培養(yǎng)學(xué)生的文化融合意識是中學(xué)英語教學(xué)的重要目標(biāo)?!秶矣⒄Z課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)》中明確指出,文化意識是基礎(chǔ)階段英語課程總體目標(biāo)的五大構(gòu)件之一?!秶矣⒄Z課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)》在基礎(chǔ)英語教學(xué)五級目標(biāo)描述中,要求學(xué)生“對目的語語用規(guī)范及其文化內(nèi)容有一定的接觸和了解”,并提出要“加深對中國文化的理解”。
因此,中學(xué)英語教師在教學(xué)過程中必須注重英漢文化教學(xué),不斷提高學(xué)生的文化融合意識。
一、中學(xué)英語中常見的口頭言語方面文化差異的分析
(一)口語交際文化方面的差異。
1.稱呼語(Addressing)。在漢語中我們一般用“姓+頭銜/職務(wù)”的稱呼方式,如“王院長”“馬經(jīng)理”;但在英語中,卻是用“Rank/Post+name”的稱呼方式,如“Principle Wang”“ Manager Ma”。在英國,對中小學(xué)教師通常的稱呼方法是:Mr./Ms.+姓,所以我們可以稱呼“古老師”為Mr./Ms.Gu.。
2.問候語(Greetings)。中國人見面時打招呼說,“你到哪兒去了?”“你出去了?”這只是打個招呼而已。而英語這樣打招呼,大部分講英語的人聽了會不高興,他們的反應(yīng)很可能是:“It’s none of your business!(關(guān)你什么事?。庇⒚廊艘娒鏁r常用的是“Hi!”或“Hello!”來招呼對方,然后再談?wù)撎鞖?、健康狀況、交通、體育或興趣愛好方面的話題。
?。ǘ┥盍?xí)性文化方面的差異。
1.私事與關(guān)心(Privacy and concern)。每個人都有自己的私事,就像每個國家都有自己的領(lǐng)土一樣。對他人私事的干擾,就好比對一個國家主權(quán)的侵犯。在跨文化交際中,我們要避免問以下這些問題:“How old are you?Are you married or single?How much do you make every month?What’s your religion?What have you been busy doing?”等。這些“關(guān)心”式的問題對中國人并沒什么不妥,但是對英美國家人士來說,這些屬于“個人私事”問題,而他們很重視privacy,不愿別人過問個人之事。
2.稱贊與謙虛(Praise and modest)。謙虛是中國人的傳統(tǒng)美德之一,中國人常常是用自我否定來表示謙虛。當(dāng)受到別人稱贊和夸獎時,總是客氣地說“我不行”“我還差得很遠(yuǎn)”之類的話。而西方人重視個人價值的實現(xiàn),他們會欣然接受對方的鼓勵和稱贊,并用“Thank you.”來回答。
(三)社會交往文化方面的差異。
1.打電話(Making telephone calls)。打電話的對話,不同的文化有著不同的規(guī)則。教師在教學(xué)中要提醒學(xué)生用以下常用語:“This is×××speaking.”,而不是“I am ×××.”;要說:“Is that ××× speaking?”而不說:“Are you ××× speaking?”。在談話結(jié)束時,英美人大多會說“Thank you for calling.”因為在他們看來,給人打電話一是要花錢,二是要花時間。中國人沒有說“謝謝你打電話來”的習(xí)慣,所以有時候會給英美人留下“無禮”的印象。
2.社交禮節(jié)(Social contact formality)。以please(“請”)為例。在某些場所我們不宜用please,比如讓別人先進門或先上車時,美國人不說please,一般說:“After you.”但是初學(xué)英語的學(xué)生常用“You go first.”這也是不恰當(dāng)?shù)?。在餐桌上請人吃飯、喝酒,或者請人抽煙時,一般用“Help yourself(to sth.)”,也不用“please”。
二、培養(yǎng)中學(xué)生英漢文化融合意識應(yīng)遵循的原則
在中學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)跨文化融合意識,我們應(yīng)該遵循以下原則。
?。ㄒ唬┱鎸崒嵱迷瓌t。
真實實用原則就是教師在英語教學(xué)中所選取的文化內(nèi)容要密切聯(lián)系中學(xué)生的日常生活,與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容、與日常生活交流中所涉及的主要方面密切相關(guān)。英漢文化融合意識的培養(yǎng)和英語教學(xué)實踐相結(jié)合,不僅可以讓學(xué)生親身體驗到英語語言和英語文化的密切關(guān)系,而且可以激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語語言和文化的興趣。
