李玉民
“平川、大路、三圣山、無名的一片片霧氣,就連高山本身,從此都沉沒在黑暗中,都像史前的龐大動物一樣,開始搔自己的身軀,笨拙地打鼻息(我們真難以相信是走向一座高山,因?yàn)樯降妮喞帜:屓艘詾榍懊媸且黄股?,只不過更為幽暗一點(diǎn)兒罷了)。我逐漸喪失了任何現(xiàn)實(shí)感的概念。我們的行進(jìn)變成了一種完全盲目的遷徙,一種純粹的漫步,一種在黑夜腹心的游蕩。我感到自己喪失了思索的能力。我思考事情,過分習(xí)慣于在一座城市的墻壁之間,在十字街頭,或者躲進(jìn)一間屋里,這些熟悉的地點(diǎn)本身,似乎就能給我的思想理出頭緒來,可是現(xiàn)在,遠(yuǎn)離熟悉的地點(diǎn),一切變得不僅把握不住了,而且十分殘酷了。后面大山的整個山體,幾乎壓在三圣山上,不慌不忙地咬噬它的脖頸兒。三圣山靈魂出殼了?!?/p>
這正是《石頭城紀(jì)事》所營造的氛圍。卡達(dá)萊帶領(lǐng)讀者回到那黑暗的年代,進(jìn)入他童年——“我”的記憶中的吉諾卡斯特城,給人的第一印象,就是黑夜走在魔幻王國里。
說“魔幻王國”,一點(diǎn)兒也不夸張。“我”的眼睛,連他自己都覺得是團(tuán)謎,而透過這謎團(tuán)所見的世間萬物,無不具有生命而變幻,喪失了現(xiàn)實(shí)感,甚至化為妖魔鬼怪,不時在石頭城為非作歹。
首先,這是一座要怎么奇特就怎么奇特的城市,仿佛是在史前,冬天一夜之間出現(xiàn)的。它爬上半山腰,“叫板了建筑學(xué)和城市規(guī)劃的所有規(guī)則”,恐怕是世間傾斜度最大的城市。城里從街道到蓄水池,一切都那么古老,全是石頭造的,就連房頂都鋪著灰石板,猶如巨大的鱗片。夢一般的城市,永恒存在,錨定在現(xiàn)實(shí)中。尤其令人稱奇的是,“在這無比強(qiáng)大的甲殼下面,居然還有鮮嫩的生命存在并且繁衍”。
不容易,在這樣的甲殼下度過童年,況且又遭逢戰(zhàn)亂,實(shí)在不容易。好在“我”這雙孩子的眼睛,就像兩臺大功率的水泵,能同時吸入五花八門的形象,而這些形形色色的人和物、事件,通過記憶的秘密走廊而魔幻化,構(gòu)成這個奇妙的“我”的世界。
“我”的世界大不過石頭城及周圍地區(qū),但是好像有一種強(qiáng)大的磁極,從四面八方吸引來古代和現(xiàn)代版的神話、傳說、童話、巫術(shù)、魔法,各路神仙、各種魔怪、各色傳奇人物,甚至吸引來十字軍、跛足獨(dú)行客、意大利飛機(jī)、德國坦克……在石頭城這個舞臺上輪番登場,一幕幕演繹著“我”八載童年生活的經(jīng)歷。
紀(jì)德在1889年的《日記》中寫道:“真正有趣的是作家看世界的特殊幻象,現(xiàn)實(shí)通過作家的眼睛所發(fā)生的變異。”
《石頭城紀(jì)事》的最大特點(diǎn),正是“我”所看到的世界的特殊幻象,童年經(jīng)歷通過“我”的眼睛所發(fā)生的變異。因此,這本書讀來很有趣。
卡達(dá)萊所經(jīng)歷的童年,從大背景來說,正是第二次世界大戰(zhàn)從預(yù)演到爆發(fā),直到收場的八年。石頭城處于多事之秋,人心惶惶,城頭上變幻著意大利、希臘、德國等占領(lǐng)軍的國旗,全城居民前途未卜,生活在大轟炸和妖術(shù)橫行的驚恐之中。這樣的大氣候,特別有利于回憶的魔幻化(或者神話化、童話化):戰(zhàn)爭與兒戲、歷史與現(xiàn)實(shí)、幻想與認(rèn)識,以及傳說、謠言、傳統(tǒng)習(xí)俗等等,全攪在一起;城里發(fā)生的事件,無不帶有神秘的色彩,城里一些人行為怪異,又都像傳奇人物。
