徐昌和
(衢州學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,浙江 衢州 324000)
基于社會(huì)語言學(xué)視角的英語新詞匯產(chǎn)生因素分析
徐昌和
(衢州學(xué)院外國(guó)語學(xué)院,浙江 衢州 324000)
語言是隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展的,英語新詞匯的不斷涌現(xiàn)反映了詞匯是語言中最活躍的因素。社會(huì)的變革、科技的發(fā)展、思維的活躍和觀念的更新,都會(huì)在詞匯中迅速反映出來,其突出表現(xiàn)是新詞語所出現(xiàn)的新義及其新的用法。為了全面了解英語中出現(xiàn)的新詞匯,本文擬從社會(huì)語言學(xué)視角對(duì)英語新詞新語產(chǎn)生的各種因素作一考察。
英語新詞匯;產(chǎn)生因素;社會(huì)語言學(xué)視角
總體而言,人類的語言可分為兩大類。一類是目前已經(jīng)沒有人使用的、已不通行的,稱為“死”語言(dead language);另一類是人類在用的、并在不斷更新的,稱“活”語言(living language)。古拉丁語、西伯來語屬于前者,而英、漢、日、德、法、俄、西班牙等語言屬于后者?!盎睢闭Z言的最主要特點(diǎn)就是會(huì)隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,隨著時(shí)代的變化而變化。正如新西蘭著名語言學(xué)家伊恩·A.戈登教授(Ian A.Gordon)所言,“英語決非僵化停滯的語言,它似一棵生機(jī)勃勃的大樹不斷生長(zhǎng)壯大,添加著新詞語、新語法、新習(xí)語等。任何一部英語詞典都難以跟上它最新的發(fā)展”。[1]語言又是一個(gè)開放的系統(tǒng),它隨著社會(huì)的不斷發(fā)展而發(fā)展,不斷變化而變化,是社會(huì)變遷的晴雨表。
誠然,“在語言的演變歷史當(dāng)中,這棵大樹的主干部分基本的標(biāo)準(zhǔn)英語幾無變化。但與此同時(shí),英語這棵語言大樹卻在不斷發(fā)展,愈加枝繁葉茂。今天的讀者們一定經(jīng)常感到在英語報(bào)刊及電視新聞中不斷出現(xiàn)詞典中沒有的新詞新語”。[2]英語詞匯的極大豐富已毋庸置疑,它反映了詞匯是語言中最活躍的因素。為了全面探究英語新詞匯產(chǎn)生的規(guī)律和特點(diǎn),本文擬從社會(huì)語言學(xué)視角對(duì)英語新詞匯產(chǎn)生的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、科學(xué)技術(shù)等因素作一考察。
社會(huì)語言學(xué)(sociolinguistics)是在20世紀(jì)60年代在美國(guó)首先興起的一門邊緣性學(xué)科,它又是語言科學(xué)的一個(gè)分支。它主要是指運(yùn)用語言學(xué)和社會(huì)學(xué)等學(xué)科的理論和方法,從不同的社會(huì)科學(xué)的角度去研究語言的社會(huì)本質(zhì)和差異的一門學(xué)科。它特別強(qiáng)調(diào)語言的社會(huì)本質(zhì),關(guān)注語言結(jié)構(gòu)及語言使用同社會(huì)因素之間的相互影響與制約關(guān)系。聯(lián)系社會(huì)研究語言是其最基本的出發(fā)點(diǎn),結(jié)合多種學(xué)科的理論和知識(shí)、運(yùn)用多樣化的研究方法是其特出的特點(diǎn)。[3]作為語言學(xué)研究者,筆者認(rèn)同這一觀點(diǎn)并試圖以語言為研究對(duì)象,聯(lián)系社會(huì)各種因素的作用來研究和解釋語言的變異。
(一)政治因素
第二次世界大戰(zhàn)以后,特別是近二三十年,世界政治形勢(shì)發(fā)生了很大的變化,這些變化不可避免地給英語增添了不少新詞新語。眾所周知cold war(冷戰(zhàn)),arm race(軍備競(jìng)賽),iron curtain(鐵幕)等新詞新語就是因?yàn)槊绹?guó)和前蘇聯(lián)兩大軍事集團(tuán)長(zhǎng)期對(duì)峙而出現(xiàn)的。英美等國(guó)家領(lǐng)袖或政治家上臺(tái)執(zhí)政后采取或推行的政治、外交、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)等各具特色的政策也給英語增添了一些新的詞匯。譬如在總統(tǒng)或首相的姓氏后面加上后綴“-ism”就成了“……主義或政策”。如Thatcherism(撒切爾主義或撒切爾政策),Blairism(布萊爾主義或布萊爾政策),Clintonism(克林頓主義或克林頓政策),Bushism(布什主義或布什政策)等。1972年在美國(guó)爆發(fā)了“水門事件”之后,Watergate一詞被廣泛應(yīng)用以指任何類似的政治事件或大的丑聞。此后,“-gate”亦成了意味scandal的后綴,幾乎丑聞都用“-gate”構(gòu)成,不像以前那樣用“affair”或“scandal”。如 debategate(辯論事丑聞),Koreagate(韓國(guó)事件或韓國(guó)丑聞),Irangate(伊朗門事件或伊朗丑聞)??肆诸D總統(tǒng)在第二任期因?yàn)榘讓m實(shí)習(xí)生莫尼卡·萊溫斯基(Monica Lewinsky)的桃色事件即zipgate(拉鏈門、性丑聞事件),導(dǎo)致國(guó)會(huì)對(duì)克林頓彈劾案的大辯論,使他險(xiǎn)遭彈劾。類似的丑聞還有Camillagate(卡米拉丑聞),Squidgygate(婚外戀丑聞)。在美國(guó)政府內(nèi)部,主張用和平方式解決外交問題稱dove(鴿派),主張用武力解決外交問題稱為hawk(鷹派),即“好戰(zhàn)派”,而介于dove與hawk之間的一派稱為dawk,實(shí)際上是“消極反戰(zhàn)者”或譯為“中間派”。
