摘 要: 禮貌是人類社會文明的標志,約束著人類的社會活動。禮貌原則是語言交際中制約語言行為的一種規(guī)范。在日常社會交往活動中,人們?yōu)榱藢崿F(xiàn)自己一定的交際目的,會話時往往會遵循一定的原則。本文結合高考例題論述Leech的禮貌原則及其在英語日常交際中的應用,并闡述了中西文化對禮貌原則的異同,從而提出在教學過程中提高學生運用語言能力的對策,讓學生掌握正確恰當使用英語交際用語。
關鍵詞: 禮貌原則 跨文化交際 英語交際用語
禮貌用語是人們日常語言交際過程中的重要一環(huán),往往被認為是構建良好人際關系的重要手段。2010年高考江西卷書面寫作題目就是要說明禮貌用語的重要性。題目如下:
英語中“please”“thank you”“sorry”等禮貌用語具有增進友誼、改善關系、化解矛盾等神奇的力量,因而被稱為“magic words”。請以“Magic Power of Polite Words”為題寫一篇100詞左右的英語作文。體裁不限(敘述文、議論文、說明文……)。
根據(jù)《普通高中英語課程標準》要求:特別注重提高學生用英語進行思維和表達的能力;形成跨文化交際的意識和基本的跨文化交際能力,以及健全的情感、態(tài)度、價值觀,為未來發(fā)展和終身學習奠定良好的基礎。英語禮貌用語不僅具有交際的功能,同時也是英語社會人們思想意識和文化背景的反映。因此英語禮貌用語的教學不應該只是語法、詞匯的講解,而應該把它置于實際的語言交際過程中去,以培養(yǎng)學生的交際能力為主要目的。本文將運用Leech的禮貌原則通過舉例子特別是高考題中禮貌交際用語的應用來分析中英交際用語的差異,從而達到讓學生正確使用禮貌用語的目的。
1.Leech的禮貌原則
語言是人類傳遞信息和表情達意的工具。為了在聽話者和說話者之間建立起一座更順暢的交流的橋梁,為了建立良好的個人形象,為了避免交流中尷尬或沖突的出現(xiàn),人們要使用禮貌用語。禮貌是人類社會文明的標志,禮貌原則是語言交際中制約語言行為的一種規(guī)范。Leech在其《語用學原則》中提出了禮貌原則。
Leech提出的禮貌原則(Politeness Principle)包括以下六條準則。
1.1策略準則(Tact Maxim)
盡量減少他人付出的代價,盡量擴大對他人的益處。
勞煩別人需要對方的時間和精力,要使對方能夠順利答應請求,我們要使用策略原則。比如:打擾別人問問題,開口先說“Excuse me.”,“I’m sorry to disturb you.”;要求對方再重復一遍說:“I beg your pardon.”請求別人幫忙,說:“Will it trouble you?/I wonder if you could do me a favor?”
當我們要求別人幫忙的時候,如果沒有應用策略原則,其效果就會大相徑庭。“Could you lend me your bike this afternoon?”比“Lend me your bike this afternoon.”要客氣得多,同時也令對方更容易接受。
1.2慷慨準則(Generosity Maxim)
盡量減少對自己的益處,盡量擴大自己付出的代價。
例如:2006全國I
——I wonder if I could possibly use your car for tonight?
——_____________,I’m not using it anyhow.
A.Sure,go ahead____B.I don’t know
C.Yes,indeed____ D.I don’t care
前者沒有直接說想使用對方的汽車,而是用了I wonder,could,possibly委婉的策略讓對方無法拒絕請求。而對方的回答sure,go ahead則是出于慷慨原則。事實上,策略準則和慷慨準則是同一個問題的兩個方面。前者是講如何對待他人,適用于請求或命令他人做某事的言語行為,后者講的是如何對待自己,適用于答應幫助他人做某事的言語行為。
1.3贊揚準則(Approbation Maixm)
盡力縮小對他人的批評,盡力夸張對他人的表揚。比如:
You did well in this competition.
You could do it better if you had come earlier.
1.4謙虛準則(Modesty Maxim)
盡力縮小對自己的表揚,盡力擴張對自己的批評。比如:
It’s my fault.
Without your help,I can’t finish this task on time.
It’s my great honour to make a speech here.
2009福建高考題
——Bruce,I really appreciate your handwriting.
——____.
A.I practice everyday____ B.Thank you very much
C.No,I don’t think so____D.Well,it’s not good enough
答案選B。贊揚和同情原則也是問題的兩個方面。前者贊揚原則是講如何贊美對方,而后者謙虛原則是針對前者的贊揚作出回應。前一句“I really appreciate your handwriting.”是贊揚對方的書寫很棒,而后一句“Thank you very much.”是英語中針對別人贊揚謙虛的回應。
1.5贊同準則(Agreement Maxim)
盡力縮小與他人的不同意見,盡力夸張與他人相同的意見。比如:
I couldn’t agree more.
