国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

主位結(jié)構(gòu)與文章的前景化賞析——以《Inaugural Address》為例

2011-08-15 00:43:30孫紅艷
邯鄲學(xué)院學(xué)報 2011年4期
關(guān)鍵詞:主位演講者肯尼迪

楊 珺,孫紅艷

(邯鄲學(xué)院 外國語學(xué)院,河北 邯鄲 056005)

一、引言

前景化理論起源于藝術(shù)賞析。在20世紀(jì)初,俄國形式主義將其引入語言范疇。當(dāng)人們欣賞作品時,總會被突顯的部分所吸引,而其他的部分構(gòu)成了背景(background),突顯的部分構(gòu)成了前景(foreground)。同樣道理,當(dāng)人們欣賞文學(xué)作品時,總會被違反常規(guī)的語言所吸引,這種違背可被稱為文學(xué)上的前景化。Shklovskij認(rèn)為藝術(shù)作品通過前景化可延緩被人們感知的時間,從而提高了作品的美感[1]12。布拉格學(xué)派Mukarovsky發(fā)展了前景化理論,并提出了“風(fēng)格即前景化/非自動化”,即作品的前景化形成了作品特定的風(fēng)格。他提出,詩歌語言不同于普通語言,詩歌語言通過違反常規(guī)語言的各種手段被前景化[2]42。而 Fowler從前景化分別分析了七種文體,實現(xiàn)了前景化理論在文學(xué)方面的應(yīng)用,并批評了 Shklovskij的感知美學(xué)的觀點[3]56-57。Van Peer提出,前景化為一種語用范疇,作者、文本和讀者之間有動態(tài)的互動[4]20-24。Halliday[5]330-368提出前景化是“有動因的突出”(prominence that is motivated),并非所有的突出均可稱為前景化,能與文體風(fēng)格有關(guān)的突出才是前景化,同時他提出前景化包含偏離(質(zhì)的突出)與過分規(guī)則(量的突出)。偏離可為語音、詞匯、語法、語義、句法等方面與常規(guī)相違背的現(xiàn)象,能使文學(xué)語言前景化;而過分規(guī)則,即語音、詞匯等重復(fù)出現(xiàn)的頻率大大超過常規(guī)的現(xiàn)象,以至于被前景化了,如詩歌中的平行等。很多現(xiàn)代教學(xué)也把前景化應(yīng)用到教學(xué)模式中,Mclntyre把前景化應(yīng)用到英語教學(xué),實驗證明,前景化教學(xué)會使教學(xué)內(nèi)容容易被記住,教學(xué)效果明顯[6]69。

從前景化學(xué)習(xí)與欣賞文學(xué)作品,能對作品有更深的了解,但如何在教學(xué)中運(yùn)用前景化賞析文章是本文關(guān)注的焦點,把前景化與主位結(jié)構(gòu)相結(jié)合,從而使讀者提高對文學(xué)作品的鑒賞能力。

二、有標(biāo)記主位與前景化賞析

肯尼迪總統(tǒng)的《就職演說》(Inaugural Address)發(fā)表于1961年,睿智的思維與天才的語言組織能力,使此篇演講廣為流傳,并被編入張漢熙《高級英語》第二冊供英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)與賞析。

主位結(jié)構(gòu)包括主位和述位。主位是句子開始的部分,是信息的起始點,述位是對主位展開的敘述,位置在主位之后[7]81。若主位和句子主語一致,則稱為非標(biāo)記主位;若主位是除主語外的其他成分(補(bǔ)語、狀語等),則稱為有標(biāo)記主位。[8]44一般句子均為非標(biāo)記主位,但是當(dāng)有標(biāo)記主位出現(xiàn)時,它們對文章有特殊的作用。如[9]51-56(注:本文所有例句出處相同):

1) This much we pledge…and more.