(二)經(jīng)濟(jì)因素
伴隨著世界各國(guó)經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展和經(jīng)濟(jì)全球一體化的到來,英語語言中也相應(yīng)地涌現(xiàn)出大量的新詞新語。European Union(EU)歐洲聯(lián)盟,成立于1993年11月,由20世紀(jì)50年代的European Economic Community(歐洲經(jīng)濟(jì)共同體)或European Common Market(歐洲共同市場(chǎng))和20世紀(jì)60年代的European Community(歐洲共同體)演變而來。Asia-Pacific Economic Cooperation(APEC)“亞洲和太平洋經(jīng)濟(jì)合作組織”,簡(jiǎn)稱為“亞太經(jīng)合組織”。1975年由美、日、法、英、德、意和加組織成的Group of Seven(G-T)七國(guó)集團(tuán),又稱“七國(guó)經(jīng)濟(jì)俱樂部”,這是20世紀(jì)70年代初,西方國(guó)家經(jīng)歷了二戰(zhàn)后嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī),為研究世界經(jīng)濟(jì)形勢(shì),協(xié)調(diào)政策,重振經(jīng)濟(jì),西方七國(guó)決定在巴黎召開討論經(jīng)濟(jì)問題的最高級(jí)會(huì)議而來。歐盟為了加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)聯(lián)盟,決定實(shí)行聯(lián)盟各國(guó)內(nèi)統(tǒng)一的貨幣政策,因而產(chǎn)生了Euro(歐元)。工商業(yè)的發(fā)展也導(dǎo)致了新詞的產(chǎn)生。ASP(American Selling Price美國(guó)售價(jià)),Slumflation(蕭條膨脹),added-value(附加值),petrodollar(石油美元),revenue sharing(國(guó)庫分案)等都是近期經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域出現(xiàn)的新詞。
(三)文化因素
西方國(guó)家一些人好將事分成類型,并給他們貼上不同的“標(biāo)簽”。他們對(duì)人群和運(yùn)動(dòng)也是如此,打上諸如Generation(……一代),beatniks(垮掉一代),peaceniks(熱愛和平者)等稱號(hào),從而產(chǎn)生各國(guó)文化上的許多英語新詞。如 hippies(嬉皮士或游戲人生),new yippies(新易比士),yeepies(逸皮士),pieppies(普里皮士),yuppies(雅皮士)。Generation現(xiàn)成了英美報(bào)刊中最時(shí)髦詞之一,肥胖的人多了也被稱之為Generation XXL(特大號(hào)一代或肥胖的兒童群體)。美國(guó)人根據(jù)時(shí)間先后順序就可從南北戰(zhàn)爭(zhēng)到現(xiàn)在分為諸如Missionary Generation(傳教士一代),Lost Generation(迷惘的一代),GI Generation(當(dāng)兵的一代),Silent/Silence Generation(沉默的一代),Babyboom Generation(嬰兒潮一代),Beat Generation(垮了的一代),Me Generation(唯我的一代/自我中心的一代),Generation E(年輕企業(yè)家一代),在紐約股票市場(chǎng)買科技股票的又稱為Generation Nasdaq(買賣納斯達(dá)克股票的一代)。
現(xiàn)在英美報(bào)刊中還有一個(gè)很常見的單詞syndrome(綜合癥),記者們把凡是病因不明或是鬧不清問題的癥結(jié),往往就用syndrome代替,因而含有syndrome的各種新詞常見諸報(bào)端。如Vietnam Syndrome(越南戰(zhàn)爭(zhēng)綜合癥),Post-Vietnam Withdrawal Syndrome(美軍撤退后而患的越南戰(zhàn)爭(zhēng)恐懼癥),Gulf War Syndrome(海灣戰(zhàn)爭(zhēng)綜合癥),Gorbachev Syndrome(戈?duì)柊蛦谭蚓C合癥),F(xiàn)our-Two-One Syndrome(四二一綜合癥)[4]。近些年像globalization“全球化”中的后綴“-ation”一樣的構(gòu)詞可將某一國(guó)某方面的重要特點(diǎn)或形勢(shì)勾畫出來,是英美報(bào)刊新詞頻現(xiàn)的動(dòng)向。