這些傳奇人物和神秘事件,組成了本書的大脈絡(luò)。把這些脈絡(luò)梳理清楚,大體上也就能掌握“我”童年的那些事了。然而,作者在講述過程中,多條線索齊頭并進(jìn),反復(fù)間斷地再現(xiàn),總保持神秘的氣氛。每個事件都以不同的形式出現(xiàn),每個傳奇式人物都以不同的姿態(tài)上場,但是神龍見首不見尾,每個事件都留下種種懸疑,每個人物都引起種種猜測,差不多直到最后,神秘色彩漸漸淡去,才逐步交代清楚這些事件和這些人物究竟有什么關(guān)聯(lián)。
有一些人物貫穿全書,在文中不時出現(xiàn),并且?guī)в袘夷钚?,在閱讀中應(yīng)予以特別關(guān)注。首先是相當(dāng)于石頭城的記憶和眼睛的老婦人,以“我”的祖母,信息傳播者杰喬,專門給全城新娘化妝,總把“全完了”掛在口頭的皮諾大媽為代表。最活躍的要數(shù)杰喬,她幾乎每次出現(xiàn),都要宣布一個重大事件,她人未到先聞其聲:粗啞的喘息。她身上裹著黑色大方圍巾,一副躁動不安、憂心忡忡的樣子,神秘可怕的事情經(jīng)她那張嘴講出來,就活靈活現(xiàn)了,總在身后播種驚慌和不安,讓人懷疑她本人就裝神弄鬼,用邪術(shù)害人。
像沙諾那樣的老婆婆,都是傳奇式人物。德軍開著坦克進(jìn)城時發(fā)出魔鬼一般的隆隆聲響,杰莫大嬸和沙諾老婆婆在自家窗口,有這樣一段機(jī)智幽默的對話:
“他們干嗎弄出這么大響動呢?沒有這樣震耳欲聾的鬧騰,他們照樣可以進(jìn)城嘛?!苯苣髬鹂棺h道。
而老婆婆則回答:“他們?nèi)家粯?,進(jìn)來的時候,總是大張旗鼓,離開的時候,就一點(diǎn)動靜也聽不到了!”
他們,指羅馬人、諾曼人、拜占庭人、土耳其人、希臘人、意大利人,最后是黃毛德國人,先后占領(lǐng)過這座城市。在意大利和德國法西斯占領(lǐng)期間,阿爾巴尼亞人民,由恩維爾·霍查帶頭,組織了游擊戰(zhàn)爭,當(dāng)?shù)氐囊恍┠信嗄?,包括“我”的小姨,上山打游擊去了。消息靈通的杰喬說,恩維爾·霍查正在打一場“新型的戰(zhàn)爭”,叫做“階級斗爭或者階級之間的斗爭”。祖母謝爾菲杰便大發(fā)議論:“應(yīng)當(dāng)相信,這個世界離不開戰(zhàn)爭。我活到這么大年歲了,還從未看到哪怕一天真正的和平?!?/p>
作者通過老婦人的口,間接地表達(dá)了他對自己的同鄉(xiāng)恩維爾·霍查的基本看法,并不完全正面,而本書于1970年在地拉那出版,還是霍查領(lǐng)導(dǎo)的阿爾巴尼亞共產(chǎn)黨當(dāng)政,透露出這樣的觀點(diǎn)實(shí)屬不易。杰喬這樣斷言:“這肯定是一場戰(zhàn)爭。不過,又不像其他戰(zhàn)爭。兄弟之間相互殘殺,兒子打倒父親。而這種事,就發(fā)生在他家里,在飯桌上。兒子盯著父親的眼睛,凝視了一會兒,然后對他說,不再認(rèn)他這個父親了,就沖他腦袋開了一槍?!?/p>
為了證明所言不虛,書中又直接描述了幾出“兄弟相殘”的悲劇。游擊隊進(jìn)城,有一個三人小組按名單懲處“人民的敵人”,他們來到皮匠馬克·卡爾拉什的家,以“人民法庭”的名義,宣布處決馬克·卡爾拉什父子。卡爾拉什申辯:“我不是人民的敵人,我是個普通的皮匠,為老百姓制作皮鞋?!彼畠阂沧o(hù)住他,但是領(lǐng)隊的獨(dú)臂游擊隊員端著的沖鋒槍一梭子打出,三個人都倒下了。恰巧這時來了巡邏隊,一行三人,檢查了判決書,發(fā)現(xiàn)多打死了一名少女,便逮捕了獨(dú)臂游擊隊員塔爾,由塔爾的兩名同志看守;隨后又來了三人,負(fù)責(zé)審判塔爾。塔爾承認(rèn)誤殺了一名少女:“我只有一只手,右手被人民的敵人剁掉了。我用左手射擊把握不住,我未能避開她……”負(fù)責(zé)審判的人說:“我們理解。游擊隊員塔爾·邦雅庫,你要被處死,因?yàn)闉E用革命暴力,你要被槍斃。”于是,塔爾高呼“共產(chǎn)主義萬歲”,倒在自己同志的槍下。
