王 強
(遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116029)
認知視角下的語篇連貫分析
王 強
(遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116029)
語言研究者已從語言功能和語用角度對語篇連貫進行了深入分析,然而近年來隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,研究者越來越重視用認知世界的分析法來解讀語篇,強調(diào)激活語篇接受者頭腦中理想化認知模型和背景知識的重要性,為理解語篇連貫提供了嶄新視角。
語篇連貫;認知世界分析法;理想認知模型
隨著語篇研究的興起與發(fā)展,作為語篇研究之核心的語篇連貫越來越引起語言研究者的關(guān)注。傳統(tǒng)上,語言研究者主要從語言功能和語用角度對語篇連貫進行分析,如語言形式方面的銜接理論、語用角度的言語行為理論和會話含義理論都為語篇連貫的研究提供了有效的切入點。然而,近年來隨著認知語言學(xué)的發(fā)展,語言學(xué)家們注意到語篇連貫是一種心理現(xiàn)象,與語篇接受者的認知能力和心理因素有關(guān),因此激活語篇接受者頭腦中的理想認知模型與背景知識對于語篇連貫的分析起著重要作用,從而為分析語篇連貫提供了一個新的視角。
從形式上說,語篇常為大于句子的語言單位,即由一個以上句子構(gòu)成,如段落、會話和采訪等。但是,在有些情況下,一個詞或一句話也可以構(gòu)成一個語篇。語篇連貫是語篇生成和理解的基礎(chǔ),是語篇分析的關(guān)鍵。不同的語言學(xué)家都對語篇的連貫進行了定義。有的語言學(xué)家認為,連貫是語篇的一種語義特征,它依賴的是每個單句的解釋與其他句子的解釋之間所存在的聯(lián)系;有的語言學(xué)家認為,連貫指的是語篇中所表達的各種概念和關(guān)系必須彼此相關(guān),從而能使人們對語篇的深層意義進行合理的推理;還有的語言學(xué)家強調(diào)把連貫看做一種心理現(xiàn)象,是聽話者心理活動的結(jié)果,即聽話者通過和自己的已備知識和語境進行推測的結(jié)果,不是自然產(chǎn)生的。當(dāng)談到銜接與連貫的關(guān)系時,胡壯麟[1]認為一個有意義的語篇在語言的各層次的成分都表現(xiàn)出某種程度的銜接,從而使說話人在交際過程中所欲表達的意圖貫通整個語篇,達到交際目的。胡壯麟教授把銜接看做是實現(xiàn)語言的表層形式和陳述之間的關(guān)系,而連貫是交際行為之間的統(tǒng)一關(guān)系,并且認為語篇在交際功能上的連貫有賴于語篇產(chǎn)生時的語境知識和語篇使用者的語用知識。
自從語篇研究興起以來,很多語言學(xué)家都對語篇連貫從不同的視角進行了分析。Halliday等[2]提出了通過語篇形式上的銜接以達到語篇意義上的連貫的理念,深入分析了指稱、替代、省略、連接、詞匯銜接等銜接手段,并提出了“銜接+語域一致性=連貫”的模式。這一模式強調(diào)了語篇在形式上銜接對于實現(xiàn)語篇意義上連貫的重要性。隨著語篇研究的深入發(fā)展,一些語言研究者發(fā)現(xiàn),語篇形式上的銜接并不是語篇意義上連貫的必要條件,有很多語篇在形式上并不銜接,但是在意義上是可以達到連貫的。根據(jù)言語行為理論,人們講話時,往往不僅是描述一種狀態(tài)或發(fā)表意見,而且是在履行某種行為。每句話同時完成3種行為,即言內(nèi)行為、言外行為和言后行為。言內(nèi)行為指敘述或說出話語這一行為,說出由一定語音組合的詞語組成、符合詞匯搭配和語法規(guī)則、具有一定意義、包括一定命題的話語。言外行為指行事行為,即在說出句子、完成敘事行為的同時,體現(xiàn)出說話人的意圖,用句子實施一種功能,如可用來命令或建議等。言后行為指發(fā)話人說出話語后,在受話人身上產(chǎn)生某種效果或影響,如說服、鼓舞、欺騙或留下印象等。語篇缺乏明顯的銜接手段和語義連貫時,語篇接受者可以從言外行為去分析語篇產(chǎn)出者的意圖,探討語篇的連貫性。
美國哲學(xué)家Grice[3]從語用角度運用會話合作原則來分析語篇的連貫。他認為語言交際活動中為了達到特定的目標,說話人和聽話人之間存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)該遵守的原則。這一原則體現(xiàn)為一組具體的會話準則。(1)相關(guān)準則:所說的話必須與話題相關(guān);(2)方式準則:說話要明了,避免晦澀和歧義,要井井有條;(3)數(shù)量準則:提供盡可能多的必要信息;(4)質(zhì)量準則:說話要真實。一般來說,以這樣的合作原則為基礎(chǔ)的語篇是連貫的。但在實際交際中,在特定情境下,人們會有意違背一些原則而產(chǎn)生特定的會話含義,而這種會話含義是有助于人們理解語篇的連貫性的。
