李慶旭
(西南民族大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,四川 成都 610041)
“詞”與“辭”是同音近義詞,它們的讀音相同,詞義相近,甚至于有時(shí)候可以互換混用,如“詞源”與“辭源”、“詞旨”與“辭旨”、“詞致”與“辭致”、“詞宗”與“辭宗”等詞中的“詞”與“辭”是通用的,無(wú)論用哪個(gè)字都是正確的。但有些時(shí)候二者又不能混用,如“辭退”、“辭職”、“辭官”、“辭呈”、“辭讓”、“辭別”、“辭行”、“辭世”、“辭賦” 等詞中的“辭”不能用“詞”替換,有的雖能替換,如“詞職”、“詞官”等,但替換后其意義會(huì)完全改變;像“詞曲”、“詞牌”、“詞序”、“詞性”、“詞類(lèi)”、“詞組”、“詞尾”等詞中的“詞”也不能換成“辭”。
如果不知道“詞”與“辭”什么時(shí)候可以通用,什么時(shí)候不能混用,就很容易用錯(cuò)。掌握“詞”與“辭”的用法,除了死記硬背以外,還要弄明白它們的異同關(guān)系。下面我們就來(lái)探究“詞”與“辭”中蘊(yùn)含的奧秘。
《說(shuō)文·言部》:“詞,意內(nèi)而言外也。從司從言。”段玉裁注:“司者,主也。意主于內(nèi)而言發(fā)于外,故從司言。”“詞”從司(主管)從言會(huì)意,本義指言辭。例如:
①結(jié)微情以陳詞兮,矯以遺夫美人。(《楚辭·九章·抽思》)
②加以古文載事,其詞簡(jiǎn)約,推者難詳。(劉知幾,《史通·疑古》)
③民之亂,罔不中聽(tīng)獄之兩辭。(《尚書(shū)·呂刑》)孔傳:“民之所以治,由典獄之無(wú)不以中正聽(tīng)獄之兩辭,兩辭棄虛從實(shí),刑獄清則民治?!逼渲小皟赊o”即指訴訟雙方之訟詞之意。
④聽(tīng)其獄訟,察其辭。(《周禮·秋官·鄉(xiāng)士》)
⑤御者共枉吉成以巫蠱事,遂下掖庭考訊,辭證明白。(《后漢書(shū)·和熹鄧皇后紀(jì)》
《直言篇·辛部》:“辭,言也。 ”指出“辭”意為言詞、文詞。例如:
⑦子曰:“辭達(dá)而已矣。 ”(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》)
⑧心合于道,說(shuō)合于心,辭合于說(shuō)。(《荀子·正名》)
從以上的分析可以看出:
1.“詞”和“辭”都可以表示“言辭”之意。
因?yàn)闊o(wú)論是許慎的“辭,訟也”,還是段玉裁的“辭,說(shuō)也”,或是《直言篇》中指出的“辭,言也”,都說(shuō)明一點(diǎn),那就是“辭”是與“言”分不開(kāi)的。 “詞”是“從司從言”的,而“辭”與“言”密切相關(guān),且籀文的“辭”也是“從司”,所以它們?cè)凇把赞o”這一義項(xiàng)上是同義的,因而當(dāng)表“言辭”義時(shí),“詞”與“辭”是可以通用的。但總的來(lái)看,在先秦以前多用“辭”,漢代以后則多用“詞”。因而,用來(lái)指文體時(shí),出現(xiàn)于先秦時(shí)期的楚辭體用的是“辭”,而后來(lái)的一種樂(lè)府詩(shī)體及唐宋的“詩(shī)余”則用“詞”。
“詞”與“辭”發(fā)展到現(xiàn)代,都可以指語(yǔ)言、言語(yǔ),不同之處在于:“詞”指詞語(yǔ)、詞匯,更通俗、更口語(yǔ)化,如“歌詞”、“臺(tái)詞”等,而作為一種語(yǔ)言單位時(shí)只能用“詞”字表示,不能寫(xiě)作“辭”,如“動(dòng)詞”、“詞組”、“詞類(lèi)”、“虛詞”等;而“辭”指言辭、話語(yǔ),文言色彩較濃,多用于書(shū)面語(yǔ),側(cè)重于表示一種對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用, 如 “辭色”、“辭章”、“辭令”、“修辭”等則通常用“辭”。
2.“辭”表“訟詞”義
雖然,“詞”與“辭”都從司,但它們掌管的東西卻有所不同:“辭”是司“”(理辨)的,是與“辛”即刑獄有關(guān)的,因而表示理判刑獄時(shí)的辯訟之詞,因而它有 “訟詞、口供”、“辯解、解說(shuō)”等義;而“詞”字掌管的只是普通之“言”,沒(méi)有“訟詞”之意,而有時(shí)出現(xiàn)了表示“訟詞”的情況,則應(yīng)是由于“詞”和“辭”在“言語(yǔ)”這個(gè)義項(xiàng)上是同義詞,由于同義推演,因此“詞”假借了“辭”的“訟詞”之義。例如《淮南子·時(shí)則》中就有“審決獄,平詞訟”的句子。