雅維爾打死阿奸組織的頭子——他的叔父阿澤姆·庫爾提,第二天,意大利占領(lǐng)軍“斗牛狗”式飛機(jī)從空中撒下花花綠綠的傳單,只見傳單上印著:“共黨分子雅維爾·庫爾提,在家庭餐桌上殺害了他叔父。父親母親們,你們自己判斷一下共黨分子是什么東西!”當(dāng)天晚上,市中心廣場上堆了六具尸體,是在獄堡里槍斃的人,尸堆上的白布條寫了一行大字:“我們就是這樣回答紅色恐怖?!钡搅舜稳辗鲿裕瑥V場上另一頭又出現(xiàn)一堆尸體,白布條上也寫了一行大字:“這就是我們?nèi)绾位鼐窗咨植?。?/p>
下午,二十九年足不出戶,已經(jīng)一百三十二歲的漢科老婆婆,忽然來到市中心廣場,分別察看了兩堆尸體。有個哭泣的女人問她:“為什么要流這么多血,你什么也不能告訴我們嗎?”老婆婆茫然的目光沒有注視任何事物,卻似乎什么都看得見,她明確地說:“這世界在換血。人每四五年換一遍血,世界每四五百年換一遍血。這是換血的冬天?!?/p>
“我”和伊利爾在一片房舍的廢墟上玩耍,看到一張用阿爾巴尼亞語和意大利語兩種語言打印的公告:
現(xiàn)正在搜捕危險的共產(chǎn)黨人物恩維爾·霍查:三十歲左右,高個頭兒,戴一副太陽鏡。提供消息協(xié)助抓捕他的有功者,可獲一萬五千列克賞金。誰能親手抓住他,可獲三萬賞金。
本地駐軍司令官:布魯諾·阿爾西沃卡爾
這些事件的描述,多了史實(shí)性,少了魔幻色彩,在本書中算是例外,但是增添了現(xiàn)實(shí)感,同全書的氣氛也相得益彰。
像沙諾、漢科這樣一些老婆婆,已經(jīng)跟石頭城同化了,身軀沒有一點(diǎn)兒多余的脂肪和肌肉,沒有什么敏感的部分了,同時也擯棄了多余的欲望,如好奇、恐懼、激動,乃至對美食的喜好,只剩下那么一副恒久的石頭城精神。她們對普遍性事物的認(rèn)識,對“我”了解世界大有裨益。她們往往語出驚人,偶有行動,也銳不可當(dāng)。沙諾老婆婆隱居了三十一年,有一天突然走出家門,要揍總糾纏她重孫女的意大利軍官。別看她渾身皮包骨,青筋暴露,雙手卻十分有力,一把揪住那軍官。意大利軍官猝不及防,疼得尖叫一聲,怎么用力也掙脫不開,便拔出手槍,用槍柄猛擊老太太的手。沙諾老婆婆松開手,又緊緊握住,給那軍官一頓老拳,打得他狼狽逃竄。老婦人也有身遭不幸的,皮諾大媽去給一個新娘化妝打扮,在大街上被德軍巡邏隊逮捕,他們從她口袋里搜出化妝的器具和鐵夾子,判定它們與游擊隊炸坦克的地雷有關(guān),她便被吊死了。她那纖細(xì)的身子在風(fēng)中擺動,胸口掛著一塊長方形白布,上面用日耳曼化的阿爾巴尼亞文寫著:“破壞分子”。這些場景,都給“我”的幼小心靈留下深深的烙印。
阿爾巴尼亞是男性主導(dǎo)的社會,話語不多的男人的行為,則引起“我”和伊利爾兩個小伙伴更大的興趣。伊利爾的哥哥伊薩和雅維爾這兩個傳奇式人物,在本書中占有特殊地位,他們因進(jìn)行地下抗敵活動,說話吞吞吐吐,行為十分詭秘,甚至引起伊利爾和小卡達(dá)萊的誤解和猜疑。他們藏有手槍,時常密談殺人的名單,但遲遲不見行動,伊利爾就認(rèn)為他們說大話。正巧傳來一些青年上山打游擊的消息,伊利爾突然質(zhì)問他們?yōu)槭裁床簧仙?,結(jié)果挨了哥哥一記耳光。兩個小伙伴很氣憤,來到院子,就沖窗口高喊:“打倒叛徒!”“打倒骨肉相殘的戰(zhàn)爭!”