?。ǘ┍容^融合原則。
比較融合原則就是通過比較英語文化與漢語文化,用融合的方式把文化融合意識教育的知識目標(biāo)、情感目標(biāo)、能力目標(biāo)等全部系統(tǒng)地融入英語教學(xué)之中,將跨文化交際能力與運用英語的能力結(jié)合起來,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)語言中不知不覺地接受英漢文化融合意識教育。
三、《新目標(biāo)英語》教學(xué)中英漢文化融合意識培養(yǎng)的策略
?。ㄒ唬﹤湔n設(shè)計巧妙,做到“四維”融合。
教學(xué)目標(biāo)是教學(xué)活動的一項重要依據(jù),在備課階段,教師就應(yīng)該結(jié)合每節(jié)課的教學(xué)內(nèi)容制訂出相應(yīng)的文化教學(xué)目標(biāo)。絕大多數(shù)英語老師在進行課時教學(xué)設(shè)計(備課)的時候,往往只從知識和能力、過程和方法、情感態(tài)度和方法這三個維度進行設(shè)計,往往忽略了文化教學(xué)目標(biāo)。因此,英語教師在備課時應(yīng)該將與所學(xué)材料相關(guān)的語言文化背景知識與培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力作為一項重要教學(xué)目標(biāo),并巧妙地融入備課的教案之中。要充分體現(xiàn)英漢語言文化之間的明顯差異,力爭集懸念、新意于一體,做到“四維”融合,以在教學(xué)計劃上真正體現(xiàn)語言教學(xué)與文化教學(xué)同時共進的現(xiàn)代教育理念。
(二)創(chuàng)設(shè)文化氛圍,做好對比分析。
良好的英語文化氛圍可以促進學(xué)生英漢文化融合意識的培養(yǎng)。教師可結(jié)合各單元的語言功能項目,在課堂內(nèi)通過放錄像、顯示具有文化標(biāo)志的圖片或?qū)嵨?,?chuàng)設(shè)一定的社會文化氛圍。如在教授《新目標(biāo)英語》七年級下冊第一單元“Where’s your pen pal from?”時,當(dāng)提到Canada,F(xiàn)rance,Australia等國家以后,我就通過多媒體課件展示出有關(guān)這些國家風(fēng)情的圖片,并引出這些國家的一些重要城市的概況、主要建筑等基本知識,增加了課堂教學(xué)效果和促進了學(xué)生文化知識的積累。在介紹“圣誕節(jié)”的同時,我把Silent Night(平安夜)這首歌放給學(xué)生聽,讓他們感受圣誕節(jié)的氣氛。另外,我還向?qū)W生介紹西方國家的其他一些節(jié)日,如Easter(復(fù)活節(jié),紀(jì)念耶穌的復(fù)活),Thanksgiving Day(感恩節(jié))等。
進行英漢文化的對比分析是培養(yǎng)學(xué)生英漢文化融合意識的主要方法。通過對漢英兩種不同文化中交際規(guī)則及言語行為習(xí)慣的語用對比分析,有意識地展示兩種文化的共性和差異,可提高學(xué)生語言表達的得體性與跨文化交際的能力。結(jié)合《新目標(biāo)英語》七年級上冊第一單元“Good morning”的“介紹、問候”等語言功能項目,我告訴學(xué)生如何跟英語國家人士互致問候,向?qū)W生介紹英美等西方國家人士見面的禮節(jié):多數(shù)講英語的人初次見面時要說“I’m pleased/glad to meet you.(認(rèn)識你很高興。)”;分手時,他們會說“It’s nice meeting you.”或“Nice to meet you.(能認(rèn)識你很高興。)”。
(三)重視第二課堂,用好互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)。
中西方文化涵蓋一個民族的方方面面,內(nèi)容包羅萬象。培養(yǎng)英漢文化融合意識,僅靠有限的課堂教學(xué)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,教師還應(yīng)該拓展課外第二課堂文化教學(xué)渠道,讓學(xué)生充分利用課外時間來擴大自己的英漢文化差異知識。因此,教師可以借助課外活動讓學(xué)生欣賞或?qū)W唱英文歌曲;組織英語角、英語晚會等學(xué)生喜聞樂見的形式,寓教于樂;也可以讓學(xué)生收集一些有關(guān)英美國家的物品,如地圖、郵票、廣告、信函、錢幣以及其他物品等。