2) To those old allies, whose cultural and spiritual origins we share,we pledge…

3) Together let us explore the stars…

橫線部分均為句子的主位,與主語不一致,故為有標(biāo)記主位。文章大部分句子為非標(biāo)記主位,而以上有標(biāo)記主位由于出現(xiàn)次數(shù)比較少(偏離于常規(guī)),會被人們所注意,這即為前景化現(xiàn)象。句1)常規(guī)順序下應(yīng)為“we pledge this much and more”,“this much”被提前為主位,承接了前文中作者的演講,同時句末“and more”有啟下之功效。由于前景化現(xiàn)象,聽眾會默認(rèn)為此句為“突出”部分,而上下文的非標(biāo)記主位為背景。聽眾會被突出部分所吸引,進(jìn)而思考有標(biāo)記主位在此處應(yīng)用的高明之處。此處的前景化使人們認(rèn)識到文章過渡自然,承上啟下,較有美感。句2)為肯尼迪對同盟國家的呼吁,他把介詞短語(to those old allies, whose cultural and spiritual origins we share)放到主位位置,偏離常規(guī),能使相應(yīng)的聽眾注意力更集中。如果按常規(guī)的順序“we pledge/offer…to those old allies, whose cultural and spiritual origins we share”先顯示主語,后有介詞短語,句子沒有前景化,只有常規(guī)化,則不能有效地調(diào)動相應(yīng)觀眾,演講效果也會大打折扣。句 3)為肯尼迪在向敵國呼吁雙邊共同合作,把“Together”提前作主位而非主語為主位,這樣使“合作”被前景化,給敵國聽眾以好的印象,以強(qiáng)調(diào)肯尼迪總統(tǒng)側(cè)重于雙方協(xié)作。若“Together”放句子的末尾,則常規(guī)化的表達(dá)沒有前景化突出合作的方面。

非標(biāo)記主位屬于較常規(guī)的主位,有標(biāo)記主位即為常規(guī)的偏離(前景化)。本文為演講題材,重點是聽眾聽的效果。作者在文中幾處分別把非主語提前做主位,以強(qiáng)調(diào)他意在突出的部分(前景化的部分)。如此違反常規(guī),使得聽眾心里對有標(biāo)記主位進(jìn)行了前景化,人們被這些非常規(guī)的主位吸引,印象突顯,進(jìn)而能注意到肯尼迪總統(tǒng)用詞的動機(jī)。從中我們也能看出演講者思維縝密,考慮周到,承接過渡自然,同時也抓住了聽眾的注意力。

三、主位一致與前景化賞析

在本篇演講中,有很多主位一致的現(xiàn)象,即多個句子主位相似或一樣,如下:

段6)To those old allies… we pledge…

段7)To those new States… we pledge…We shall not always expect to…But we shall always hope to…

段8)To those peoples in the huts and villages across the globe struggling to break the bonds of mass misery,we pledge…

段9)To our sister republics south of our border,we offer…

段10)To that world assembly of sovereign states… we renew…

段11)Finally, to those nations …, we offer…

段6)-11)的主位均為“to…”,內(nèi)容分別為演講者對不同國家的呼吁與承諾。主位比較一致,述位的開始都是“we”,這樣高頻率地運(yùn)用一致的主位,是對規(guī)則的過分運(yùn)用。根據(jù)韓禮德對前景化的理論研究,過分規(guī)則是前景化的兩大類型之一。若作者高頻率(高于常規(guī))地運(yùn)用修辭或其他語言現(xiàn)象,則能使此部分前景化,為人們所吸引。演講者故意過分規(guī)則地運(yùn)用這些主位,使讀者聽著會自覺地被這部分吸引。人們能感受到突顯的部分聽起來自成一體,結(jié)構(gòu)緊湊工整,給人一種美國總統(tǒng)代表國家向各種國家輻射的一種效應(yīng)。

下面一組是主位相同的例子:

段14)So let us begin anew…Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.

