早期的好萊塢并不注重動畫影片,直至迪斯尼公司的成功才喚起各大影業(yè)集團,逐步形成好萊塢動畫(迪斯尼、皮克斯、夢工廠等影業(yè)集團多集中在洛杉磯市的好萊塢,這幾個影業(yè)公司是主要的動畫片商,簡稱好萊塢動畫。)當時的動畫影片注重角色的表演,受西方“表現(xiàn)主義”的影響很深。電影藝術(shù)借用以后貫徹的宗旨是將靜態(tài)的畫面運動化,加速,更具有擴張的力度,當有人回味“表現(xiàn)主義”先驅(qū)蒙克代表作《吶喊》時,動畫此時卻能給人的是無盡的回味。
好萊塢動畫影片進軍中國市場以來半壁河山已盡歸旗下,但是中國有自身的本土文化,有本土文化孕育而生的中國動畫影片與好萊塢動畫影片可以分庭抗禮,加之日韓動畫的介入使得中國的動畫市場形成了三足鼎立的局面,然而中國的市場畢竟是14億人口的市場,中國的日益強大全世界不得不時時刻刻注意中國,注意中國的文化。開放的中國,能量無限的市場,西方諸強盯著中國這塊每時每刻在擴大的市場,基于這種想法,好萊塢的動畫影片先是將題材擴大,內(nèi)容變得更加豐富,影片老幼皆宜,但是這種做法好景不常,沒有從根本上改變對中國市場格局的影響,之后,好萊塢的電影制片商們意識到只有在動畫影片中加入當?shù)氐奈幕厣拍芨嗟奈數(shù)厝?,好萊塢終于改變了以改編《安徒生童話》、《格林童話》的傳統(tǒng)做法,將中國元素引入動畫影片中,而這一做法使世界市場也為中國元素的動畫影片所折服,中國元素在世界動畫影片中從占據(jù)一席之地,到了獨領(lǐng)風(fēng)騷!
《花木蘭》是迪斯尼最早嘗試引入中國元素的動畫影片作品。一個女孩兒坐在溪邊,看著自己的水中倒影,這個處在青春期階段的少女,就是迪斯尼版的中國古代替父從軍的女中豪杰花木蘭。在中國,花木蘭是孝道、愛國、有責(zé)任感、有勇有謀的象征。然而,在迪斯尼版《花木蘭》中,這個中國文化中“勇敢、剛毅”的女子,搖身一變成了活潑可愛的少女,擁有少女敏感的神經(jīng),有對愛情的渴望。與中國傳統(tǒng)藝術(shù)中的花木蘭形象相比,迪斯尼版花木蘭更像一個鄰家女孩。
迪斯尼所拍攝的《花木蘭》正是通過將烽火傳信,木蘭家的東方式園林,巨大的皇宮,這些東方元素奇觀化,將局部的獨特文化資源變成了全球共享的動畫大餐。在敘事策略上,創(chuàng)作者主觀地將關(guān)于性別拯救的忠孝傳說,改編成為一個女孩的成長歷程。在視覺上呈現(xiàn),創(chuàng)作者在全球化與美國化的雙重眼光下,組合了一切關(guān)于神秘東方的想象,為所有文化背景觀眾精心調(diào)制了絢爛的視覺娛樂大餐。
故事與角色必須與美國主流的價值觀相一致,有出入的地方必須調(diào)整,甚至要“篡改”。當然,這里首先牽涉到一個問題,就是美國社會主流價值觀是什么?美國人在兩百年的時間里形成了自己的人生觀與價值觀,改編異域的文化素材,就是要看故事是否符合這種價值觀,故事中的主角能否成為美國式的英雄。正是這些追求,讓我們在美國動畫中看到的英雄都是從智慧的方式運用理性去戰(zhàn)勝邪惡的。當然,美國精神里的英雄都是有瑕疵的,觀眾在最后總能看見這些元素組成的敘事模式:英雄的任性→由于自己的失誤造成失敗,可能是親人的傷亡,或是事業(yè)的毀滅,最終被環(huán)境拋棄→英雄的脆弱、失落、無助→在精神力量的感召下成長→成為真正意義上的英雄。
我們在看看時下很具有票房號召力的好萊塢動畫大片《功夫熊貓》,這部動畫巨制是好萊塢近來做得中國味最十足的影片,除了有中國功夫以外,還有具有中國地方特色的食物,以及中國江南村落式的建筑,整個影片中國功夫貫穿始終,一次展示了五行拳和太極等家喻戶曉的武功,可是影片始終是美國味道的英雄影片。
故事的開始就是“神龍大俠”以一敵百的英雄出場,雖然是在熊貓的夢境中,但卻已經(jīng)深深地打上了美國式個人英雄主義的烙印,故事接著又是按照老套路去發(fā)展,熊貓幸運的成為了傳說中的救世主,可是一無是處,鄙視、唾罵、遺棄等等接踵而至,英雄的脆弱、失落、無助在此時顯現(xiàn);在精神的感召下回頭奮發(fā),從而挽救世界,成為真正的英雄。影片到此結(jié)束,相同的套路,不同的故事,多的是更濃厚的中國味道,始終沒有中國精神。缺失恰恰是中國武術(shù)中“俠士”的精神文化,有的只是武術(shù)外在的形式,失去了精神的影片感覺就像是動作片。關(guān)于“俠士”中國自古就有其文化的定義,早在春秋戰(zhàn)國的時候就出現(xiàn)了所謂的“俠”,在《韓非子》中式這樣論述的“棄官寵交謂之有俠”,俠又因有武而行走江湖,這就有了武俠精神,這種人物一般具備1.快意恩仇,睚眥必報;2.守信重諾,一字千金;3.除奸懲惡,舍己助人;4.厚施薄望,重義輕利;5.義氣相托,為國為民。雖然失去了這些俠士精神的《功夫熊貓》卻在票房上大有斬獲,這也正是好萊塢成功的文化入侵。
這種西方的文化快餐給中國的啟示是什么呢?面對好萊塢動畫大片頻頻出現(xiàn)的中國元素,國人應(yīng)該怎樣看待呢?中國越來越受到世界電影中心的關(guān)注,說明我們有了相當?shù)膶嵙陀绊懥?。從這點上說,是值得肯定的,要給自己充足的信心。另外,不容否認的是,目前好萊塢大片在國際上代表著主流,掌握著話語權(quán),中國元素借此擴大國際知名度也不是一件壞事。
但如果再深入思考的話,便知好萊塢大片代表的是美國的“軟實力”,加入中國元素不過是更便于它的“文化擴張”,中國元素是打開中國市場的敲門磚,賺取利潤是好萊塢的目標,而且他們永遠是在宣揚美國人的意識形態(tài)和主流文化,那些中國元素是“中為洋用”。在中國元素被大家利用并獲得成功時,外國人拿著中國人的文化賺了大把中國人的鈔票。
好萊塢能“中為洋用”,那我們就要借鑒學(xué)習(xí)一下,來個“洋為中用”,這也正是中華文化歷來倡導(dǎo)的精神。當中國導(dǎo)演苦苦尋求打進好萊塢時,不妨多借鑒一下好萊塢用中國元素的經(jīng)驗。借助好萊塢成功的經(jīng)驗,早日實現(xiàn)中國電影的騰飛。