殊不知伊薩和雅維爾剛剛完成一個壯舉:焚燒了市政廳,但是他們不露聲色。市政廳里保存的產(chǎn)權(quán)證書等文件全焚毀了,這就要了富人的命。伊薩指出:“有人觸碰財產(chǎn)權(quán)的禍根!”富婆瑪依努爾太太發(fā)瘋似的罵街:“這些窮鬼……對,就是這些欠債的人,放火燒了財產(chǎn)證書……是共產(chǎn)主義分子……”
“我”還不完全懂伊薩他們的解釋,他的臉貼在玻璃窗上,眼睛凝望亂哄哄的街頭,腦海里浮現(xiàn)這樣的景象:“土地和房屋,都脫離了證書的支配,開始逃逸,失去控制,分散瓦解了。墻壁傾向于離開地基:下面固定墻壁的百年掛鉤,已經(jīng)斷裂了。石頭房舍在移動中,往往相互靠攏,發(fā)生危險。時刻有可能相互撞擊,像發(fā)生地震那樣坍毀。”每次看到一種現(xiàn)象,或者經(jīng)歷一個事件,“我”因?yàn)橐粫r認(rèn)不清,就會產(chǎn)生奇奇怪怪的反應(yīng),以魔幻式的、童話式的奇思異想,來補(bǔ)充他缺失的認(rèn)識,把他的所見所聞在幻想中重新排演一番。這不僅給全書增添了特殊的魅力,也更真實(shí)地反映了從感性認(rèn)識到理性判斷,從個人好惡到是非辨別,是童年成長的一個漫長過程??ㄟ_(dá)萊從童年起,就是這樣逐步孕育未來作家風(fēng)格的主要元素。因此,《石頭城紀(jì)事》是一部生活入世和文學(xué)入門的作品,可以說是構(gòu)成他的全部創(chuàng)作的基石。
神不知鬼不覺,伊薩的又一次壯舉,似乎回答了伊利爾的質(zhì)疑。這次他打死了意大利占領(lǐng)軍駐本城的司令官,正是通緝恩維爾·霍查的布魯諾·阿爾西沃卡爾。數(shù)千戶人家的窗口紛紛探出頭來,這座城市在觀看送殯隊列,侵略軍的頭子躺著走了。敵人瘋狂報復(fù),拂曉在市中心行刑,絞死了伊薩和兩個年輕姑娘。有人告密了,雅維爾的叔父——民族陣線的頭子阿澤姆·庫爾提,同馬克·卡爾拉什的兒子一起,參加了殺害伊薩的行動。受通緝的雅維爾,當(dāng)天晚上就去他久未登門的叔父家,假意表示悔改,在餐桌上聽他叔父描繪屠殺的過程,隨后便親手槍決了這個兇惡的敵人。
告密者是誰,仍為懸念,也必須遭到懲罰。納佐婆婆家是鄰居,有兩個人“我”經(jīng)常見到,一個是納佐的美麗的兒媳,另一個是中了邪的馬克蘇特,納佐的兒子。納佐與兒媳時常到“我”家串門,或者在家門口納涼,“我”受少婦秀美而憂傷的面容的吸引,總愛在附近玩耍,每次看見馬克蘇特從市場或咖啡館回來,腋下總夾著一顆斷頭(“我”的幻視)。馬克蘇特在文中十?dāng)?shù)次出現(xiàn),總是腋下夾著斷頭這副形象,除了眼珠突出勢欲射出去之外,再多一筆也沒有交代,顯得十分邪惡而神秘。“我”特別憎惡他,就要模仿自己看的第一本書——莎士比亞的戲劇《麥克白》中的情節(jié),與伊利爾多次商議干掉馬克蘇特,割下他的頭,用鹽漬上。杰喬果然得到消息,說馬克蘇特是奸細(xì),告發(fā)了伊薩,還向德國人提供情報,引德軍入城。這個行為詭秘的人,至此真相大白,不待兩個孩子動手,他就橫尸在家門口。“我”看到尸體上的紙條寫著“這就是奸細(xì)的下場”,認(rèn)出那正是雅維爾的筆跡。