段15)Let both sides explore…

段16)Let both sides,for the first time, formulate…

段 17)Let both sides seek to…Together let us explore…

段18)Let both sides unite to…

段19)And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join…

段20)…But let us begin.

段14)-20)的首句主位均為“l(fā)et both sides/ let us”,本部分為肯尼迪向敵國蘇聯(lián)的呼吁,希望雙方以合作為主。這種話題在冷戰(zhàn)時期比較敏感,如何巧妙地表明對敵國的態(tài)度比較棘手。但肯尼迪總統(tǒng)處理這部分比較聰明。他過分規(guī)則地運(yùn)用相同的主位,這樣高頻率地重復(fù)主位,使得“Let both sides”被前景化,聽眾心中會加強(qiáng)印象,即肯尼迪總統(tǒng)突出強(qiáng)調(diào)從雙方角度出發(fā),呼吁兩邊都要怎樣行動,而非只代表美國要怎么樣行動。聽眾對雙方合作的印象會加深,同時能感覺到肯尼迪的語氣強(qiáng)烈,堅決,但不缺乏正義與理智。

文中很多篇幅主位相同或相似,這樣的過分規(guī)則現(xiàn)象是語言前景化的另一類型。在演講題材中,高于常規(guī)的重復(fù)使得文章此部分被前景化,聽眾很自然地被吸引過來,由此作者的重點也成功灌輸?shù)搅寺牨娦睦?,同時過分規(guī)則使得文章整體性加強(qiáng),讓人感到上下文渾然一體。

四、可選性主位與前景化賞析

韓禮德根據(jù)語言的三大元功能(概念、人際、語篇),把主位分為概念主位(ideational Theme)、人際主位(interpersonal Theme)和語篇主位(textual Theme)[10]53。三者在句中出現(xiàn)的順序為:語篇主位——人際主位——概念主位。每個句子必須有概念主位,而人際主位和語篇主位則為可選性主位。演講中語篇主位和人際主位的巧妙運(yùn)用,也會使聽眾從前景化賞析到文章的美。

語篇主位常為連詞,用來表明句子間的關(guān)系,從而為語篇的連貫提供基礎(chǔ)。作者通過對演講中所有句子的語篇主位進(jìn)行查找發(fā)現(xiàn),語篇主位出現(xiàn)的次數(shù)較少,但其中相對較多的為因果關(guān)系連詞(for、because、so)和轉(zhuǎn)折關(guān)系連詞(yet、but)。因果關(guān)系中,“for”出現(xiàn)五次,“because“出現(xiàn)三次“so”出現(xiàn)兩次,共計10次;轉(zhuǎn)折關(guān)系中“but”出現(xiàn)六次,“yet”一次,共計7次。如:

1)United, there is little we cannot do in a host of cooperative ventures. Divided, there is little we can do—for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.

2)We dare not tempt them with weakness. For only when our arms are sufficient beyond doubt can we be certain beyond doubt that they will never be employed.

3)We shall not always expect to find them supporting our view. But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom.

4)To our sister republics south of our border …..to assist free men and free governments in casting off the chains of poverty. But this peaceful revolution of hope cannot become the prey of hostile powers.