另外,充分利用互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)也是課外學(xué)習(xí)文化知識的重要方法。互聯(lián)網(wǎng)上的大部分信息以英語為載體,它的語言是實際生活中語言的真實反映。在講新課之前,教師可以布置課外學(xué)習(xí)任務(wù),讓學(xué)生上網(wǎng)查閱與課文內(nèi)容相關(guān)的資料。這樣學(xué)生不僅可以了解與課文內(nèi)容有關(guān)的背景知識,以加深對課文的理解,還可以擴大自己的知識面。
?。ㄋ模┻M行拓展練習(xí),重視考試評價。
《國家英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)》在評價建議中指出:“各級別的評價要以課程目標(biāo)為依據(jù)”“必須以考查學(xué)生綜合語言運用能力為目標(biāo),力爭科學(xué)地、全面地考查學(xué)生在經(jīng)過一段學(xué)習(xí)后所具有的語言水平?!蔽艺J(rèn)為,一份好的英語試卷、考題中應(yīng)該包含有一定的考查英漢文化差異知識方面的內(nèi)容,真正落實《國家英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)》中提出的對學(xué)生文化意識的培養(yǎng)目標(biāo)。
測評學(xué)生的英OuQFk/MC4h2kLykcKuiqkw==語語言文化知識,最常見的題型是單項選擇,而且大多數(shù)都是通過兩個人的對話形式進行。因此,教師要特別重視英漢口頭言語方面的文化差異。
一種考查文化知識較常見的題型是閱讀理解。例如有一篇閱讀文章中提到:“As a child,Bill Gates was an ambitious boy,though not good at school studies.”文后有一道理解題:“What does the writer of the passage think of Bill?”其中有兩個選項:“A.He thinks Bill is not a good student at school.B.He thinks Bill is a long-sighted boy although he doesn’t work hard at his studies.”有些學(xué)生就選擇了A項,顯然這些學(xué)生對于ambitious在英語文化中的感情色彩沒有弄清楚。漢語中“有野心的;野心勃勃的”為貶義,而英語中與其對等的“ambitious”卻為褒義詞,意為“有抱負(fù)的;志向遠(yuǎn)大的”。所以,在進行英語教學(xué)的時候,我不僅要讓學(xué)生明確英語詞匯的真正含義,而且要讓他們學(xué)會用英語思維,不要照搬單語詞典上的漢語意思,以免影響理解。
通過對學(xué)生的英語語言文化知識進行考查評估這種策略,可以進一步推動對學(xué)生英漢文化融合意識的培養(yǎng)。我通過對近四年(2003—2006)杭州市中考試題進行的整理分析發(fā)現(xiàn),幾乎每年的中考試題中都出現(xiàn)了一定的以英漢文化差異知識為內(nèi)容的考題,這進一步說明了培養(yǎng)學(xué)生英漢文化融合意識的重要性。
在多層次的英語教學(xué)中,系統(tǒng)引入和加強文化融合意識的培養(yǎng),是中學(xué)英語教學(xué)所必需的。只有盡量消除英語教學(xué)中英漢民族的文化差異,克服文化交際中的“文化休克”現(xiàn)象,培養(yǎng)學(xué)生的英語語言交際能力的目的才能真正實現(xiàn)。
在文化全球化的今天,英語國家的文化產(chǎn)品正鋪天蓋地流入中國,我們往往會不知不覺地接受英語國家文化的滲透并融入其中,這是很現(xiàn)實的。我們同時應(yīng)該認(rèn)識到,華夏文明也是世界上最悠久燦爛的文化之一,它對東方國家乃至世界文化都產(chǎn)生了巨大的影響。因此,在學(xué)生英漢文化融合意識的培養(yǎng)過程中,教師還應(yīng)樹立正確的文化態(tài)度,決不能厚此薄彼。
參考文獻:
?。?]童富勇.現(xiàn)代教育新論[M].浙江教育出版社,2005.
?。?]林大津.跨文化交際研究[M].福建人民出版社,1996.
?。?]中華人民共和國教育部.國家英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)[M].北京師范大學(xué)出版社,2001.
?。?]中華人民共和國教育部.國家英語課程標(biāo)準(zhǔn)解讀(實驗稿)[M].北京師范大學(xué)出版社,2002.
?。?]王勇.在語言教學(xué)中培養(yǎng)跨文化交際能力[J].國外外語教學(xué),1998,(4).
[6]王春暉.英語課堂教學(xué)中東西文化差異與跨文化非語言交際[J].小學(xué)外語教學(xué),2001,(7).
?。?]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].外語教學(xué)與研究出版社,1995.