這些人物和事件,這樣粗線條講起來,不如看書有趣,因?yàn)闀械那楣?jié)摻雜著大量妖法巫術(shù)、神秘的傳說,充滿了時代感、地域色彩和民族特點(diǎn)。關(guān)于邪術(shù)害人,老婆婆們也有非常明智的說法。她們根據(jù)以往的事例,說明通常在嚴(yán)重事件爆發(fā)的前夕,暴風(fēng)雨欲來之際,人的靈魂開始像樹葉一樣戰(zhàn)栗,于是邪術(shù)就要大行其道。無形的手在全城各處置放邪祟之物,都用廢紙或者臟布片包著,讓人看著會恐懼得打寒戰(zhàn)。“我”家的蓄水池中了邪,不再冒泡了,于是全家總動員,雇用淘水工,由街坊鄰居幫忙,將池水淘干,換了新水。一種厄運(yùn)拋到楚特家的房頂,兄弟就反目成仇,無休無止地爭吵。本城唯一致力于發(fā)明的居民迪諾·齊索,家里也有同樣遭遇,要發(fā)明特異功能的飛機(jī),計算也被魔法攪亂了。還有一些少女,也發(fā)生了可疑的變化,切曹·卡依爾的女兒長出了胡須,阿基夫·卡沙赫的女兒成了“浪貨”,肯定都中了邪術(shù),“不可能有別種解釋”??傊?,全城居民,正如榮格所說的,患了“集體精神病”。
不可能有別種解釋,這是作者憑借童年的記憶狡獪的筆法,邀讀者同樣從童心童趣閱讀欣賞,隨同“我”及其小伙伴們到各處尋找“巫球”,找見之后欣喜若狂,最后點(diǎn)燃燒掉,再澆上幾泡尿。這種兒戲納入了歷史的大環(huán)境、大氣候、大事件中,就不再是簡單的兒戲,可以全面地反映戰(zhàn)亂時期民眾的心態(tài)。預(yù)卜未來,也是石頭城居民前途渺茫的心理表現(xiàn)。誰家殺公雞,都要仔細(xì)觀察雞骨架,唯恐發(fā)生大災(zāi)大難。“我”的祖母拿著公雞骨架子,瞇縫起眼睛,沖著陽光轉(zhuǎn)著個兒觀察許久,聲音低沉地宣布:“戰(zhàn)爭。胸骨邊緣是紅色的。戰(zhàn)爭和流血?!薄拔摇币材7伦婺?,午飯后偷偷拿走顯示兇兆的雞骨,跑上三樓獨(dú)自察看:“冷卻的雞骨托在我的手掌上,我目不轉(zhuǎn)睛地看著。淡紅色接近紫色,我忽而覺得它濺上了血點(diǎn)兒,忽而感到它閃耀著一片烈焰的火光。漸漸地,它完全變成了紅色,而且在它扁平的部位上,已不再是血滴,而是鮮血的湍流,從高坡沖下來,一路染紅了所有東西?!睂?shí)物,到了“我”的眼下便幻化,模仿大人的行為,在他童年的想象中得到升華。
