郭惠香(內(nèi)蒙古師范大學(xué),內(nèi)蒙古呼和浩特,011500)
跨文化交際與英語(yǔ)教學(xué)
郭惠香(內(nèi)蒙古師范大學(xué),內(nèi)蒙古呼和浩特,011500)
跨文化交際作為英語(yǔ)教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),隨著中國(guó)融入世界步伐的加快,已越來(lái)越受到我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界的重視。英語(yǔ)教學(xué)是語(yǔ)言教育,而語(yǔ)言教育在很大程度上是文化教育。因?yàn)?,語(yǔ)言與文化是部分與整體的關(guān)系,語(yǔ)言與其所處的文化不可割裂。鑒于此,在教學(xué)中必須加強(qiáng)跨文化交際教學(xué),以提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量。
跨文化交際;英語(yǔ)教學(xué);交際能力;策略
在當(dāng)今全球一體化、英語(yǔ)成為地球村通用語(yǔ)的大背景下,隨著我國(guó)2008年北京奧運(yùn)會(huì)以及2010年上海世博會(huì)的成功舉辦,我國(guó)對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用型人才的需求日益緊迫。緊隨時(shí)代步伐,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目的已由單純的語(yǔ)言學(xué)習(xí)發(fā)展到既重視語(yǔ)言知識(shí)和技能的傳授,又關(guān)注學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言應(yīng)用能力和跨文化交際能力的層次上??缥幕浑H與外語(yǔ)教學(xué)密不可分,外語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了提高學(xué)生的外語(yǔ)應(yīng)用能力,實(shí)現(xiàn)跨文化交際,這也正是世界語(yǔ)言教育發(fā)展的大趨勢(shì)。
“跨文化交際”,在英語(yǔ)中被稱為“interculturalcommunication”或“cross-cultural communication”,指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際[1]??缥幕浑H的基本目的有三個(gè):第一,培養(yǎng)人們對(duì)不同文化持積極理解態(tài)度。通過(guò)發(fā)現(xiàn)和對(duì)比雙方文化的異同,加深對(duì)我們自身文化的理解,從而做到客觀地把握各自的文化特性;第二,培養(yǎng)跨文化接觸時(shí)的適應(yīng)能力。初次與不同的文化接觸時(shí),難免產(chǎn)生沖突與碰撞。要使交際取得成功,必須克服文化障礙,提高適應(yīng)能力;第三,培養(yǎng)跨文化交際能力。隨著我國(guó)與世界各國(guó)交流與合作的日益頻繁,跨文化交際已成為人們生活中不可或缺的一種交際手段,因而,需要在這方面掌握一定的實(shí)際技能[2]76??缥幕浑H能力是由語(yǔ)言交際能力、非語(yǔ)言交際能力(如身體語(yǔ))、語(yǔ)言規(guī)則和交際規(guī)則轉(zhuǎn)化能力組成的綜合能力。
順利的跨文化交際應(yīng)使交際雙方能夠充分發(fā)出屬于自己文化的聲音,又能夠最大限度地相互接近和理解,實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言和文化價(jià)值系統(tǒng)之間的互動(dòng),從而獲得真正意義上的溝通。
語(yǔ)言是文化的載體,正如著名符號(hào)學(xué)家Juri Lotman所說(shuō):“沒(méi)有一種語(yǔ)言不是根植于具體的文化之中的;也沒(méi)有一種文化不是以某種自然語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)為中心的?!闭Z(yǔ)言與文化相依為命,不可能脫離另一方面而獨(dú)立存在。從這個(gè)意義上說(shuō),教一門(mén)語(yǔ)言,就是教一種文化,學(xué)一門(mén)語(yǔ)言,就是學(xué)一種文化,語(yǔ)言教學(xué)和文化教學(xué)是不可分割的[2]133。離開(kāi)了文化的土壤,想要全面正確地掌握某一民族的語(yǔ)言幾乎是不可能的。
中西方語(yǔ)言源于不同的地理環(huán)境、歷史背景及社會(huì)文化。中國(guó)學(xué)生,從小學(xué)到大學(xué),甚至到研究生階段,總共要學(xué)習(xí)十多年英語(yǔ),大部分時(shí)間花在摳語(yǔ)法、記單詞上。他們覺(jué)得只要學(xué)會(huì)外語(yǔ),剩下的憑常識(shí)、按習(xí)慣就可以解決。然而,常識(shí)并不具有普遍性。在中國(guó)文化背景下屬于常識(shí)性的行為,在英語(yǔ)國(guó)家就可能成為一種不合常識(shí)的行為[3]。單純的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)無(wú)異于閉門(mén)造車,往往會(huì)因?yàn)槟刚Z(yǔ)思維而導(dǎo)致交際失誤甚至失敗。