張淑玲 何安平
(華南師范大學(xué),廣州,510631)
立場標(biāo)記語(stance marker)指的是說話人或?qū)懽髡邔?duì)自己所陳述的知識(shí)和信息的肯定程度、價(jià)值判斷及情感態(tài)度的語言表述,由不同形式的語法和詞匯手段表示出來(Biberet.al. 1999;Biber 2006)。情態(tài)動(dòng)詞(modal verb)是最常見的用來表示立場的一種語法手段,Biber等研究者(1999)的研究發(fā)現(xiàn),在四種不同的語域即會(huì)話、小說、新聞和學(xué)術(shù)文章中,用情態(tài)動(dòng)詞表明立場的現(xiàn)象在會(huì)話中最為普遍。情態(tài)動(dòng)詞常用作表示“說話人對(duì)所說動(dòng)作或狀態(tài)的看法,或表示主觀設(shè)想”(章振邦1986:319),具體分為認(rèn)識(shí)情態(tài)和義務(wù)情態(tài)兩大類型(Biberet.al. 1999;Sweetser 1990),前者表達(dá)說話人對(duì)命題的判斷和態(tài)度,如can,could,may,might等,后者則表達(dá)發(fā)話人對(duì)受話人做事的態(tài)度如允許和需要,如must,should,have to,ought to,need等。
情態(tài)動(dòng)詞因其在句法上的特殊性以及語用意義的多樣性一直受到中外學(xué)者們的廣泛關(guān)注。近年來隨著語料庫語言學(xué)的不斷興起,有學(xué)者發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者與本族語者在情態(tài)動(dòng)詞的使用上存在差異:前者過多使用義務(wù)情態(tài)動(dòng)詞,而過少使用認(rèn)識(shí)情態(tài)動(dòng)詞,這些研究人員(Hinkel 1995;鄭曉圓1999;劉華2004;王清杰2005)從遷移(包括母語遷移、文化遷移)以及情態(tài)動(dòng)詞的語義角度等分析其原因。梁茂成(2008)的研究則從情態(tài)動(dòng)詞使用的語法序列入手,分析了中國大學(xué)生使用情態(tài)動(dòng)詞的傾向性,并得出情態(tài)序列的使用與學(xué)習(xí)者的語言水平有關(guān)的結(jié)論。
上述研究多基于中國大學(xué)生在筆頭作文中情態(tài)動(dòng)詞的頻率統(tǒng)計(jì),這些情態(tài)動(dòng)詞包括can,could,may,might,must,should,have to,ought to,need共九個(gè)。Biber等人(1999)的研究發(fā)現(xiàn)情態(tài)動(dòng)詞普遍出現(xiàn)于會(huì)話當(dāng)中,同時(shí)他們也發(fā)現(xiàn)情態(tài)動(dòng)詞must在會(huì)話中多用于表示邏輯必然性,而很少用于表示個(gè)人義務(wù),并推斷這種現(xiàn)象的出現(xiàn)是因?yàn)閙ust有很強(qiáng)的指令性。據(jù)此,本文通過調(diào)查兩類口語語料庫中must的語法序列及語義和語用功能,力圖從語用的視角尋求中國大學(xué)生與英語本族語者使用must表達(dá)立場的差異,從而對(duì)高校英語教學(xué)進(jìn)行反思。
本文采用語料庫語言學(xué)定量分析和語用學(xué)定性分析的研究方法。第一步是確定考察的語料庫。本文選用LINDSEI-Chin和SECCL兩個(gè)口語語料庫來考察中國大學(xué)生使用must的情況,合稱中國大學(xué)生口語語料庫。它收入了中國大學(xué)生在給定的時(shí)間和話題情況下產(chǎn)出的真實(shí)自然的英語口語,能從一個(gè)側(cè)面反映中國英語學(xué)習(xí)者的口語現(xiàn)狀。本文同時(shí)還選用了COLT作為參照語料庫,具體詞次計(jì)算如下①:中國大學(xué)生口語語料庫LINDSEI-Chin(14萬詞次)+SECCL(100萬詞次)=114萬詞次;英語本族語者口語語料庫COLT(共50萬詞次);合計(jì)164萬詞次。
第二步是構(gòu)建must的語用、語義、語法三者的對(duì)應(yīng)關(guān)系。言語行為理論認(rèn)為一個(gè)人說話就在實(shí)施一個(gè)行為,即以言行事。查閱《牛津高階英漢雙解詞典(第四版增補(bǔ)本)》(2002:972)可知說話人可通過must話語實(shí)施三種不同的言語行為:命令行為、建議行為和推測行為。如以下三例:
(1) The childrenmustbe back by 4 o’clock.