“詞”與“辭”雖然有相通之處,但卻不是完全相同,因?yàn)楦鶕?jù)經(jīng)濟(jì)性原則,意義用法等完全相同而字形不同的兩個(gè)字是沒(méi)有必要同時(shí)存在的,這樣是一種語(yǔ)言文字的浪費(fèi),這就是“詞”(詞)與“辭”(辭/)“和而不同”之所在。
但“詞”(詞)與“辭”(辤/辝)之不同又與此有別,它們是“異而不同”,因?yàn)楝F(xiàn)在的“辭”在初始時(shí)其實(shí)是兩個(gè)不同的字“辭/”和“辤/辝”,后來(lái)它們之間出現(xiàn)了假借現(xiàn)象,隨著時(shí)間的推移,人們已經(jīng)不再分辨這兩個(gè)字,二字便合二為一,“辭/”和“辤/辝”就都變成了“辭”(辭)。
《說(shuō)文·辛部》:“辤,不受也。從辛,從受。受辛宜辤之。辝,籀文辤從臺(tái)。”段玉裁注:“按經(jīng)傳凡辤讓皆作辭說(shuō)字,固屬假借,而學(xué)者罕知有辤讓本字,或又用辤為辭說(shuō)而愈惑矣。……《世說(shuō)新語(yǔ)》:‘蔡邕題曹娥碑:黃絹幼婦,外孫虀臼?!庵唬骸~臼所以受辛,辤字也?!矗捍苏?dāng)作辭,可證漢人辤辭不別耳?!弊摹稗i”從受從辛,會(huì)拒絕接受之意;籀文“辝”從辛從臺(tái)(悅),和悅地拒絕之意?!稗i”(辝)是會(huì)意字,本義是推辭不受。例如:
⑨黃帝于是辤其國(guó)大夫,上于博望之山。(《馬王堆漢墓帛書(shū)·十六經(jīng)·五正》)
⑩是以不嫌其遐而欲之其邦。不辤其遼而必到其鄉(xiāng)。(《道藏·洞神部·眾術(shù)類(lèi)〈太清金液神丹經(jīng)〉》卷下)
?肯對(duì)紅裙辤白酒,但愁新進(jìn)關(guān)陳人。(蘇軾《述古以詩(shī)貝責(zé)復(fù)次前韻》)
從段玉裁之說(shuō)解可以看出漢代時(shí)人們已經(jīng)將 “辤”“辭”相互假借使用,而表“辭讓”之意的本字應(yīng)該是“辤”,“辭”表此意是假借了“辤”的意義。而隨著時(shí)代的發(fā)展,詞義的演變,人們多用“辭”字,“辤”(辝)字則很少用到,因而逐漸消亡,而“辤”(辝)的“辭讓”義就由“辭”字承擔(dān)了起來(lái),還由此引申出辭退、遣去、告別、躲避等義。
這樣,“辭”(辭)就攜帶了“辭”和“辤”(辝)兩個(gè)字的意義。而“詞”(詞)與“辭”(辤/辝)在意義上是不相關(guān)的,因而二字不能混用。所以當(dāng)遇到“辭”表“推辭不受”、“遣去”、“告別”、“躲避”、“責(zé)備”等義的詞時(shí),如“辭退”、“辭職”、“辭官”、“辭呈”、“辭讓”、“辭別”、“辭行”、“辭世”等,其中的“辭”是不能寫(xiě)作“詞”的。
我們通過(guò)分析“詞”與“辭”的字形、字義及其演變,可以發(fā)現(xiàn)現(xiàn)在的“辭”字是由古代的“辭”和“辤”(辝)發(fā)展來(lái)的,“詞”(詞)與“辭”(辭)在本源上就有相同的義素“言辭”,因而表示此義時(shí)二者可以通用;而“詞”(詞)與“辭”(辤/辝)卻是根本不相關(guān)的兩個(gè)字,字義沒(méi)有關(guān)聯(lián)性,因而,表示此義時(shí)二者是不能混用的。
這樣,我們就真正了解了“詞”與“辭”的異同及其原因,既“知其然”又“知其所以然”,這也就更加便于我們正確地使用“詞”與“辭”,更好地進(jìn)行語(yǔ)言表達(dá)和運(yùn)用。
[1]許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書(shū)局,1963.
[2]段玉裁.說(shuō)文解字注[M].上海:上海古籍出版社,1988.
[3]漢語(yǔ)大字典[Z].成都:四川辭書(shū)出版社,湖北辭書(shū)出版社,1989.
[4]古代漢語(yǔ)詞典[Z].北京:商務(wù)印書(shū)館,1998.
[5]漢語(yǔ)大詞典(縮印本)[Z].上海:上海辭書(shū)出版社,2007.
[6]谷衍奎.漢字源流字典[Z].北京:語(yǔ)文出版社,2008.
[7]劉金山.“詞”與“辭”辨析[J].語(yǔ)文世界.1996.(4).