徐曼菲 何安平
(華南師范大學(xué),廣州,510631)
國內(nèi)研究者基于中國學(xué)習(xí)者口語語料庫的研究(何安平、徐曼菲2003;衛(wèi)乃興2007,許家金、許宗瑞2007,鄧耀臣2007,徐宏亮2007)指出中國英語學(xué)習(xí)者在口語中非常高頻地使用I think這一話語標(biāo)記。何、徐將I think看做二字語類的口語小品詞(Smallword),指出它是中國學(xué)習(xí)者過度使用情況最多的小品詞;衛(wèi)在調(diào)查中國學(xué)習(xí)者口語的三字語塊時發(fā)現(xiàn)他們主要使用I think that,I don’t think等;許和許則從互動語塊的角度對I think的功能以及中國學(xué)習(xí)者的使用特征進行了闡述。在Aijmer(1997),Biber等(2000),Nutys(2001)和Karkainnen(2003)等學(xué)者的啟示下,本文將I think視作具有元語言性質(zhì)的立場標(biāo)記語(epistemic stance marker以下簡稱立標(biāo)語)的一個典型語式,參照Brazil(1995)等學(xué)者的線性話語描述理論,同時借鑒Sinclair(2004)的詞項意義建構(gòu)理論并進行了局部延伸,在兩個同質(zhì)同源的中、英大學(xué)生口語語料庫中調(diào)查I think的使用,對其進行形式、意義和功能的量化對比分析,從而歸納出中國學(xué)習(xí)者在口語中使用I think的特征。
本研究首先在Brazil(1995)、Biber等人(2000)與Altenberg(1998)等學(xué)者的關(guān)于從線性視角描述話語的前期理論基礎(chǔ)以及Sinclair的詞項意義建構(gòu)理論(an extended lexical unit)的啟示下,建立了一個I think的多層線性分析框架。這些學(xué)者力主的“后續(xù)話語是說話者不斷對前述話語進行符合語義和語用需要的動態(tài)加工發(fā)展過程”、“組合層面的共現(xiàn)確定了詞項的意義”等觀點指引我們從三個方面觀察描寫中、英大學(xué)生口語中I think的線性動態(tài)功能的使用特征:(1)I think所處話語(I think+子句)完整性特征;(2)與I think共現(xiàn)的立標(biāo)搭配語的類型與密度情況;(3)與I think共現(xiàn)的立標(biāo)搭配語的語義傾向。通過這個多層線性分析框架,本文細化了對I think的描寫,主要表現(xiàn)在:第一,采用線性視角,將立標(biāo)語的意義與功能表達更緊密地與話語產(chǎn)生的現(xiàn)實動態(tài)語境結(jié)合在一起。與筆語相比,口頭話語顯得比較破碎、零散、重復(fù),將話語形式考慮在內(nèi)有助于我們更精準(zhǔn)地分析立標(biāo)語所表達的語氣、更好地揭示話語的交際過程;第二,將Sinclair的擴展意義單位的分析從詞項的層面拓展到話語層面,從量化分析與立標(biāo)語高頻互選的搭配語的形式出發(fā)、觀察其語義從而歸結(jié)出其功能的這一做法使我們對立標(biāo)語的功能分析落到操作性強的實處;第三,基于同質(zhì)同源的小型中、英大學(xué)生的口語語料庫中I think語例的詳細分析能使我們更深入地認(rèn)識中國英語學(xué)習(xí)者口語的一些特點與規(guī)律,從而給英語教學(xué)帶來有意義的啟示。
基于以上框架,我們首先使用語料庫檢索工具Wordsmith 3.0從約15萬詞次的英國大學(xué)生微型口語語料庫LINDSEI-NS①提取了403個I think語例并截取每個語例的語境共現(xiàn)行(語境寬度為I think+完整子句或破碎子句)②,然后逐步歸納出這一原型在形式、意義及功能三個層面上的線性特征及頻數(shù)。將其結(jié)果用來對比從同質(zhì)同源的LINDSEI-chin1(總詞次約為8.2萬)的中國大學(xué)生英語微型口語語料中的376個語例的典型線性范式。所用語料庫的庫容及完成年度如下表所示:
庫 名庫容(詞次)完成年度LINDSEI-NS147,696(大學(xué)生話輪總詞量99,136)1995LINDSEI-chin182,130(大學(xué)生話輪總詞量63,171)2003
表1顯示英國大學(xué)生使用的I think有92.6%用于完整語句中,而中國大學(xué)生有85.4%;兩者運用破碎句的比例則是14.6∶7.4。這一數(shù)據(jù)表明到了高級學(xué)習(xí)階段,中國學(xué)習(xí)者仍在將近于英國大學(xué)生兩倍的情況下將I think用作話語填充語(即I think+破碎句),表現(xiàn)出猶豫或不肯定的語氣。
表1 與I think聯(lián)用的話語類型
中國大學(xué)生語料出現(xiàn)的I think的破碎句如下面幾例所示。
(1) and I thinkf③for...well I mean I’m not sure as I say
(2) erm...I don’t know... I thinkf I think I think yeah...