例如Iraqification(伊拉克化)。它是指美國(guó)向伊拉克交權(quán),以便脫身(cut and run),2003年3月美國(guó)發(fā)動(dòng)了伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)并占領(lǐng)伊拉克后,發(fā)現(xiàn)其想使它變成一個(gè)西方式國(guó)家并非易事。占領(lǐng)軍到處受到打擊而疲于應(yīng)付,國(guó)際上受到孤立,國(guó)內(nèi)受到抨擊。因此,美想早日撤軍,讓伊拉克人自己去收拾著個(gè)爛攤子,這就好像Vietnamization(越戰(zhàn)越南化政策)。還有Colombianization(哥倫比亞化),指某國(guó)出現(xiàn)的像哥倫比亞那樣販集團(tuán)用毒資收買政界人士和資助政客競(jìng)選等腐敗現(xiàn)象。
(四)科學(xué)技術(shù)因素
自進(jìn)入20世紀(jì)以來,世界科學(xué)技術(shù)日新月異,很多與科學(xué)技術(shù)有關(guān)的新詞就應(yīng)運(yùn)而生。隨著電腦及英特網(wǎng)的發(fā)明、生產(chǎn)和普及,英語新詞匯就不斷產(chǎn)生。如CPU(Central Processing Unit)(中央處理器)、hardware(硬件)、software(軟件)、net shoppin(網(wǎng)上購物)、Website(網(wǎng)址)、Web page(網(wǎng)頁)、netizen(網(wǎng)民)、Net head(網(wǎng)蟲)、E-mail(電子郵件)、Surfing the net(網(wǎng)上沖浪),Information superhighway(信息高速公路等)??萍?、醫(yī)學(xué)的飛躍發(fā)展同樣創(chuàng)造了許多令人耳目一新的詞匯且流行日廣。如DNA(deoxyribonucleic acid)(脫氧核糖核酸)、test-tube baby(試管嬰兒)、nuclear reactor(核反應(yīng)堆)、nuclear bomb(核彈)、nuclear-tipped missile(核彈頭導(dǎo)彈)、Nami(納米)、Clone(克隆)、maglev train(磁懸浮列車)、intellectual property(知識(shí)產(chǎn)權(quán))。科技新詞語也表現(xiàn)在新型的學(xué)科名稱之中,如behavior science(行為科學(xué)),psycholinguistics(心理語言學(xué)),cybernetics(控制論),bionics(仿生學(xué))等等。
(五)軍事因素
戰(zhàn)爭(zhēng)從來就是語言的沃土。第二次世界大戰(zhàn)創(chuàng)造了許多與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的新詞匯,如shellshock(戰(zhàn)爭(zhēng)疲勞癥),foxhole(散兵坑),blitzkrieg(閃電戰(zhàn))。2003年3月20日,美英聯(lián)軍發(fā)動(dòng)了對(duì)伊拉克的戰(zhàn)爭(zhēng),隨之出現(xiàn)了一些新詞語:decapitatio(斬首行動(dòng)):美國(guó)根據(jù)情報(bào)部門確認(rèn)伊拉克總統(tǒng)薩達(dá)姆所在的位置后突然展開的導(dǎo)彈襲擊,從而爆發(fā)了伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)。Target of Opportunity(良機(jī)目標(biāo)又譯為首腦目標(biāo)):指對(duì)薩達(dá)姆所在地點(diǎn)進(jìn)行的突然轟炸打擊。Rumsfeld’s Strategy(拉姆斯菲爾德戰(zhàn)略)。“拉氏戰(zhàn)爭(zhēng)或戰(zhàn)略”就是伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)的代名詞,因?yàn)槠浞绞酵耆凑彰绹?guó)前國(guó)防部長(zhǎng)Donald Rumsfeld作戰(zhàn)方案,核心的理念就是用先進(jìn)的高科技手段,在戰(zhàn)爭(zhēng)中利用空中攻擊、情報(bào)信息、特種部隊(duì)、多軍種合的作戰(zhàn)及地面部隊(duì)快速出擊等特點(diǎn)迅速取勝[5]。
(六)吸收外來語因素
為傳播和宏揚(yáng)中國(guó)文化,推廣漢語,中國(guó)政府最近幾年在外國(guó)設(shè)立了許多“孔子學(xué)院”,在國(guó)外掀起了一股學(xué)習(xí)漢語的熱潮。漢語熱已經(jīng)深入到世界許多地方。不僅來華求學(xué)人數(shù)連創(chuàng)紀(jì)錄,海外學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)也在急劇增加,漢語教材進(jìn)了100多個(gè)國(guó)家與地區(qū)的課堂。中國(guó)語言的影響力還不限于此,隨著中國(guó)影響力的增大,中式英語也悄然匯入英語詞匯中,促進(jìn)了英語產(chǎn)生深刻的變化。一大批地道的中國(guó)語變成了英語新詞匯。