語篇的產(chǎn)生和理解是一個復(fù)雜的認知心理過程,它需要交際者雙方已掌握的有關(guān)的認知知識的參與和輔助。不同語言學(xué)家也都關(guān)注了認知因素在解讀語篇連貫中的重要作用。Minsky[4]提出“框架理論”,指出“框架”是儲存在記憶之中的、表征特定情景的信息結(jié)構(gòu),是含有若干節(jié)點和聯(lián)系的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),人們可以從記憶中隨時調(diào)出其中的信息作為背景知識來解讀語篇。Cook[5]提出“圖式”理論,將“圖式”定義為“典型事例的心智表征”,并且討論了語篇與圖式之間互動互補的關(guān)系。Lakoff[6]提出運用ICM(理想化認知模型)解釋語義范疇和概念結(jié)構(gòu)的觀點,并且指出該模型的豐富內(nèi)容,包括命題模型、意象圖式模型、隱喻模型和轉(zhuǎn)喻模型。基于此理論,王寅[7]提出語篇連貫的“認知世界”分析法?!罢J知世界”就是指人們在體驗的基礎(chǔ)上經(jīng)過認知加工形成的各種知識,內(nèi)化儲存于人們的心智之中。它既可以是人們早已獲得的共享知識,也可以是在當(dāng)下語言交際中剛剛建立起來的知識。認知世界由理想化認知模型(ICM)和背景知識組成。ICM就是指說話人在特定的文化背景中,對某領(lǐng)域中的經(jīng)驗和知識所作出的抽象的、統(tǒng)一的、理想化的理解,是已儲存于人們頭腦中,為人們所廣泛接受的、常規(guī)性的認知模式,可用來解釋帶有普遍性、常規(guī)性的現(xiàn)象。而背景知識則指具體的細則性知識,不一定具有普遍性、代表性,包括一些特定的內(nèi)容,會因人、因時、因地等而異,可以是交際雙方共知的,也可能僅是在當(dāng)下交際中剛獲知的。它們在具體情況中可能會經(jīng)常變化,可不斷充實、加強、調(diào)整乃至改變會話雙方的背景知識和當(dāng)下的交際情況。這可用來解釋一些特殊的、多變的具體現(xiàn)象。例如在“去參加會議”這個認知世界中,包括人們已經(jīng)建立并被普遍接受的固定模式,即ICM,如到達會場、就座、聽會議報告、鼓掌、發(fā)言等帶有普遍性的模式程序。而背景知識變化卻很大,還沒有構(gòu)成一種相對穩(wěn)定的、被廣泛接受并轉(zhuǎn)化成抽象模式的信息,如會場的位置、規(guī)模、音響設(shè)備以及著裝要求等。此外,ICM與背景知識之間的界限并不是絕對明了,而是很模糊,會因人、因地而發(fā)生變化,兩者之間存在一定的互動性,可以在特定情況下相互轉(zhuǎn)化。
首先,認知世界分析法可以有效補充語篇中所缺省的信息。徐玉臣等[8]指出人們在進行實際交際的過程中,一定會省略很多信息,這是在運用語言的過程中遵循經(jīng)濟性原則所產(chǎn)生的必然結(jié)果。在信息缺省的情況下,人們要想解讀語篇,需要把語篇置于認知世界之中,激活I(lǐng)CM及背景知識,補充語篇中缺省的信息,從而理解語篇的連貫性。如下面這個語篇:
Tom was shopping in a big department store. There was one camera attracting his attention. He looked at the price tag and left disappointed.
這個語篇中“shopping”激活了一個認知世界,構(gòu)成了一個有關(guān)“購物”的心理框架,人們憑借在這個認知世界的ICM和背景知識就可以將幾句話構(gòu)成一個連貫的語篇。按照常規(guī)經(jīng)驗,“購物”的場景包含了很多被大家所普遍接受的信息,如購物環(huán)境、銷售人員、商品種類及價格、商品的布局等。這些信息并不一定要在語篇中一一體現(xiàn)出來,而是作為一種常規(guī)模式與背景知識存在于人們的頭腦中。就這個語篇而言,根據(jù)“購物”這一認知世界,可以將缺省的信息補充,從而形成一個連貫的語篇。湯姆在百貨商店購物,購物過程中會有一些商品吸引了他的注意力,這樣他就會對此感興趣,有購買的欲望,因此要看看價格,一定是覺得價格超過了自己的承受能力,所以才會失望地離開。由此可見,語言表達的信息量總歸小于交際中所需的信息量,這是因為人們在理解字面信息時總是將其置于一定的認知世界中處理的,對缺省的信息,人們自然會通過激活認知世界的知識作出適當(dāng)添加,使語篇得以連貫。當(dāng)然,各個分句之間缺省的信息多少會影響語篇的連貫性。缺省信息越少,所需要的認知加工努力就越少,語篇連貫性就高;缺省信息越多,所需要的認知加工努力就越多,語篇連貫性就越低。因此,在解讀有缺省信息的語篇時,激活認知世界,利用ICM以及背景知識補充缺省信息是理解語篇連貫的有效途徑。
其次,認知世界分析法可以有效地確定語篇中代詞所指代的對象。王強[9]指出代詞是實現(xiàn)語篇銜接與連貫的重要手段之一。但是在有些情況下,代詞在語篇中與指代對象的關(guān)系比較模糊,僅僅從語言形式上無法確定代詞所指代的對象,只有通過認知世界的知識才能確定代詞所指代的對象。如下面這個例子:
After Tom helped Jim with his homework, he rewarded him with a big apple.
