還能在很大程度上為語言應(yīng)用能力的提高起到有力的促進(jìn)作用。有不少語言學(xué)家對閱讀和寫作的關(guān)系做了一下研究。Widdowson提到,閱讀和寫作可以貫通一起進(jìn)行教學(xué)。他認(rèn)為,學(xué)習(xí)者應(yīng)通過寫作來學(xué)習(xí)閱讀技巧,而通過閱讀來學(xué)習(xí)寫作的技巧。謝薇娜具體地闡述了兩者的關(guān)系:寫作實際上是模擬閱讀的過程,而閱讀也是模擬寫作的行為。Stotsky綜合了有關(guān)閱讀與寫作關(guān)系的調(diào)查后指出:寫作活動對閱讀理解非常有用,反之,通過閱讀來提高寫作的方法也證明是有效的。
模因是一種文化基因,它的傳播依賴于語言和各種媒介。英語學(xué)習(xí)者只有當(dāng)閱讀的輸入達(dá)到一定量的時候,這些潛在的輸入就會在模因的作用之下通過模因基因型(genotype)傳播和模因表現(xiàn)型傳播(phenotype)在寫作過程時被輸出。模因的基因型傳播指的是表達(dá)同一信息的模因在復(fù)制和傳播過程的表現(xiàn)形式可能一樣,也可能不一樣,但其內(nèi)容卻始終同一。同一信息可以先后在不同的語境中以不同的形式傳遞。學(xué)習(xí)者在閱讀過程中所儲存在大腦中的句式,可以在寫作輸出的時候與閱讀輸入時完全一致。例如對人們熟悉的經(jīng)典名句直接加以引用Edison的警句“Geniuses one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration”來表達(dá)發(fā)奮努力學(xué)習(xí)的重要性,這種輸出直接傳遞方式復(fù)制和傳遞相一致,我們稱之為相同的信息直接傳遞。還可以通過自己的話來進(jìn)行套寫,這樣的輸出我們稱之為相同的信息以異形傳遞。模因表現(xiàn)型傳播是指這種類型的模因采用同一的表現(xiàn)形式,但分別按需要表達(dá)不同的內(nèi)容。
(1)模因的復(fù)制特點要求讀寫教學(xué)中要重視背誦記憶的輸入途徑
在語言習(xí)得中,閱讀和寫作是兩項相對獨立而又相互依賴、互相促進(jìn)的技能。閱讀是寫作的基礎(chǔ)和源泉,是學(xué)習(xí)者獲取語言信息和知識信息的過程;寫作則是對已儲存的信息進(jìn)行加工后創(chuàng)造性地輸出的過程。王慧青認(rèn)為,背誦的初級階段不可避免地帶有機(jī)械記憶和模仿的成分,但隨著語言材料輸入量的積累,學(xué)習(xí)者的語言經(jīng)驗使所學(xué)知識內(nèi)在化過程加速,他們的背誦將越來越帶有認(rèn)知的成分,將所習(xí)得的語言材料重新組織、編碼,當(dāng)環(huán)境需要時便順利輸出,從而實現(xiàn)喬姆斯基所說的生成數(shù)量龐大的句子,包括他們從來沒有聽到、看到過的句子。黃潔也認(rèn)為記憶就是一個模因必須感染新的個體,進(jìn)入其記憶才能成為成功的模因。記憶在語言模因的習(xí)得、內(nèi)化、提升、轉(zhuǎn)化和傳播中有重要作用。在背誦過程中,在語言模因作用下,要求學(xué)生掌握的詞匯、短語、固定搭配及句型等不斷得到復(fù)制,因為有著上下文(context),學(xué)習(xí)者不但會更容易記住這些地道得體的表達(dá),還能逐漸把握句子的深層結(jié)構(gòu)及文章的邏輯關(guān)系、篇章結(jié)構(gòu)和作者的思維脈絡(luò)。因此在大學(xué)的讀寫教學(xué)中,我們應(yīng)重視背誦的重要性,讓學(xué)生定期、定量地背誦一些常用的句型和具有典型特征的文章來提高學(xué)生的寫作能力。
(2)模因的復(fù)制特點和傳播方式要求讀寫教學(xué)中要重視創(chuàng)作性模仿
大學(xué)生英語寫作能力不能得到有效的提高并不只是閱讀量太少,另外一個原因是學(xué)生不會將閱讀與寫作很好地結(jié)合。教師在訓(xùn)練學(xué)生閱讀能力的時候只注重單詞、詞組、句型和語法知識的分離式講解,而忽視了文章的語篇結(jié)構(gòu)。在教師的指導(dǎo)下,盡量讓學(xué)生模仿英語慣用的語篇思維模式,要求學(xué)生對地道的英語句式、語篇、語段進(jìn)行模仿。模仿是寫作過程的初級階段。模因具有復(fù)制性、變異性、選擇性。如果只是一味的強(qiáng)調(diào)模仿,就會導(dǎo)致產(chǎn)生千篇一律的文章。何自然教授也認(rèn)為,學(xué)習(xí)語言的過程就是模因被模仿、復(fù)制、傳播的過程,但是這種模仿和復(fù)制并不是百分之百的“克隆”,而是模因集合的重組。模因復(fù)制傳播有兩種形式:基因型和表現(xiàn)型。模因基因型指的是有一些模因保存著相同內(nèi)容,以相同或不同的形式傳播。這要求教師學(xué)生在引導(dǎo)訓(xùn)練寫作時要學(xué)會利用大腦中儲存的語言模因,用不同表達(dá)方式來表達(dá)同樣的意思。第一種模式是不同語境中同一詞匯的用法、意義均沒有改變。在講解時,教師可將單詞的某一含義和用法放在不同句子中,或設(shè)置不同語境引導(dǎo)學(xué)生反復(fù)模仿造句?;蛐偷牧硪环N模式是語言模因在不同語境下,相同信息用不同方式來表達(dá)。
When you go to a foreign country,you must adapt yourselftonewmanners and customs.