(3) erm... I thinkf...I think I think
以上例子中,I think的破碎句伴隨著大量表示猶豫的語氣填充詞或弱化搭配項,客觀上給聽者帶來表達不流利或者說話語氣不肯定的感覺。這雖有可能是學(xué)習(xí)者的無意行為,但卻值得口語教師關(guān)注并引導(dǎo)學(xué)生使用更多樣化的維持話輪的填充類詞語。
提取英國大學(xué)生所有含有I think的命題語句中詞頻表(即檢索I think周邊的搭配詞表),發(fā)現(xiàn)最高頻的單字語搭配項主要是一些與語氣表達相關(guān)的語言項目,而其雙字語項也高頻地集中在語氣表達項目上,故稱為立標(biāo)類搭配項,如表2所示:
表2 I think高頻搭配項的在英國大學(xué)生語料中的分布
進一步對英國大學(xué)生語料中與I think共選的67種共533例的立標(biāo)類搭配項進行了語法及功能分類,具體包括立場狀語、語篇標(biāo)記語、情態(tài)動詞、填充詞、立場副詞、名詞/動詞/形容詞語塊等六類,然后對比中英大學(xué)生對這些搭配項的使用狀況,得出結(jié)果如表3所示:
表3 I think搭配項的類型分布對比
表3顯示英國大學(xué)生語料中I think搭配項的詞型總數(shù)是中國大學(xué)生的1.7倍(67:39),其中頻率最高搭配項是立場狀語(約25%)、語篇標(biāo)記語(約22%)和情態(tài)動詞(約19%)這三類,共占總數(shù)的66%。具體使用的典型詞型有:
立場狀語類:sort of(20),like(13),really(12),I don’t know(12),actually(11),probably(9);
語篇標(biāo)記類:yeah(45),well(25),you know(17),I mean(13);
情態(tài)動詞類:would(36),’ll(13),could(11),might(10);
填充詞類:erm(53),er(32);
立場副詞類:quite(19),very(19),just(11)。
通過觀察語境共現(xiàn)行發(fā)現(xiàn)80%以上的I think都同時與其他立標(biāo)詞搭配,其中更有近四成與多種且多個立標(biāo)詞搭配。這表明英語本族語者很少單獨使用I think,而傾向于同時搭配其他立標(biāo)語形式來表達對命題的認(rèn)知立場。與之對比,中國大學(xué)生顯著地更多使用填充詞(47.5%∶17.3)。而且顯著地較少使用立場狀語(10.6%∶24.8%)與語篇標(biāo)記詞(7.5%∶21.8%)等搭配項。在進一步的調(diào)查中,我們發(fā)現(xiàn)兩者所使用的這些搭配項的語義分布也有較大差異,見表4:
表4 I think立標(biāo)類搭配項的語義傾向?qū)Ρ?/p>
從表4中可見,英國大學(xué)生的立標(biāo)類搭配項的語義傾向無論是在詞型種類上還是在呈現(xiàn)次數(shù)上都是弱勢類明顯高于強勢類(59.7∶40.3和64.9∶35.1)。而在中國大學(xué)生中這種差距稍有縮小(56.4∶43.6和63.4∶36.6)。進一步對比兩者具有顯著性差異的搭配詞,結(jié)果見表5。
表5 中英大學(xué)生I think的立標(biāo)類搭配項具有顯著差異的詞型對比
表5顯示中國大學(xué)生顯著性多用的是強勢立標(biāo)類搭配項,其千分率的頻數(shù)高于英國大學(xué)生的三到十一倍不等。但其弱勢立標(biāo)類搭配項除了er和maybe是英國大學(xué)生的四和四十上倍之外,其余的全都顯著性地少于英國大學(xué)生,詞頻差從43到17不等。可見中國大學(xué)生在使用I think時,相伴的強勢立標(biāo)語氣較多;而在使用弱式搭配語時,卻僅限于兩三種方式,尤其是填充詞er,這與前面發(fā)現(xiàn)的I think+破碎句的發(fā)現(xiàn)再次吻合。