舉個(gè)交際失敗的笑話:有位王先生攜太太一起參加外國(guó)朋友John的派對(duì),John一見(jiàn)到王太太就直夸:“Your wife is very beautiful!”王先生聞言立馬自謙道:“Where?Where?”(哪里,哪里)John誤以為王先生問(wèn)他他太太哪里漂亮,于是答道:“every part,every part.”王先生一聽(tīng)又自謙:“You can't see.You can't see.”(不見(jiàn)得,不見(jiàn)得)結(jié)果一頭霧水的John回答:“Of course I can't see,because she's your wife.”由此,只有掌握必要的跨文化知識(shí)及能力,才能消除母語(yǔ)在二語(yǔ)習(xí)得中的負(fù)遷移作用,糾正對(duì)語(yǔ)言理解的偏差與錯(cuò)誤,培養(yǎng)目的語(yǔ)思維,發(fā)展實(shí)際交際能力。從這個(gè)意義出發(fā),可以說(shuō)跨文化交際教育是英語(yǔ)教學(xué)中最為重要的一環(huán)。
為了全面提高高校英語(yǔ)教學(xué)的效率和質(zhì)量,大幅度地提高學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力,必須把跨文化交際能力的培養(yǎng)與英語(yǔ)教學(xué)結(jié)合起來(lái)。英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該是一個(gè)跨文化知識(shí)傳播和獲取的雙向過(guò)程。在語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)潛移默化地培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識(shí),對(duì)學(xué)生進(jìn)行多層次的跨文化交際教學(xué),從而提高學(xué)生對(duì)文化差異的敏感性、寬容性和中西文化轉(zhuǎn)換的靈活性、適應(yīng)性。賦予學(xué)生跨文化交際的意識(shí),等于贈(zèng)與他們系統(tǒng)掌握英漢語(yǔ)言的“敲門(mén)磚”及全面理解中西文化的“紐帶”。在新的世紀(jì),英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)為培養(yǎng)出具有跨文化交際素質(zhì)的人才而不斷努力。
文化發(fā)展中,不同的文化意識(shí)會(huì)影響詞匯的意義,詞匯中蘊(yùn)含著極為豐富的文化信息。同一個(gè)詞,在不同文化背景的人頭腦中反映出來(lái)的意象和想象是不同的。如:“龍(Dragon)”一詞在漢語(yǔ)中,象征中國(guó)人的精神圖騰;在西方文化中,龍則是罪惡的化身。因此,英美報(bào)刊將“亞洲四小龍”轉(zhuǎn)譯成了“four tigers of Asia”,而不是“four dragons of Asia”。又如:由于中西方價(jià)值觀的不同,在中國(guó),“individualism”(個(gè)人主義)一詞帶有貶義,代表自私;而在崇尚個(gè)性解放的英美國(guó)家,“individualism”(個(gè)人主義)則代表了敢于冒險(xiǎn)、敢于創(chuàng)新、敢于奮斗的精神。因此,在教學(xué)中要加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)詞匯文化意義的講解,防止學(xué)生望文生義,使學(xué)生在交際過(guò)程中順利完成思維的文化轉(zhuǎn)換。
閱讀可以幫助學(xué)生獲取相關(guān)的文化背景和社會(huì)信息,培養(yǎng)學(xué)生的觀察能力和分析能力,從而提高學(xué)生的社會(huì)交際能力。在教學(xué)中,教師可以通過(guò)給學(xué)生布置命題,讓學(xué)生課下自己搜集、整理相關(guān)材料,再輔以討論、回答問(wèn)題等課堂活動(dòng),加強(qiáng)學(xué)生的文化知識(shí)積累。如:在講到美國(guó)社會(huì)的“TheHomeless”(流浪者)時(shí),可以讓學(xué)生對(duì)美國(guó)的貧民區(qū)、社會(huì)福利制度,乃至不同階級(jí)的生活現(xiàn)狀做一番初步了解等等。
對(duì)比法就是比較外國(guó)與本民族文化的異同。母語(yǔ)文化與目的語(yǔ)文化必然存在方方面面的差異。在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,如果用母語(yǔ)文化預(yù)測(cè)和評(píng)價(jià)目的語(yǔ)文化中人們的言語(yǔ)行為,往往會(huì)導(dǎo)致交際障礙甚至交際失敗。例如:在做客禮儀上,中國(guó)人講究含蓄謙讓,英美人則直爽大方。當(dāng)主人問(wèn)客人還需要什么時(shí),在英美國(guó)家,客人往往回答干脆,要就說(shuō)要,不要就說(shuō)不要;而在中國(guó),客人往往會(huì)言不由衷,明明肚子餓,嘴上卻再三推讓:“謝謝,飽了,飽了!”如果一個(gè)不了解中西文化差異的中國(guó)人去英美人家里做客,很可能會(huì)餓著肚子回家。因此,在語(yǔ)言教學(xué)中,教師應(yīng)從習(xí)俗、思維方式、心態(tài)、價(jià)值觀以及非語(yǔ)言文化交際(如身體語(yǔ))等方面引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行對(duì)比,使學(xué)生在跨文化交際中理解母語(yǔ)文化對(duì)目的語(yǔ)的干擾,形成英語(yǔ)思維。
