李淑梅
摘 要 本文探討了當前高校外貿(mào)函電課程教材中存在的問題及其改革。本文以需求分析理論為基礎(chǔ),采用實證研究方法,對高職商務英語畢業(yè)生就業(yè)崗位需求、學習需求以及教學需求情況進行分析研究,為高職外貿(mào)英語函電教材科學合理構(gòu)建提供依據(jù)與啟示。
關(guān)鍵詞 外貿(mào)函電 需求分析 學習需求 教師需求 崗位需求
中圖分類號:H319.3 文獻標識碼:A
Analysis on Business Correspondence English Materials
LI Shumei
(Wuhan Institute of Industry Technology, Wuhan, Hubei 430064)
Abstract The paper is to dicuss the exsiting problems and innovations in foreign trade English textbook. Based on "needs analysis" theory proposed by Hutchinson and Waters, the paper adopt the interview approch to give some suggestions on compiling the textbook after analysis of job requirements, learner's needs and teacher's needs.
Key words Business Correspondence; needs analysis; learning needs; demand for teachers; job demand
教材分析與處理是教學實施的前提,對整個教學質(zhì)量和效果起著舉足輕重的作用。高職的英文教材歷經(jīng)20多年的發(fā)展,已初步形成了自己的學科體系,隨著專業(yè)的細化、高職類產(chǎn)學研的培養(yǎng)模式,以及學生英語基礎(chǔ)素質(zhì)的差異,對高職教材提出更高地要求,外貿(mào)英語函電是商科外語應用類學科的核心教程,市場上該類教材林林總總大概20種,在調(diào)研這些教材的基礎(chǔ)上,本著“實用為主,夠用為度”的原則,本文做如下評析:
1 當前外貿(mào)函電英文教材存在的缺陷
(1)現(xiàn)行高職外貿(mào)英語教材多脫胎于大學教材,有的教材雖然冠以“高職高專規(guī)劃教材”的名義,內(nèi)容基本不變或是東拼西湊,不符合新規(guī)范與新標準,如外貿(mào)英語函電多以信函體式的樣函為主,開頭的第一、二章多講得是信函或信封的體式,但在現(xiàn)實業(yè)務操作中,98%的信函均不是采用信函的體式,實際工作中客戶溝通及公司內(nèi)部溝通很少寫信,多用E-mail,使用的平臺多為outlook或是foxfire。教材內(nèi)容與工作實用的內(nèi)容嚴重脫節(jié)。
(2)現(xiàn)行外貿(mào)英文教材內(nèi)容單一,缺乏實用性,有的教材沒有課后練習、自學手冊、業(yè)務模擬操作軟件等輔助材料。
(3)現(xiàn)行高職外貿(mào)英語教材版本偏老、內(nèi)容陳舊。如your letter has been acknowledged/ with reference to your fax of the23th ultimo此類80、90年代的英語表達方式比比皆是,嚴重誤導學生。
2 需求分析理論在外貿(mào)英文函電教材的應用
根據(jù)Hutchinson和Waters提出的需求分析理論(見下表),從學習者的學習需求、教師的教學需求、從業(yè)者的業(yè)務需求三個方面進行分析,從而選擇或撰寫符合要求的教材,從而達到學用結(jié)合,克服教學脫離實際、效果差得局面。
(1)學習者的學習需求:高職類的畢業(yè)生畢業(yè)后多參加第一線工作,受教學時數(shù)與學生英文基礎(chǔ)水平的限制,通過訪談我校2010級商務英語專業(yè)的學生,了解到他們對于外貿(mào)英文函電這門必修專業(yè)課期望比較高,普遍覺得一開始難度有點大,需要對于每個環(huán)節(jié)的要求明確,夠用為主,能多鞏固熟能生巧。外貿(mào)業(yè)務中各個業(yè)務環(huán)節(jié)難度不同,簡單的inquiry模塊樣函一、兩篇即可,復雜的如L/C模塊則最多至3-5篇。至于作業(yè)的頻率不應以機械的一周幾次,而應視不同的業(yè)務環(huán)節(jié)來安排。
(2)教師的教學需求:教師希望教材內(nèi)容能注重實用性、時代性、多樣化,能引起學生的學習興趣,有助于課堂科學地組織教學,篇幅不長,難度能適合高職生的理解和應用能力。教學內(nèi)容模塊應更注重實踐應對。導入由哈佛大學首創(chuàng)的案例教學,可以縮短了教學情景與實際外貿(mào)情境的差距。讓學生在用中學,能舉一反三,教材應以學生為中心的,徹底摒棄以教師講授為主教材設計。
(3)從業(yè)者的業(yè)務需求:對于用人單位來說,繕制單據(jù)、填單、業(yè)務溝通、ERP類企業(yè)軟件的應用,這些企業(yè)的崗前培訓完全可以涵蓋在教材里面,通過課堂教學方面完成。
參考文獻
[1] Hutchinson, T. and Waters, A. English For Specific Purposes: A Learning-centred Approach [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1993:21,55.
[2] Widdowson,H.G. EST in theory and practice [A]. In H. G. Widdowson (ed.). Explorations in Applied Linguistics [C]. London: Oxford University Press. 1979:326.
[3] Nunan, D. Designing Tasks for the Comunicative Classroom [M]. Cambridge: Cambridge University Press,1989:16.
[4] Nunan, D. The Learner-Centred Curriculum---A study in second language teaching [M], Cambridage: Cambridge University Press. 1997:11,44.
[5] 管春林.試論需求分析在經(jīng)貿(mào)英語專業(yè)課程設置中的意義和方法[J].外語與外語教學,2005(3):37-40.
[6] 劉潤清,吳一安等.中國英語教育研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2002.
[7] 吳思樂,胡秋華.世紀商務英語外貿(mào)函電[B].大連:大連理工大學出版社,2008.
[8] 鄭敏.商務英語函電與合同[B].北京:清華大學出版社,北京交通大學出版社,2009.