演講者高頻率地運(yùn)用因果關(guān)系和轉(zhuǎn)折關(guān)系語篇主位,這明顯高于普通演講中因果和轉(zhuǎn)折關(guān)系的主位,這種過分地運(yùn)用這兩種主位的現(xiàn)象可被視為前景化現(xiàn)象。文章過多使用因果和轉(zhuǎn)折詞,人們便會關(guān)注到涉及這些詞的句子,從而體會到演講者傳遞的深層意思。句1)-2)的語篇主位為因果關(guān)系,反映出肯尼迪總統(tǒng)傾向于解釋他新上任后采取各種行動的原因。句 1)是肯尼迪對同盟國的呼吁,希望雙方能真誠合作,團(tuán)結(jié)一致,如果分歧對立,就會一事無成。說完他對同盟國的態(tài)度后,他馬上加上原因, 因為“我們不敢在爭吵不休、四分五裂時迎接強(qiáng)大的挑戰(zhàn)”。美國和同盟國是平等關(guān)系,如果不加原因,聽眾會感覺美國是在對別國下命令,比較強(qiáng)制。句2)為肯尼迪對敵國蘇聯(lián)的宣言。他先說“我們不敢以怯弱來引誘他們”,以表明他對蘇聯(lián)的態(tài)度很堅強(qiáng),不能對其怯懦,但是后面解釋道,“因為只有當(dāng)我們擁有足夠的軍備,我們才能確信雙方永遠(yuǎn)不會開戰(zhàn)”。這樣不僅表達(dá)了美國人不能屈服的態(tài)度,也讓聽眾認(rèn)為美國人加強(qiáng)武力是合乎邏輯的,而并非以強(qiáng)欺弱。從分析中可見,突出“for”在演講中對聽眾的影響,能認(rèn)識到在敏感的政治演講中,演講者能從聽眾角度出發(fā),考慮到聽眾心中的顧慮,同時能擺明自己國家的態(tài)度,用正確的方式把自己國家的想法傳遞給世人。句3)-4)為肯尼迪對其他國家冷戰(zhàn)中不同態(tài)度的評論,發(fā)表其態(tài)度宣言,而如何表態(tài)則需要技巧。句3)中,肯尼迪總統(tǒng)首先肯定自己對其他國家態(tài)度的尊重,附上轉(zhuǎn)折后,他補(bǔ)充了自己對他國的期待。一方面給人以自由平等的感覺,另一方面表示他在關(guān)心他國。在談?wù)摾鋺?zhàn)中對各國的態(tài)度時,必定會有和他國相左的看法,此時加上轉(zhuǎn)折的語篇主位,肯定別人的同時,也發(fā)表自己的觀點。句4)中,肯尼迪先表明自己對他國的幫助,再加以轉(zhuǎn)折,強(qiáng)調(diào)不要被敵對勢力所迫害,間接告訴鄰國,不要成為敵國的犧牲品。在表明態(tài)度時,肯尼迪過多使用轉(zhuǎn)折關(guān)系詞,使相應(yīng)句子前景化,聽眾能感覺到演講者總是考慮周全,好話壞話一起說,讓聽眾心里不能完全放松警惕。演講者由于前景化了相應(yīng)的語篇主位,聽眾們便能深刻分析到相關(guān)連詞在文中的特殊作用。

人際主位由呼語(address)、情態(tài)成分(modal)、限定成分(mood-marking)等表示說話人與聽話人的關(guān)系的詞組成[10]53。演講中呼語與限定成分分別僅出現(xiàn)過兩次,如下:

5)In your hands, my fellow citizens, more than in mine, will rest the final success or failure of our course.

6)And so, my fellow Americans:ask not what your country can do for you—ask what you can do for your country.

7)Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind?

8)Will you join in that historic effort?

共51句,而呼語和限定成分僅出現(xiàn)兩次,演講者如此低頻率地運(yùn)用人際主位,這是常規(guī)的一種偏離。偏離使得人際主位被前景化了,讀者會潛在地關(guān)注相應(yīng)的句子。句5)-6)人際主位均為演講者對人民的稱呼,人際主位反映出說話人與聽話人的關(guān)系。演講者只在文章的末尾部分兩次熱情地呼喚民眾,而在其他部分均未使用,這樣偏離于常規(guī)的呼吁恰恰突出了人際主位,聽眾會很自然前景化這些呼喚,能體會到總統(tǒng)情感積蓄到了一定程度,感覺到了總統(tǒng)的熱情。句 7)-8)的人際主位分別為低度和中度語氣詞。在對人民的呼吁與宣傳中,作為人際主位的限定成分只有這兩個中低度詞,沒有用很強(qiáng)硬的高度詞。低頻率的出現(xiàn)使得它們偏離了常規(guī)(前景化),這適時地讓聽眾感到了演講人的希望與熱情,同時又較少使用,符合了其總統(tǒng)身份。