在I think的語義共選層面,表3顯示英國大學(xué)生533例立標(biāo)類搭配詞中有近60%的詞型(type)與約65%的出現(xiàn)字符數(shù)(tokens)屬于語義弱式類。但也有約三分之一的搭配詞呈強式語義。這種語義偏好與之前的多種語法搭配和詞匯搭配范式結(jié)合在一起,便構(gòu)成了I think的語義韻,即表達認(rèn)知立場的語用功能(見表6)。表6是I think與多層語言機制的共選范式。這些機制包括其連帶的句子結(jié)構(gòu)、句中位置、搭配詞及其語義等等。每種機制都有其語氣強弱的內(nèi)涵。例如,I think+完整子句較之破碎句的語氣更強,I think在句前比在句中和句后的語氣要強一些(Aijmer 1997,Karkainnen 2003)④,I think+零搭配/強式搭配詞較之I think+弱勢搭配詞的語氣更強等。綜合平衡各種機制的內(nèi)涵在語句中的比重便構(gòu)成I think的動態(tài)的、陡度性的立標(biāo)語功能。我們對中、英大學(xué)生的使用情況進行了對比。
表6 中、英大學(xué)生I think的立標(biāo)語功能對比
表6顯示62%以上的英國大學(xué)生語例都表現(xiàn)為肯定性較低的弱勢立場語氣;但有30%的語例表現(xiàn)為強勢語氣,還有少數(shù)語例(7.7%)表現(xiàn)為既有強也有弱的復(fù)合型語氣。英國大學(xué)生I think的線性特征與動態(tài)變功能相結(jié)合可歸納為以下三種模式。
1) 弱勢語氣模式
a. 線性表現(xiàn):
b. 陡度表現(xiàn):
↓
↓
模式1)例a位于句首的I thinki雖有強勢內(nèi)涵,但由于它與多個有弱勢內(nèi)涵的語言項目如“I don’t know”、“’d”、“at some stage”搭配,不斷增添了命題的不確定性,結(jié)果整句話語呈現(xiàn)不肯定和猶豫語氣。而例b1至b3則顯示,無論I think是位于句首還是句中,都會因其整體弱勢內(nèi)涵的多寡而呈現(xiàn)較弱(如b1)、更弱(如b2)和最弱(如b3)三種語氣的陡度分布。這種線性特征和語氣陡度也見于下述模式2。
2) 強勢語氣模式
a. 線性表現(xiàn):
b. 陡度表現(xiàn)
↓
↓
模式2)例a同樣以連續(xù)疊加的多個強勢搭配如yeah,need to,definitely等詞語線性地表達了強化語氣。而例b1至b3則呈現(xiàn)強勢語氣漸弱的陡度。其中b1因為零搭配顯示語氣最強;b2由于比b3有更多的強式搭配(yeah,need to,definitely)而排行第二;b3因為強勢搭配密度不如b2而排行第三。
3) 復(fù)合語氣模式
模式3)的三例都出現(xiàn)立標(biāo)類搭配詞的語義既有強式又有弱式,形成前后不一的立標(biāo)語氣。這種少見于以往研究的現(xiàn)象揭示了話語在線表達時的動態(tài)變化:說話者的立場有時因為話語內(nèi)容而變動(見例a的but);有時因為口語在線加工的某種障礙(見例b的m=mud);還有可能是出于交際目的,即說話者既不希望采用強勢立場但又希望自己對命題的肯定程度能得到明確無誤的表達(如例c中的you know,er和really),等等。
以上三種模式表明I think在現(xiàn)實話語中的立標(biāo)語功能并非孤立地表現(xiàn)為自身形式,而多數(shù)時候是通過與多種語言機制搭配而呈整體性特征。其中漸弱語氣或漸強語氣的陡度分布使I think呈現(xiàn)豐富細微的表義表態(tài)功能,表現(xiàn)出語法、詞匯和詞義共選特征在構(gòu)建語義韻時的“微調(diào)作用”(Sinclair,2004:141)。由于中國大學(xué)生對模式3)的使用顯著性高于英國大學(xué)生(0.034*),我們調(diào)出該批語料進行了深入分析,發(fā)現(xiàn)的典型例子如表7所示:
表7 中國大學(xué)生I think復(fù)合語氣的使用示例
從這些例子中可見,中國學(xué)習(xí)者在使用I think時,往往在伴有大量的語氣填充詞的同時又出現(xiàn)一些表達肯定的立標(biāo)副詞(如very,the most等),結(jié)果呈現(xiàn)出一種前后立場不一致的語氣功能,這可能是中國大學(xué)生用外語表達時的真實語氣,也可能是由于他們無意識地大量使用填充詞所致,還可能是他們根本就是將I think作為話語的填充詞。但無論是哪一種情況,都顯示出外語學(xué)習(xí)者即席口語表達時的某些窘迫現(xiàn)象,尤其是在話語立場表述上的一些認(rèn)識誤區(qū)。