(2) You simplymustsee that film.
(3) Hemustbe the wanted man: he’s exactly like his picture.
must的三個(gè)語用功能與其語義有對(duì)應(yīng)關(guān)系。上述詞典(2002:971)列舉must的三種基本語義表示必要、表示勸告或建議和做出邏輯推斷就分別對(duì)應(yīng)于以上三種話語功能。也有研究(如Biber,et.al. 1999;Sweetser 1990等)把must的語義分為義務(wù)和認(rèn)識(shí)兩大類。因此也可以將實(shí)施命令行為和建議行為的must歸為義務(wù)類情態(tài)動(dòng)詞,而推測行為則歸于認(rèn)識(shí)類情態(tài)動(dòng)詞。在語法形式方面,國內(nèi)有學(xué)者(梁茂成2008)研究發(fā)現(xiàn),上述兩大類情態(tài)動(dòng)詞的語義與其使用的句式也存在強(qiáng)烈的對(duì)應(yīng)關(guān)系。其中“情態(tài)動(dòng)詞+動(dòng)態(tài)動(dòng)詞”和“有靈主語+情態(tài)動(dòng)詞”為典型的義務(wù)情態(tài)句法序列,而“情態(tài)動(dòng)詞+靜態(tài)動(dòng)詞/動(dòng)詞完成體/動(dòng)詞進(jìn)行體”和“there+情態(tài)動(dòng)詞+be”則為典型的認(rèn)識(shí)情態(tài)序列。上述詞典(2002:1904)也明確表示句子示例是表明語法模式的重要方法,據(jù)此筆者建立起情態(tài)動(dòng)詞must的語用、語義、語法三者之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系(見表1)。
表1 must的語用、語義、語法三者對(duì)應(yīng)關(guān)系
第三步是基于以上句法形式與語義和語用的對(duì)應(yīng)關(guān)系,借助語料庫檢索軟件Antconc 3.2.0對(duì)中國英語學(xué)習(xí)者和英語本族語者的must使用做調(diào)查分析。具體步驟如下:
第一,提取兩個(gè)語料庫中must的全部語例,然后用該軟件的Collocates功能提取must右一的搭配詞并通過觀察作must的語義判斷。結(jié)果發(fā)現(xiàn)語義為義務(wù)情態(tài)類的must,其語法范式通常為:
(1) must+動(dòng)態(tài)動(dòng)詞(如表1第一欄的兩個(gè)示例)。
而語義為認(rèn)識(shí)情態(tài)類的must其語法范式則通常有三:
(1) 無靈主語+must+非被動(dòng)語態(tài)的動(dòng)態(tài)動(dòng)詞,如:His earmustfeel unpleasant.
(2) 有靈主語+must+have+動(dòng)詞完成時(shí)態(tài),如:The people in the radio stationmusthave laughed at me.