模仿,是人的天性,更是孩童學(xué)習(xí)的主要方式?!拔摇痹诶褷敿腋浇膸r洞里,同小女孩蘇珊娜擁抱的場景,就是模仿本城發(fā)生的一出愛情悲劇。這一悲劇牽連一系列奇奇怪怪的事件和傳聞,其余波幾乎貫穿全書,成為這部作品另一條重大線索。在這座城市,如果說不管發(fā)生什么事,該結(jié)婚還是照樣結(jié)婚的話,那么愛情卻始終是禁物。千百年的習(xí)俗,并不會因?yàn)閼?zhàn)爭而改變?!拔摇钡男∫逃赂揖芑?,上山去打游擊了。在“我”家的地窖里躲避空襲時,趁油燈被震滅之機(jī),卡沙赫的女兒同一個陌生小伙子摟在一起??ㄉ澈詹活欙w機(jī)狂轟濫炸,揪著頭發(fā)將女兒拖到大街上,那個小伙子也趕緊溜走。婦女們都罵那姑娘是“浪貨”、“蕩婦”,“跟意大利女人一個貨色”,而男人們始終跟大理石一樣沉默。只有伊薩眼神憂傷,雅維爾從牙縫兒中擠出一個詞:“愛情”。這就是對千百年來的禁物——愛情——全城人所持的不同態(tài)度。
愛情,既是禁物,就引起孩童本能的好奇。有好幾回,“我”對著衣柜鏡子,“哈上水汽之后,嘴唇便貼上冰涼的鏡面。‘我親吻的印跡便留在上面,冷冰冰的,毫無樂趣,散發(fā)著死亡的氣息”。在這座城市里,愛情同死亡相伴。再也沒人見到卡沙赫的女兒,這事甚至驚動了警察,卡沙赫推說他女兒去了他表兄家,無從查起。在堡壘的塔樓上,“我”同那個陌生青年不期而遇。那個眼神不安的黃頭發(fā)青年向小男孩打聽卡沙赫的女兒的下落,他說在這座城市,有兩種方法讓懷孕的姑娘消失,“一是用鴨絨被和墊子捂死,二是投進(jìn)水井里淹死”。最后他還說了一句“我”聽不懂的話:“如果在人間找不到她,我就下地獄去尋找?!币延幸欢螘r間,傳聞有個怪人,或許一個幽靈,夜間下到街區(qū)的水井里。起初老婆婆們猜測,大概是一個名叫朱阿諾的人,在爭奪財產(chǎn)中遇害之后化為鬼魂,回來尋找他藏匿的黃金。就在民間鬧鬼的時候,當(dāng)局懸賞四萬列克,捉拿焚毀市政廳的縱火犯,第三天夜晚,警察就發(fā)現(xiàn)一個人形跡可疑,老遠(yuǎn)就聞到煤油味,只見那人行色匆匆,手上拎著一只煤油瓶,跟蹤了一段路,就把他逮捕,從他身上搜出一盒火柴,肯定是縱火犯無疑了。
擁抱過卡沙赫女兒的青年,就是縱火犯,真是雙料的轟動事件。但是作者行文狡猾,并不過多交代和糾纏,由老婦人交談而輕輕帶過。不是他放的火,“夜間他下到水井里,尋找那姑娘”?!耙归g,下到水井里?主啊,愛情能把人拖到什么地步!”這個事件似乎到此為止,然而正如書中寫的:“發(fā)生一個令人不安的事件,總會有一個新的事件來添亂?!奔匆徊ㄎ雌剑徊ㄓ制?,“我”又要排練這出愛情悲劇了。
五六歲六七歲的小男孩,人事未通,對“美人”卻很敏感,“我”特別看上了納佐的兒媳(與愛情悲劇相應(yīng)的不幸婚姻)、吉卜賽女郎瑪格麗特(姥爺家一年夏季的房客),但是,真正能跟他玩在一起的,只有一個叫蘇珊娜的小女孩,是他姥爺家的唯一鄰居家的姑娘?!拔摇泵看稳ダ褷敿?,都會見到蘇珊娜,向她講城里的事,有一回還因?yàn)楝敻覃愄囟渎淞怂?。誰都夸蘇珊娜模樣長得俊,她輕靈得像蝴蝶或者仙鶴。這次“我”一到姥爺家,就有了感應(yīng):“一個年輕的美女發(fā)出了警報……是她在飛旋。她的白色翅膀在陽光里閃閃發(fā)亮。她在一瞬間現(xiàn)身,仿佛云開從天而降,隨即又消失了?!