在本研究從線性和動態(tài)的分析角度,用批量語言事實揭示了中國學(xué)習(xí)者口語中高頻使用的I think的一些特征與功能,指出中國學(xué)習(xí)者雖然也使用其弱勢語氣的這一主流立標(biāo)語功能,但是與本族語者相比,中國學(xué)習(xí)者I think語氣功能的實施主要是由其與周邊表示猶豫的填充詞頻繁共現(xiàn)而形成,他們不是像本族語者那樣使用多種形式的立場標(biāo)記類搭配語來弱化自己的立場與語氣。同時,中國大學(xué)生較高比例地使用I think+破碎子句,給I think渲染上不確定的語氣功能。
另外,本研究基于多層線性的分析,揭示了以往研究少有提及的復(fù)合語氣現(xiàn)象在中國大學(xué)生口語中的情況。這些發(fā)現(xiàn)指引我們在口語教學(xué)中進一步注意在教學(xué)內(nèi)容安排及活動設(shè)計上培養(yǎng)學(xué)生的語氣表達能力。語氣的表達作為實現(xiàn)交際的手段之一,越來越受到研究者的重視。我們在培養(yǎng)中國學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確的語法能力及豐富他們的詞匯量同時,還應(yīng)引導(dǎo)他們充分注意外語使用中語氣表達的形式與功能并采用創(chuàng)建真實交際語境的做法,使他們在交際練習(xí)中有意克服中國學(xué)習(xí)者容易引起誤解的一些使用偏好(如程度副詞very,強勢情態(tài)詞should以及猶豫填充詞er,erm等)。
在具體的口語教學(xué)實踐中,我們應(yīng)進一步注意在教學(xué)內(nèi)容上突出本族語者實現(xiàn)豐富語氣表達的形式,引導(dǎo)學(xué)生對其使用語境與實現(xiàn)的語用功能進行觀察、甄別、分類、梳理和概括;另外,在教學(xué)形式上可以利用語料庫輔助的方法,將本族語者口語語料庫提取的語氣表達的語境共現(xiàn)行、呈現(xiàn)其語氣表達的線性、疊加性形式特點與動態(tài)性的功能特點,將這些形式融入到口頭表達任務(wù)的設(shè)計當(dāng)中,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語氣表達意識。
最后本研究采用從形式、語義及語用功能多個層面探究I think的使用范式和功能,為探索中國學(xué)習(xí)者話語形式結(jié)構(gòu)如何產(chǎn)生意義和功能提供了新的思路和方法。
附注:
① LINDSEI-NS的采集對象是英語為母語的英國大學(xué)本科生共50名。LINDSEI-chin中國學(xué)習(xí)者口語語料庫采集對象是中國本科英語專業(yè)三、四年級以及剛?cè)雽W(xué)的大學(xué)生。這一語料庫中的A話論部分語料是教師(采訪者)話語,B話論是學(xué)生(受訪者)話語。
② 每行包含I think及所涉及的命題內(nèi)容,包括完整句如I think I’d teach abroad;破碎句如erm...I think...I think I think,均經(jīng)過筆者的逐行判斷。
③ I thinkf表示破碎句(fragment)
④ I thinki,I thinkm,I thinkt分別表示I think置于句首、句中、句尾的使用。
⑤ (-)和(+)分別表示弱勢和強勢內(nèi)涵。
Aijmer, K. 1997. I think—an English modal particle [A]. In T. Swan & O. J. Westvik (eds).ModalityinGermanicLanguages:HistoricalandComparativePerspective[C]. Berlin/New York: Mouton de Gruyter. 1-47.
Altenberg, B. 1998. On the phraseology of spoken English [A]. In A. P. Cowie (ed.).PhraseologyTheory, Analysis, and Applications [C]. Oxford: Calrendon Press. 101-122.