(3) must+be+名詞,如I think youmustbe a freshman now?②
第二,對(duì)所有分出義務(wù)情態(tài)和認(rèn)識(shí)情態(tài)兩大類型之后的must語例進(jìn)行話語行為的語用分類。Searle(1969:64-67)曾指出對(duì)每種言語行為的識(shí)別必須同時(shí)滿足四個(gè)條件,即:命題內(nèi)容條件(propositional content)、準(zhǔn)備條件(preparatory conditions),真誠條件(sincerity conditions)和基本條件(essential conditions)。盡管實(shí)施命令行為和建議行為的must都隸屬于義務(wù)情態(tài),而且其命題內(nèi)容條件均為“受話人會(huì)實(shí)施一行為”;但兩者的其他三個(gè)條件卻有所不同:命令行為的準(zhǔn)備條件是說話人比受話人更具權(quán)威;其真誠條件是說話人要求命令的行為得到執(zhí)行;其基本條件是說話人企圖通過話語讓受話人實(shí)施該行為。而建議行為的準(zhǔn)備條件是說話人有某種理由相信其言語行為對(duì)聽話人有利,但不清楚受話人是否會(huì)實(shí)施該行為;其真誠條件是說話人相信其言語行為將對(duì)聽話人有利;其基本條件是實(shí)施了該行為結(jié)果對(duì)聽話人極為有利。筆者將參照此論述對(duì)大學(xué)生的must語例的語用功能進(jìn)行判斷和分類。
第三,對(duì)you+must的個(gè)案研究。由于提取兩個(gè)語料庫中must左一的搭配詞時(shí)都發(fā)現(xiàn)頻數(shù)位居榜首的是第二人稱代詞you,而所以有必要廓清雙方使用you must時(shí)所表達(dá)的具體語用功能。根據(jù)前面步驟一的剔除方法,先把推測行為的you must語例剔除。剩余的根據(jù)更大的語境來判斷說話人和聽話人之間的關(guān)系,例如must周邊有無類似advice,suggestion等表述建議的語詞,等等。
本研究結(jié)果發(fā)現(xiàn)中國英語學(xué)習(xí)者與英語本族語者在使用must時(shí)有很大的差異,體現(xiàn)在三個(gè)方面。
以下表2顯示中國大學(xué)生使用must的標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)是英語本族語者的7倍多(27.13:4.08)。而且在表述的語義和語用功能方面也有明顯的不同。
表2 中、英使用must的語義和語用分類對(duì)比
中國大學(xué)生主要用must來表示義務(wù)情態(tài),無論從原始頻數(shù)(2799∶293)還是從標(biāo)準(zhǔn)頻數(shù)(24.55∶2.58)上看都很清楚。這與前人的研究相吻合(劉華2004;王清杰2005;梁茂成2008)。而英語本族語者的must則主要用來表示認(rèn)識(shí)情態(tài)或邏輯判斷(147∶57,2.94∶1.14)。在語用功能方面,中國大學(xué)生用must實(shí)施命令行為占主導(dǎo),建議行為次之,推測行為最少(15.3∶9.25∶2.58),而英語本族語者則主要用must表現(xiàn)推測與判斷,較少實(shí)施命令行為,且基本不用來實(shí)施建議行為。下面結(jié)合具體實(shí)例來看中國大學(xué)生如何使用must來實(shí)施命令和建議行為。
根據(jù)上述的Searle觀點(diǎn),用must話語行使命令行為時(shí),說話人認(rèn)為自己或他人有義務(wù)必須去做某項(xiàng)事情。中國大學(xué)生使用此語用功能的頻率是英語本族語者的13倍多(5.3∶1.14),圖1所示語例就表明說話人在強(qiáng)調(diào)自身的義務(wù)。
圖1 中國大學(xué)生強(qiáng)調(diào)自身義務(wù)的語例
看來中國大學(xué)生經(jīng)常會(huì)用“必須”來約束自己,要自己牢記各種責(zé)任和義務(wù)。他們將自己的社會(huì)文化價(jià)值觀帶入英語交際中來(Hinkel 1995;鄭曉圓1999)。在中國的傳統(tǒng)文化中,忠孝、敬祖,勤奮學(xué)習(xí),勤奮工作,家庭和睦,個(gè)人利益服從集體利益都是共享的價(jià)值觀念。但是,如果對(duì)他人強(qiáng)調(diào)有義務(wù)去做某項(xiàng)事情,就要考慮對(duì)方的身份。不少國外學(xué)者指出,英語情態(tài)動(dòng)詞must的使用通常與說話者的社會(huì)地位即“權(quán)威”(authority)有關(guān),反映了說話者要求對(duì)方行事的一種期望(Lyons 1977;Palmer 1986,轉(zhuǎn)引自Hinkel 1995:326)。命令行為的準(zhǔn)備條件要求說話人比受話人更具權(quán)威(Searle 1969)。例如以下這例學(xué)生話語的must就顯得不太合乎說話者的身份。
(1) while...so the teachers...the teachersmusttold them...um...three times or maybe five times. If the teacher have no patience...