薄拔摇币婚_院門,果然看見一條鋁灰色衣裙。蘇珊娜聽他講了講城里的事,最打動她的,就是阿基夫·卡沙赫的女兒的遭遇。她要求他再詳細(xì)講一遍,而她的“眼睛、頭發(fā)、纖弱的胳臂,全身各個部位都凝注傾聽”,最后長嘆一聲:“這世間出了多少怪事啊!”于是,兩個孩子把巖洞當(dāng)做地窖,開始演練這段愛情故事。“她伸出手臂,摟住我的脖子。她的光滑臉蛋兒貼到我的臉蛋兒上?!币粋€說:“現(xiàn)在,我被人揪著頭發(fā)拖走……你怎么辦呢?”另一個回答:“我就下地獄去尋找?!边@種小游戲排練了好幾回,“我”還真喜歡上了:“我從未體會過的一種倦怠,讓我時而感到萎靡不振,時而又感到一種翱翔的醉意?!辈贿^,這出模仿的愛情劇的結(jié)局卻出人意料。
作者自述,在童年模仿的這兩出戲,并不是偶然的。照搬劇本《麥克白》中的場景,設(shè)謀殺了馬克蘇特,是他通過模仿向書本學(xué)習(xí);搬演卡沙赫女兒的愛情故事,是他通過模仿向生活學(xué)習(xí)。未來的作家,就是這樣培練出來的。
“我”受好奇心的驅(qū)使,深入詞語王國,逐漸認(rèn)識了詞語王國的專制統(tǒng)治,于是他身上發(fā)生了一件怪事:聽人重復(fù)幾十遍的說法或詞語,在他的思想里突然產(chǎn)生了新的涵義,擺脫了通常賦予它們的意義。如果他聽人說“我的思想沸騰了”,他就不由自主,把一顆腦袋想象成煮開的豆角鍋。再如當(dāng)?shù)匾恍┰{咒的表達(dá)方式:“但愿你能把自己的腦袋吃了!”這便引起他的幻覺:一個人兩手捧著自己的腦袋大啃特啃,可是他又困惑不解,牙齒長在自己頭上,又怎么能啃自己的腦袋呢?常用的語詞,在他的頭腦里活蹦亂跳,好似群魔亂舞,完全沖破了邏輯和現(xiàn)實(shí)的界限。這正應(yīng)了皮諾大媽“全完了”這句話,全宇宙都分崩離析了,卡達(dá)萊必須用聚積了巨大能量的詞語,重新創(chuàng)造他自己的世界,也就是本文開頭所引的那種魔幻王國。
在“我”看來,一戶壁爐的炊煙,就是一種近乎空想的夢幻;就連城市也發(fā)起高燒,“我看見玻璃窗瑟瑟發(fā)抖,我甚至看見它冒出灰不溜丟的汗水”;夜晚,探照燈亮起它的獨(dú)眼,它就是獨(dú)眼巨神波呂斐摩斯……河邊那條大路,見證了多少歷史和現(xiàn)實(shí)的重大事件,也是他幻想的大舞臺:“我就是這樣,在這條大路上布置了十字軍和那個跛足的獨(dú)行客,同時攪動起一系列事件。我讓那些騎士原路退回,讓他們的劍和十字架雜亂無序,并且派一名使者突然向他們宣布,有人已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了基督墓,于是我看到他們像一個人似的,沖過去要重新打開那座墓。十字軍一旦隱沒不見了,就是騰地方給跛足的獨(dú)行客,他蹣跚而行,走啊,走啊,永不停歇?!?/p>
抑或這就是卡達(dá)萊創(chuàng)造他的文學(xué)王國的方法吧?