Biber, D., Stig. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finegan, E. 2000.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Brazil, D. A. 1995.GrammarofSpeech[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Deng Yaochen. 2007. An Investigation into Formulaic Sequences in Chinese EFL Learners’ Spoken English: A Corpus-Driven Approach [D]. Shanghai Jiaotong University.
Halliday, M. A. K. 2000.AnIntroductiontoFunctionalGrammar[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
K?rkk?inen, E. 2003.EpistemicStanceinEnglishConversation:AdescriptionofItsInteractionalFunctions,withaFocusonIthink[M]. Amsterdam: John Benjamins.
Nuyts, J. 2001.EpistemicModalityLanguageandConception—ACognitive-pragmaticPerspective[M]. Amsterdam: John Benjamins.
Sinclair, J. McH. 1991.Corpus,Concordance,Collocation[M]. Oxford: Oxford University Press.
Sinclair, J. McH. 2000. Lexical Grammar [J].NaujojiMetodologija24: 191-203.
Sinclair, J. McH. 2004. The search for units of meaning [A]. In J. McH Sinclair & R. Carter (eds.).TrusttheText:Language,CorpusandDiscourse[C]. London: Carter Routledge. 24-48.
Sinclair, J. McH. & A. Mauranen. 2006.LinearUnitGrammar[M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Thompson, S. A. & A. Mulac. 1991. A quantitative perspective on the grammaticization of epistemic parentheticals in English [A]. In E. Traugott & B. Heine (eds.).ApproachestoGrammaticalization:Vol. 2:TypesofGrammaticalMarkers(TypologicalStudiesinLanguage, 19: 2.) [C]. Amsterdam: John Benjamins. 313-327.
Thompson, S. A. 2002. “Object complements” and conversation: Towards a realistic account [J].StudiesinLanguage26(1): 125-164.
衛(wèi)乃興.2007.中國學(xué)生英語口語的短語學(xué)特征研究——COLSEC語料庫的詞塊證據(jù)分析[J].現(xiàn)代外語(3):280-291.
徐宏亮.2007.學(xué)術(shù)語篇中的作者立場標(biāo)記語研究[M].合肥:合肥工業(yè)大學(xué)出版社.
許家金、許宗瑞.2007.中國大學(xué)生英語口語中的互動話語詞塊研究[J].外語教學(xué)與研究(6):437-443.
趙曉臨、殷耀.2009.語料庫研究的課堂教學(xué)價值[J].外國語(3):88-92.