(99-08-24.txt③SECCL)
這是兩位學(xué)生在談?wù)摾蠋熒嫌斡菊n的情況,其中一人認(rèn)為老師必須三番五次告訴學(xué)生一些要領(lǐng)。但是在此例中學(xué)生顯然不應(yīng)比老師更具權(quán)威。倘若用Brown和Levinson(1978)所指出三種社會(huì)因素來評(píng)價(jià)這位學(xué)生的禮貌策略使用,即:說話人和聽話人之間的相對(duì)權(quán)勢,說話人和聽話人之間的社會(huì)距離以及言語行為本身所固有的強(qiáng)加級(jí)別,就會(huì)發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)老師表示如此強(qiáng)硬的態(tài)度實(shí)在不夠禮貌且很不合適。類似這種對(duì)他人強(qiáng)調(diào)有義務(wù)的例子在中國大學(xué)生口語語料庫中還出現(xiàn)得比較多,如圖2所示部分語例。
圖2 中國大學(xué)生強(qiáng)調(diào)他人義務(wù)的語例
這些例子顯示中國大學(xué)生在認(rèn)為地位高于自己或與自己地位相當(dāng)?shù)乃擞斜匾瞿呈聲r(shí),他們習(xí)慣直接在must前指明施事者,語氣有失委婉。如果使用被動(dòng)語態(tài),或者使用“...had better...”,也許就可以避免直接指明誰必須行使某項(xiàng)行為,從而使語氣得以緩和。
表2還顯示中國大學(xué)生頻繁地使用you+must來行使建議行為,它的頻數(shù)是9.25/萬,這也許和談?wù)摰脑掝}有一定的關(guān)系。在SECCL中有四年(1997、1999、2000和2001)的角色扮演這項(xiàng)任務(wù)題(任務(wù)三)都涉及到向人尋求建議,故建議性的話語出現(xiàn)較多。但是要得體地提出建議應(yīng)視具體的語境,如同前面所引用的“must”通常與說話者的社會(huì)地位即“權(quán)威”有關(guān)的論述,提建議者也必須注意說話的場景,包括說話人和聽話人之間的關(guān)系。如果說話人與聽話人的地位同等或低于聽話人,那么直接使用“you+must”就顯得過分強(qiáng)制,如下例。
(2) A: ...I feel worried. Eh..., so can you tell me why?
B: Of course, I can. Um, I think first, you must realized in college you are not forced to learn as you in middle school.
A: Yes, I see.
(00-11-17.txt,SECCL)
例中學(xué)生A和B在談?wù)搶W(xué)校的學(xué)習(xí)生活,B向A提建議的口氣儼然象個(gè)“專家”。首先他話語中的“of course,I can.”語氣顯得非常斷然。接著,他就以“長輩”般的口吻建議A第一要怎么做,第二要怎么做,表達(dá)非常直接且未給聽話人留有余地。盡管建議行為結(jié)果對(duì)聽話人有利,但是正如Brown & Levinson(1978)所說,建議性行為本身就是威脅面子的行為,即破壞受話人自主選擇、行動(dòng)自由、行為不受他人的強(qiáng)制或干預(yù)的權(quán)利。此例的建議性行為就威脅了受話人的面子。即便說話者是出于好意,但客觀的效果可能是使對(duì)方感到倍受干涉。類似的例子還有很多,參見圖3。
圖3 中國大學(xué)生使用“you+must”實(shí)施建議行為部分語例
這些語例顯示中國大學(xué)生在用“you+must”向?qū)Ψ?同輩之間)提建議,然而對(duì)COLT調(diào)查卻發(fā)現(xiàn)英國青少年對(duì)同輩人使用建議性的話語基本不用you+must(見表2),取而代之的是以下表達(dá)方式。
(1) Why was here, what about, er let’s try it the other way, erm, South American guys, he doesn’t know.
(2) Come now, come on we better go.
(3) I really think you should wash your hair because there’s all lice running along the table.
(4) Well can’t you just talk cos it’s not long, just a couple of minutes just talk before you revise for a little while?