如廣東話的“飲茶”直接被老外譯成drinktea,四書被稱為Four Books,五經(jīng)被稱為Five Classics,中國(guó)的和平崛起成了peaceful rising,構(gòu)建和諧社會(huì)(harmonious society)成了時(shí)代的強(qiáng)音,鄧小平首創(chuàng)的解決香港澳門臺(tái)灣問題的方針“一國(guó)兩制(One Country Two Systems)”也為西方人津津樂道。還有逐字翻譯的中式英語“很久不見”(long time no see)現(xiàn)已成為標(biāo)準(zhǔn)的英文詞組。更多的中式英語還在繼續(xù)不斷地產(chǎn)生和廣泛流通,如家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制譯為family contract responsibility system,中國(guó)宇航員譯為Taikonant。
不久前,位于美國(guó)的“全球語言監(jiān)督機(jī)構(gòu)”發(fā)布報(bào)告稱,在全球化大環(huán)境下,中國(guó)式英語正強(qiáng)烈地沖擊著英語,大量的中文詞匯進(jìn)入英語,成為英語新詞匯最主要的來源[6]。透過這些中國(guó)式英語詞匯,我們看到中國(guó)不同時(shí)期的時(shí)代特征和改革開放后的美好社會(huì)藍(lán)圖。
總之,語言的發(fā)展演變與社會(huì)的發(fā)展變遷是緊密聯(lián)系的。作為詞匯一部分的英語新詞新語是隨著政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、軍事、國(guó)際交流等因素變化而產(chǎn)生和發(fā)展的,它就像一面鏡子,無不折射出社會(huì)的變遷和時(shí)代特征。新詞新語產(chǎn)生的因素遠(yuǎn)不止上面所列六種因素,還有一些其它因素有待探索,在此僅作拋磚引玉之用。
[1]Ian A Gordon.The Latest English Words and Idioms[M].New Zealand:Wilson and Horton Publications Limited,2000:1.
[2]徐昌和.英語新詞新語導(dǎo)論[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009:1.
[3]趙蓉暉.社會(huì)語言學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,2005:9.
[4]周學(xué)藝.美英報(bào)道導(dǎo)讀[M].北京:北京大學(xué)出版社,2003:231.
[5]周學(xué)藝,袁寶軍.美英報(bào)刊文章選讀:上冊(cè)[M].第3版.北京:北京大學(xué)出版社,2005:235.
[6]中文成英語新詞最大來源中式英語折射時(shí)代特征[EB/OL].(2007-02-15)[2011-01-28].http://news.qianlong.com/28874/2007/02/15/2502@3679285.htm.
On Factors of the Formation of New English Words in the Light of Sociolinguistics
XU Chang-he
(School of Foreign Languages,Quzhou College,Quzhou 324000,China)
Language is developing with the development of society.It is a fact that more and more new English words and phrases come out,which shows vocabulary is the most active factor in language development.Expressions show such reflections as reform of society,development of technology,people’s active thinking and ideas of innovation in language and a great number of new words with new meanings and new usage emerge.This paper attempts to explore all kinds of factors which produce the new English words and phrases with the view of sociolinguistics for us to understand the language change.
new English words and phrases;factors;in the light of sociolinguistics
H313
A
1008-8318(2011)04-0042-03
2011-03-18
浙江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃辦2009年規(guī)劃課題“漢英新詞新語產(chǎn)生因素對(duì)比研究——基于社會(huì)語言學(xué)視角”(編號(hào):09FC01YB)成果之一。
徐昌和(1962-),男,浙江衢州人,教授,碩士。