吸收和體驗(yàn)一種文化,最為有效的方法就是置身于該文化所處的環(huán)境之中。在英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)營(yíng)造一種全面開(kāi)放的語(yǔ)言實(shí)踐環(huán)境和文化氛圍。在課堂中,可以利用多媒體、情景對(duì)話、角色扮演、組織討論等多種方式和手段來(lái)創(chuàng)設(shè)語(yǔ)言交際的實(shí)踐環(huán)境[4]。需要把握的是,情境創(chuàng)設(shè)必須以學(xué)生為主體,積極調(diào)動(dòng)學(xué)生的興趣,有效激發(fā)學(xué)生思維,最大限度地開(kāi)發(fā)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用潛能。當(dāng)然,在這一過(guò)程中,教師的提示和引導(dǎo)也是必不可少的。
開(kāi)展各種課外活動(dòng),也可以為學(xué)生創(chuàng)設(shè)更好、更全面的語(yǔ)言環(huán)境。如從教學(xué)實(shí)際出發(fā),適時(shí)組織學(xué)生觀摩原聲電影,排演英語(yǔ)音樂(lè)劇、舞臺(tái)劇、話劇、小品,舉辦英語(yǔ)沙龍、辯論賽,組織英語(yǔ)卡拉OK比賽、創(chuàng)立英文廣播臺(tái)等。通過(guò)全方位立體式多角度的語(yǔ)言情境,使學(xué)生在形文交融中動(dòng)情,在文化感悟中移情。同時(shí),適量的社會(huì)實(shí)踐,也可以為學(xué)生提供真實(shí)的文化環(huán)境。如找外國(guó)朋友交談、到外教家中做客、自發(fā)地過(guò)西方節(jié)日(圣誕節(jié)、萬(wàn)圣節(jié)等)、去有外國(guó)人的工作場(chǎng)所兼職等。
英語(yǔ)教學(xué)的根本目的就是為了實(shí)現(xiàn)跨文化交際,從而與不同文化背景的人順利交流。在世界張開(kāi)雙臂擁抱中國(guó),中國(guó)越來(lái)越融入國(guó)際社會(huì)的今天,必須將跨文化教育滲透到英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中,實(shí)現(xiàn)文化教學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)的雙向統(tǒng)一。
[1] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:7.
[2] 孫彩霞.跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)[J].沈陽(yáng)教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(3).
[3] 李明珠.論跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)[J].內(nèi)蒙師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006(5):233.
[4] 陶濤.情境創(chuàng)設(shè):跨文化交際能力培養(yǎng)的有效策略[J].雙語(yǔ)學(xué)習(xí),2007(9):23.
Intercultural Communication and English Teaching
GUO Hui-xiang
With the speeding up of China's internationalization,intercultural communication,as a key part of English teaching,attracts more and more attention from the foreign language educational circles.English teaching is a kind of foreign language teaching(FLT),and FLT,in a wide scale,is culture education,because language and culture are closely related and can't be separated from each other.Hence,intercultural communication must be enhanced in teaching progress,so as to promote the effect and quality of English teaching in universities of China.
intercultural communication;English teaching;communicative competence;strategies
H319
A
郭惠香(1982-),女,碩士,助教,研究方向?yàn)橥鈬?guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。