A westerner visiting the Far East must accommodate himselftohabits oflife that mayseemverystrange tohim.
A westerner visiting the Far East must adjust himself tohabits oflife that mayseemverystrange tohim.
When traveling in a foreign country,it is wise to conform to the habits of the natives.adapt,accommodate,adjust,conform to在上面的句子中都有“適應(yīng)”的意思,用了不同的表達(dá)方式來表達(dá)相同的意義。
模因表現(xiàn)型傳播則根據(jù)相同的形式放進(jìn)不同的內(nèi)容擴(kuò)展。我們可以通過模仿讓學(xué)生套用某一句。比如“In the organization of industrial life,the influence of the factory upon the physiological and mental state of the workers has been completely neglected”這個句式談?wù)撊魏我粋€事物時,我們都可以套用。我們可以說:“In the organization of spiritual/harmonious moral life,the influence of dishonest upon the physiological and mental of people has been well realized.”除此之外,在閱讀好的文章之后,還可以指導(dǎo)學(xué)生對文章進(jìn)行仿寫、縮寫、擴(kuò)寫、改寫等形式提高語言應(yīng)用靈活度。語言模因傳播的形式要求我們不僅要積累語言模因知識,同時要學(xué)著在不同的語境中去運(yùn)用這些知識。我們要教會學(xué)生以不同的語言形式表達(dá)同一信息,又要教會以相同的語言形式套用不同的內(nèi)容,也就是要說,要創(chuàng)造性地使用所學(xué)的語言。
(3)模因的選擇性要求教學(xué)在讀寫中教師選擇合適的教材
模因具有選擇性。人的記憶也具有很強(qiáng)的選擇性,只有少數(shù)模因能夠被保存下來。語言模因的存亡取決于它的語用功能,當(dāng)一些模因得到廣泛應(yīng)用,在交際中發(fā)揮積極作用,很快得到復(fù)制和傳播,那么這種模因的生命力也就強(qiáng)一些,它的持久性也高一些。這就決定了我們在選擇學(xué)習(xí)材料的時候,要選擇那些實用性強(qiáng)的,大家樂于復(fù)制、模仿和傳播的;語言信息具有較強(qiáng)表現(xiàn)力的,能夠得到強(qiáng)化和保留的;語言要有時代氣息,能夠及時反映某一時期的社會潮流或切合大眾心態(tài),被人們廣泛復(fù)制、傳播并在日常生活中引用,人們可以用它來表達(dá)人們認(rèn)為最根本、最重要的事情。這樣的輸入材料,既能激起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還能有助于有效的語言輸出。寫作教學(xué)在選擇教學(xué)材料時,應(yīng)根據(jù)不同的話題,選擇一些學(xué)生喜聞樂見的文章,如21 century,China Daily,News Week上面的一些貼近生活,而且語言地道、易懂的文章。因此,為提高學(xué)生的英語寫作能力,在選擇閱讀材料時為學(xué)生提供一些規(guī)范的英語文章,這些文章有著標(biāo)準(zhǔn)的語言運(yùn)用和寫作風(fēng)格,這些標(biāo)準(zhǔn)的范文可為學(xué)生寫作技能提供良好的范例。在閱讀教學(xué)中,教師可以充分利用范文中出現(xiàn)的詞匯信號和文章模式,以訓(xùn)練和建立起學(xué)生的這種感知力,來辨別和理解原文中的詞匯信號和文章結(jié)構(gòu)的模式,并感知文章不同意義之間的關(guān)系和預(yù)知下文中將出現(xiàn)的信息。接受這種訓(xùn)練,學(xué)生長此以往可以形成一種對英文寫作結(jié)構(gòu)模式的感知力。正是這種感知力,才能使學(xué)生寫出較有閱讀價值的文章。英語讀寫模因教學(xué)就是通過大量的閱讀,使學(xué)生首先仿照范文進(jìn)行模仿寫作,然后進(jìn)行創(chuàng)造性寫作模仿,最后達(dá)到靈活創(chuàng)造性運(yùn)用。
[1]何自然.語言中的模因[J].語言科學(xué),2005,(6).
G642
A
1673-0046(2010)01-0132-02
太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報2010年1期