本書的結(jié)構(gòu)還有一個特點(diǎn),就是在敘述的兩章之間,添加兩段獨(dú)立的文字。一是用仿宋體(原文為斜體),以示與正文區(qū)別,二是有“紀(jì)事”的小標(biāo)題;仿宋體部分好似劇中人物的旁白,而“紀(jì)事”部分則類似畫外音。一是作為人物見證,一是作為史料見證,旨在增加可信度與歷史感。
久違了,阿爾巴尼亞!經(jīng)歷過二十世紀(jì)六七十年代的中國人,估計都還記得,在恩維爾·霍查領(lǐng)導(dǎo)下的阿爾巴尼亞,是中國數(shù)一數(shù)二的朋友。在那個年代,恩維爾·霍查給中國領(lǐng)導(dǎo)人發(fā)來一封賀電,就是對中國人民的一個極大鼓舞;能看上一場阿爾巴尼亞電影,就是一次極高的精神享受了。四十多年過去了,再也沒有阿爾巴尼亞的音信,我也只記得那種“鼓舞”和“精神享受”,卻想不起看過什么電影了。這回就像久違的故友重逢似的,我發(fā)現(xiàn)了卡達(dá)萊和他的《石頭城紀(jì)事》(當(dāng)然是這套叢書主編提供的機(jī)會),套句俗話,這是我做夢也想不到的,因而喜愛之情,應(yīng)當(dāng)溢于筆端。四十多年前對阿爾巴尼亞的了解,僅僅限于兩國的友誼和幾個電影鏡頭;而現(xiàn)在跟隨卡達(dá)萊,游蕩在石頭城的大街小巷、堡壘廣場,結(jié)識戰(zhàn)爭年代的這些老婆婆、這些青少年,就能重新認(rèn)識這個極有特點(diǎn)的阿爾巴尼亞民族。去掉魔幻色彩,山鷹之國的石頭城,也值得在書中一游。
伊斯梅爾·卡達(dá)萊(Ismail Kadare),于1936年出生在吉諾卡斯特城,在故鄉(xiāng)讀完小學(xué)與中學(xué)后,進(jìn)地拉那大學(xué)歷史語言系學(xué)習(xí),畢業(yè)后由國家派送到蘇聯(lián)高爾基文學(xué)院深造,掌握了俄文和法文。1961年,蘇阿關(guān)系破裂,卡達(dá)萊回到地拉那,先后在《光明報》、《十一月》雜志、《新阿爾巴尼亞畫報》任編輯。他喜愛詩歌,從中學(xué)起就開始創(chuàng)作,1963年發(fā)表長詩《群山為何而沉思默想》,贏得文藝界和廣大讀者的贊揚(yáng)與好評。隨后又發(fā)表了長詩《山鷹高高飛翔》(1966)和《六十年代》(1969),構(gòu)成了組詩的三部曲。此外,還先后出版詩集《少年的靈感》(1954)、《幻想》(1957)、《我的世紀(jì)》(1961)、《太陽之歌》(1968)。這些詩作確立了他作為著名詩人的地位。
二十世紀(jì)六十年代末,卡達(dá)萊的創(chuàng)作轉(zhuǎn)向小說,而且同樣豐產(chǎn)。創(chuàng)作的長篇小說有:《亡軍的將領(lǐng)》(1964—1967)、《婚禮》(1968)、《城堡》(1970)、《石頭城紀(jì)事》(1971)、《一個首都的十一月》(1975)、《偉大孤寂的冬天》(1973)及其修訂本《偉大的冬天》(1977)。此外,他還出版了數(shù)種中短篇小說集,如《南方之城及其他短篇小說》(1968)、《從前的徽標(biāo)》(1977)、《三孔橋》(1978)、《頭腦冷靜》(1980),以及兒童文學(xué)作品《阿基羅公主》(1967)、《在兵器博物館里》(1978)和《城堡和毒品》等。
卡達(dá)萊是一位具有現(xiàn)代意識,能熟練運(yùn)用現(xiàn)代寫作手法的多產(chǎn)作家,既繼承了民族的文學(xué)傳統(tǒng),又善于向近現(xiàn)代外國文學(xué)汲取新的營養(yǎng)。他的幾部主要的長篇小說早已譯成三十多種語言,在世界廣為流傳??ㄟ_(dá)萊已移居法國,他的作品大部分在法國出版了,在法國已經(jīng)成為知名作家。《石頭城紀(jì)事》中譯本所依據(jù)的法文本,是得到作者首肯的優(yōu)秀譯本,能讓我體會到原著的精髓。
《石頭城紀(jì)事》,是卡達(dá)萊童年的記憶,截至1944年,其實(shí)還有續(xù)集,是回憶少年時期的三部曲,背景始終為吉諾卡斯特,寫他十二歲至十五歲的經(jīng)歷??傤}為《三時段》,包括:《初步寫作時段》(1984)、《愛情時段》(作于1986年,發(fā)表于1990年),以及《金錢時段》(作于1996年,發(fā)表于1997年)。作者假托回憶,展現(xiàn)了各種虛幻(或魔幻),讓人全面領(lǐng)略卡達(dá)萊的想象空間。