以上語例顯示了英語本族語者在同輩之間使用的建議性話語時(shí)常使用的情態(tài)詞語是let,better,should,can,need,而不是must這個(gè)過分強(qiáng)制的字眼。與此同時(shí)他們還使用了某些話語使得建議語氣更加委婉。如例(1)和(2)用了包括談話雙方的人稱代詞“我們”(us,we);使得聽話人感覺該言語行為不是直指他(她)而減緩了面子威脅。又如例(3)和(4)使用了“I really think”和“well”等立場標(biāo)記語來緩解建議性言語行為的施為力。同時(shí)還對(duì)所提建議給予某些理由解釋,讓聽話人感覺建議提得很真誠、有道理并對(duì)自己有利。例5先是用了swear和needs這種較強(qiáng)硬語氣詞,但隨之就予以否定,從而讓語氣緩和下來。
以上的調(diào)查結(jié)果表明,中國大學(xué)生與本族語者明顯不同,他們使用情態(tài)動(dòng)詞must來實(shí)施命令和建議行為說話的語氣和態(tài)度顯得過于主觀和武斷。其原因可能有二。第一個(gè)是中國學(xué)生對(duì)must的使用場合即其語用功能一知半解?!霸S多外國的學(xué)習(xí)者被英語中用來表義務(wù)的情態(tài)動(dòng)詞(must,ought,should,have to,etc.)所疑惑,無論在任何語境中,他們經(jīng)常從中選用一個(gè)就是must”(Thomas 1983:103)。第二個(gè)原因跟英語教學(xué)的順序有關(guān)?!爸袊鴮W(xué)生在大多數(shù)教材中最早接觸的英語情態(tài)動(dòng)詞must多是表‘義務(wù)’和‘必須’的意義,對(duì)表示義務(wù)類的意義更熟悉,用起來比較有把握,結(jié)果就多使用義務(wù)類的must”(梁茂成2008:54)。
綜述以上的情形可以得出這樣的結(jié)論:雖然中國大學(xué)生對(duì)must的語法形式把握基本無誤,但是在使用中卻出現(xiàn)了語義和語用的偏離,從而導(dǎo)致說話語氣過于決斷決然。Martin認(rèn)為立場的表達(dá)不僅僅代表說話人的主觀性,它還是一種人際交往,反映了說話人之間的關(guān)系,他們之間的相對(duì)地位和個(gè)人形象(轉(zhuǎn)引自Precht 2003:240)。本研究的發(fā)現(xiàn)提示我們在高級(jí)英語教學(xué)階段對(duì)情態(tài)動(dòng)詞等立場標(biāo)記語應(yīng)予以關(guān)注。根據(jù)現(xiàn)代語法教學(xué)的三個(gè)維度,即形式、意義和用法(Larsen-Freeman 2007),我們再不能只限于教語法結(jié)構(gòu)的形式或字面意思,還得教用法,教何時(shí)用?對(duì)誰用?以及為什么要這樣用?對(duì)于情態(tài)動(dòng)詞教學(xué)尤其如此,我們必須把對(duì)語言使用的得體性教學(xué)納入日常教學(xué)的重要部分,即要在語用的視角下教授語法。教師首先要有這樣一種語言敏感意識(shí),即表達(dá)一種語義通常有多種形式可以選擇,選擇是基于話語的前提、焦點(diǎn)、重心等心理變量以及禮貌、態(tài)度、地位、語域等社會(huì)變量而決定。所以在大學(xué)英語教學(xué)中教授must等情態(tài)動(dòng)詞時(shí),可以設(shè)計(jì)一些角色扮演活動(dòng),通過改變說話人之間的社會(huì)距離,創(chuàng)設(shè)不同的社會(huì)場景來引導(dǎo)學(xué)習(xí)者關(guān)注這些情態(tài)動(dòng)詞使用的細(xì)微變化。
另外,英語教材作為學(xué)習(xí)者語言輸入的主要來源更要盡可能地體現(xiàn)語言在真實(shí)情景中的使用情況。must在本族語者的會(huì)話中多用于表示邏輯必然性,而少用于表示個(gè)人義務(wù)(Biberetal., 1999),也就是說must在口語中多用于認(rèn)識(shí)情態(tài),而少用于義務(wù)情態(tài)。最新的研究表明,must在各種語域中作為其原本意義(即作為義務(wù)情態(tài))的使用呈現(xiàn)下降趨勢(Smith 2003)。因此,英語教材在呈現(xiàn)情態(tài)動(dòng)詞must時(shí)是先介紹義務(wù)類還是認(rèn)識(shí)類,在什么階段凸現(xiàn)哪一種語義功能以及如何用真實(shí)、自然語料來導(dǎo)入這類情態(tài)語的使用區(qū)別等等,還有待我們進(jìn)一步研究。
附注:
① 三個(gè)語料庫分別為;1)LINDSEI-Chin國際英語學(xué)習(xí)者口語語料庫(LINDSEI)的中國子語料,由華南師范大學(xué)何安平主持建立,內(nèi)含51名大學(xué)英語本科三年級(jí)以上學(xué)生與英語本族語者或高級(jí)英語教師的英語會(huì)話和獨(dú)白。2)SECCL是SWECCL(中國大學(xué)生英語口筆語語料庫)中的子庫,它收集了我國大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生參加全國英語專業(yè)四級(jí)口試從1996-2002年的錄音語料。內(nèi)容包括復(fù)述故事、即席講話和角色扮演對(duì)話(詳見文秋芳等2005)。3)COLT來自挪威卑爾根大學(xué)1999年出版的ICAME Collection of English Language Corpora,內(nèi)含50萬詞次的倫敦青少年口語語料,詳見icame@hit.uib.no。
② 有部分must+be/have的語例經(jīng)擴(kuò)展語境分析會(huì)劃入義務(wù)情態(tài)語義范疇,如:Youmustbecareful.和Theymusthavethree courses.
③ SECCL口語語料庫由采用三級(jí)編號(hào)的語音文件(年份-組別-序號(hào))組成,99-08-24.txt表示1999年第8組,第24號(hào)考生的語料。
Biber, D. et al. 1999.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Biber, D. 2006.UniversityLanguage[M]. Amsterdam: John Benjamins.
Brown, P. & S. Levinson. 1978. Universals in language usage: Politeness phenomena [A]. In Esther N. Goody (ed.).QuestionsandPoliteness:StrategiesinSocialInteraction[C]. Cambridge: Cambridge University Press. 56-311.
Hinkel, Eli. 1995. The use of modal verbs as a reflection of cultural values [J].TESOLQuarterly29(2): 325-341.
Hornby. A. S. 2002.牛津高階英漢雙解詞典(第四版增補(bǔ)本)[Z].牛津:牛津大學(xué)出版社.
Larsen-Freeman, Diane. 2007.TeachingLanguage:FromGrammarToGrammaring[M]. Beijng: Beijing Normal University Press.
Precht, Kristen. 2003. Stance moods in spoken English: Evidentiality and affect in British and American conversation [J].Text23(2): 239-257.
Searle, John R. 1969.SpeechActs:AnEssayinthePhilosophyofLanguage[M]. Cambridge: Cambridge University Press.
Smith, N. 2003. Changes in the modals and semi-modals of strong obligation and epistemic necessity in recent British English [A]. In R. Facchiretti, M. Krug & F. Palmer (eds.).ModalityinContemporaryEnglish[C]. Berlin & New York: Mouton de Gruyter. 241-266.
Thomas, J. 1983. Cross-cultural pragmatic failure [J].AppliedLinguistics(4): 91-112.
梁茂成.2008.中國大學(xué)生筆語中的情態(tài)序列研究[J].外語教學(xué)與研究40(1):51-58.
劉華.2004.我國英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生的情態(tài)動(dòng)詞用法[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào)26(5):121-125.
王清杰.2005.中國英語學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞語料庫使用調(diào)查[J].哈爾濱學(xué)院學(xué)報(bào)26(6):132-134.
文秋芳、王立非、梁茂成.2005.中國學(xué)生英語口筆語語料庫[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.
章振邦.1986.新編英語語法[M].上海:上海譯文出版社.
鄭曉圓.1999.東方文化價(jià)值觀對(duì)英語情態(tài)動(dòng)詞使用的影響[J].上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)21(1):43-49.