在這一語篇里,代詞“he”指代的是Jim,而代詞“him”指代的是Tom。有這樣的判斷并不是因為語言形式上的線索,而是因為這一語篇激活了一個有關(guān)“幫助”的認知模型,一般被幫助者都會想辦法對幫助者進行一定的回報,可見認知世界在這一語篇中對明確代詞的指代作用起了非常重要的作用。還有一些比較特殊的情況,一個語篇中的代詞從上下文中根本沒有相對應(yīng)的指代對象,如果想理解這樣的代詞到底指代的是什么,必須依賴語篇所構(gòu)建的認知世界,才能推斷出代詞所指代的對象。如下面的例子:
The professor is not knowledgeable enough, the students are constantly chatting secretly, and the classroom is very cold. It really disappointed him.
在這個語篇中,無法從上下文中找到代詞“it”所指代的對象,但是語篇所構(gòu)建的認知世界可以提示該代詞應(yīng)該指代的是“l(fā)ecture”。由此可見,在確定語篇中代詞所指代的對象時,不能簡單依賴語言形式,而是要激活語篇所反映的認知世界,從而確定代詞所指代的對象。
此外,認知世界分析法能夠明確“定冠詞+名詞短語”所構(gòu)成的結(jié)構(gòu)指代的對象。一般來說,英語中“定冠詞+名詞短語”所構(gòu)成的結(jié)構(gòu)應(yīng)該是上文出現(xiàn)的事物,但有時這種結(jié)構(gòu)在語篇中出現(xiàn),可是在上文中卻沒有直接對應(yīng)的事物。如下面這個例子:
I went to a restaurant yesterday. The food was delicious.
在這個語篇中,“food”首次出現(xiàn),并不是上文提到過的事物,可是前面卻加了一個定冠詞“the”。究其原因,“restaurant”一詞激活了有關(guān)餐館的認知世界,里面包含了食物、酒水、服務(wù)員、價格、裝潢、餐具等一系列信息,因此在語篇中,盡管有些信息在上文沒有被提及,但是某些詞語可以激活某個認知世界,其中的有關(guān)信息可以調(diào)用出來,這樣就可以建立某種聯(lián)系,從而有助于理解語篇連貫性。
語篇連貫的研究一直以來都受到語言研究者的廣泛關(guān)注,認知世界分析法強調(diào)理想認知模型及背景知識在詮釋語篇連貫中的重要性,彌補了僅僅從語篇形式上探究語篇連貫的局限性,對于補充語篇中的省略信息、確定代詞等結(jié)構(gòu)在語篇中的指代對象以及“定冠詞+名詞短語”在語篇中的指代對象都發(fā)揮著重要作用,因而為語篇連貫研究提供了一個獨特有效的新視角。
[1]胡壯麟.語篇銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994:251.
[2]HALLIDAY M A K, HASON R. Cohesion in English[M]. London: Longman, 1976: 1-23.
[3]GRICE H P. Logic and conversation[M]. New York: Academic Prsss, 1975: 321-342.
[4]MINSKY M. The psychology of computer vision[M]. New York: McGraw-hill, 1975: 235-246.
[5]COOK G. Discourse and literature[M]. Oxford: Oxford University Press, 1994: 248-267.
[6]LAKOFF G. Women, fire, and dangerous things[M]. Chicago:The University of Chicago Press, 1987: 128-136.
[7]王 寅.認知語言學(xué)探索[M].重慶:重慶出版社,2005:246-265.
[8]徐玉臣,劉 宇.語篇連貫的認知心理實驗及其教學(xué)啟示[J].外語界,2009(6):58-60.
[9]王 強.認知原型范疇理論對外語教學(xué)的啟示[J]. 沈陽師范大學(xué)學(xué)報,2008(6):68-70.
Analysisondiscoursecoherencebycognitiveapproach
WANG Qiang
(School of Foreign Languages, Liaoning Normal Univ., Dalian 116029, China)
Language researchers have analyzed discourse coherence from the perspectives of function and pragmatics. However, in recent years, with the development of cognitive linguistics, researchers pay more attention to cognitive analysis of the discourse by emphasizing the activation of ICM (idealized cognitive models) and background knowledge of receptor’s mind and provide a new perspective for the understanding of discourse coherence.
discourse coherence; cognitive analysis; ICM (idealized cognitive models)
1671-7041(2010)05-0106-03
H314.3
A*
2010-04-29
王 強(1976-),男,沈陽人,講師;E-mailandy-wangqiang@163.com