五、結(jié)語

從前景化分別分析了肯尼迪就職演說中的有標(biāo)記主位、主位一致、語篇主位和人際主位。經(jīng)過分析,筆者發(fā)現(xiàn),從前景化分析主位結(jié)構(gòu)使我們更能欣賞到文章的美妙。演講者少于常規(guī)地偏離使用有標(biāo)記主位,使得語篇過渡合理,也能有針對性地強(qiáng)調(diào)重點;而過分規(guī)則地使用主位一致,使文章結(jié)構(gòu)緊湊整齊,讀起來語氣堅定,語篇渾然一體;過多使用語篇主位與較少使用人際主位,反映出肯尼迪總統(tǒng)對不同類型聽眾的思維的揣摩,他前景化相應(yīng)主位來闡明自己領(lǐng)導(dǎo)圈的觀點,駁倒別人的誤解,又拉近與聽眾的距離,使演講效果格外成功。從前景化分析與賞析課文主位結(jié)構(gòu),人們會更好地欣賞文學(xué)作品。

[1]Shklovskij, V. Art as Technique[C]//In L. T. Lemon & M. J. Reis (eds), Russian Formalist Criticism. Lincoln: University of Nebraska Press, 1917.

[2]Mukarovsky, J. Standard Language and Poetic Language[C]//P. L. Garvin (ed), A Prague School Reader on Esthetics, Literary Structure and Style. Washington: Georgetown University Press, 1964.

[3]Fowler, R. Linguistic Criticism[M]. Oxford: Oxford University Press, 1996.

[4]Van Peer. Foregrounding and Psychology[M]. London & Sydney: Croom Helm, 1986.

[5]Halliday, M. A. K. Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of Golding’s The Inheritors[C]//S. Chatman (ed), Literary Style: A Symposium. New York: Oxford University Press, 1971.

[6]牟道玉. 前景化理論對英語教學(xué)的啟示[J]. 教學(xué)園地,2011(8).

[7]Mathesius, V. A Functional Ananlysis of Present Day English on a General Linguistic Basis[M]. Trans. L. Duscova. Ed. Vachek. Prague: Acdemia, 1961.

[8] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Reaserch Press,2000.

[9]張漢熙. 高級英語[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,1996.

[10] Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

猜你喜歡
主位演講者肯尼迪
從肯尼迪1963年西歐之行再探“宏偉計劃”成敗原因
肯尼迪表演藝術(shù)中心The REACH加建項目
網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z篇中的主位與主位推進(jìn)模式特征研究
主位結(jié)構(gòu)下莎士比亞《Sonnet 18》及其中譯本分析
智富時代(2018年6期)2018-08-06 19:35:08
會計時的話筒
會計時的話筒
基于句法位置和主位推進(jìn)模式的代詞回指偏誤考察
肯尼迪病與肌萎縮側(cè)索硬化的肌電圖對比研究
從主位結(jié)構(gòu)角度分析羅斯福演講中的連貫性
肯尼迪情婦出書大爆風(fēng)流事
宣威市| 长武县| 科技| 皮山县| 阿城市| 遵义县| 巩留县| 宜阳县| 铁岭县| 乐山市| 伊金霍洛旗| 库车县| 阜南县| 雷波县| 尚义县| 九江市| 奉化市| 修水县| 东阳市| 宜丰县| 延津县| 崇左市| 唐河县| 沾化县| 大安市| 温宿县| 吉首市| 松原市| 重庆市| 金乡县| 西吉县| 玉溪市| 闻喜县| 登封市| 横山县| 砀山县| 德化县| 安多县| 永清县| 视频| 兴国县|