It would be much better if you...
1.6同情準則(Sympathy Maixm)
對弱者和不幸的同情是人類共有的本性。比如:
I am sorry to here that.
What a pity.
2011高考山東卷單選題中有一題正好體現(xiàn)了這一原則:
——I’m sorry I broke the vase.
——Oh,____ .It wasn’t very expensive.
A.You’d better notB.I’m afraid not
C.as you wish________D.That’s all right
答案選D,正是依據(jù)對弱者的安慰。當然我們也可以把它理解為慷慨原則。
總之,Leech把禮貌原則闡述為(其他因素相等的情況下)盡量少表達“不禮貌的信念”。所謂“不禮貌的信念是指對聽話人或第三方不利”的信念,而“有利”與“不利”則需放到不同的語用尺度上去衡量。因此Leech禮貌原則的核心就是:“使自身受惠最小,受損最大;使他人受惠最大,受損最小。”用以上這六個準則為標準,我們可以判斷哪些語言不禮貌。因此,我們在做關于交際用語的相關題目時也應該遵循以上原則。
2.中英禮貌用語差異
禮貌雖有普遍性,但禮貌原則下的各準則的重要性因文化、社會的不同而有所不同。在通過對英語和漢語中的禮貌用語進行對比,找出兩種文化在遵循Leech的禮貌原則及其各準則上的差異,以及言語交際過程中對于禮貌原則的不同側重點及其文化根源,以達到減少交際誤會,更好地實現(xiàn)中西方跨文化交際的目的。
英語語言文化受封建制度桎梏的時間短,基督教文化和西方哲學思想體系構筑了英語國家文化大廈的主體,其文化以個人為中心的社會價值相信每個人都是獨特的個體,都是平等的。而漢學家顧曰國提出漢語文化中禮貌規(guī)范的四大特點:尊重、謙遜、態(tài)度熱情和文雅,提出漢語貶己尊人、稱呼尊則、文雅準則、求同準則的言行準則。
因此,我們可以看到中西交際用語大致原則相同,但是也各有特點。例如:英語稱贊語中用得比較多,男性贊女性很正常。在使用自謙語方面,中國人受自卑而尊人,英語國家的人既尊人又不卑己。在致謝和道歉詞方面,中國人在使用“謝謝”一詞上遠遠不及西方人普遍,家庭成員之間也不例外。而中國受傳統(tǒng)影響,家庭成員之間幾乎不使用“謝謝”,道歉語也是如此。在稱謂語方面,西方直呼其名是很正常的事情,而在中國不能直呼其名。
3.如何讓學生熟練掌握英語禮貌用語從而達到順利交際的目的
3.1樹立“以人為本”的思想
新課標背景下課堂模式從過去以教師傳授為主,學生被動接受的課堂模式變成了采用師生互動的課堂模式,提倡開放性的學習方式,鼓勵學生創(chuàng)造性地學習,營造平等、民主、寬松的學習氣氛。過去,“老師按教材上課”是唯一的教學情景,而新課程標準強調教師、學生、內容、環(huán)境02de1f3ff85c884fe811d5ea0d97c99038f4077c28a09df4a90f054da7d32785四個因素的整合。
3.2發(fā)揮學生主體作用,激發(fā)學生的參與意識
在英語教學中,學生是在主動參與教學的過程中建構、保持和運用知識,掌握技能和技巧,提高運用英語的能力。沒有學生在活動中積極參與,培養(yǎng)學生英語交際的能力將是一句空話。只有通過學生的主體活動,調動學生的學習積極性,發(fā)揮學生的主體性,才能使英語教學充滿活力和生機,促進學生的良好發(fā)展。
讓學生根據(jù)情境編對話進行訓練是讓學生達到熟練使用禮貌用語甚至其他交際用語的有效手段。比如:為了讓學生正確掌握策略原則,設定一個學生利用這一原則請求對方答應幫忙的情境。安排兩個學生為一組進行操練,教師在學生對話的過程中只需要加以指導便可以讓學生達到輕松掌握語言的能力。
3.3培養(yǎng)學生跨文化交際的意識和能力
語言和文化密不可分的關系決定了當前高中英語教學不僅是語言知識的傳授,更應包括文化知識的傳播和對學生跨文化交際意識和能力的培養(yǎng)。當代美國語言學家克拉姆斯基說:“語言教學就是文化教學?!敝挥谐浞掷眠@些豐富的文化信息,才能使語言和文化學習真正情景化、語境化,提高學生鑒別與鑒賞異國文化的能力,同時加深其對本國文化的理解和認識,在進行跨文化對比時能更準確、深刻地認識到本國文化與異國文化的異同。
參考文獻:
?。?]Leech,G.Principle of Pragmatics[M].London:Longman,1983.
[2]顧月國.禮貌語用與文化[J].外語教學與研究,1992,(4):91-11.
?。?]曹春春.禮貌準則與語用失誤[J].外語學刊,1998,(2):69-73.