周勛初
在我?guī)资甑闹螌W(xué)生涯中,有兩件事辦得比較痛快,一是將《文選集注》迎回故土,一是主持《冊(cè)府元龜》校訂工作。
我于1994年8月起應(yīng)日本國立奈良女子大學(xué)之邀,前往講學(xué)。這事是由橫山弘教授促成的。處在“閉關(guān)鎖國”階段,一般教師很難接觸外國人,即使到了改革開放之后,由于南京大學(xué)位處南、北之間,只是一個(gè)省會(huì)城市,對(duì)外交通不方便,對(duì)外交流也不暢,因此很少有外國學(xué)者前來。只是到了1981年9月,任教于大阪府立女子大學(xué)的橫山弘副教授來此作高級(jí)進(jìn)修生,由程千帆先生與我負(fù)責(zé)指導(dǎo),才與日本學(xué)者開始接觸。橫山弘研究謝靈運(yùn)的詩歌,我就帶他去考察溫州的池上樓與紹興的蘭亭雅集等遺址,還到雁蕩山和天臺(tái)山等地去參觀。1990年時(shí),我主持了一次中國唐代文學(xué)學(xué)會(huì)第五屆年會(huì)暨唐代文學(xué)國際學(xué)術(shù)討論會(huì),當(dāng)時(shí)已在日本國立奈良女子大學(xué)任教的橫山弘教授與京都大學(xué)興膳宏教授等多人前來赴會(huì),他就有意邀我前去講學(xué),但到1994年時(shí)始能成行。
我這次講學(xué)的身份為日本文部省外國人特聘教授,享受最高待遇,除了薪資優(yōu)厚外,還要發(fā)放旅游費(fèi)與圖書資料費(fèi)。如何使用這十萬日元的資料費(fèi),得有一個(gè)合適的籌劃。我不懂日語,因此購買彼邦學(xué)者的著作沒有什么意義,買港臺(tái)書吧,還不如讓該地的朋友買,反而便宜些。因此,這筆錢實(shí)際上無可花之處。我也不想零敲碎打地把它用散,于是當(dāng)機(jī)立斷,復(fù)印一套《文選集注》帶回國內(nèi)。
我總覺得,中國研究文史的學(xué)者如有機(jī)會(huì)到日本參觀一下博物館或圖書館,都會(huì)有眼睛一亮的感覺。那里珍藏的文獻(xiàn)之豐富,保管之完善,都值得我們這個(gè)文物輸出古國去效法。特別是那些僅存于彼處的典籍,更是值得我們百倍珍視。唐鈔《文選集注》殘本,就是這么一種天壤之間僅存的罕見之物。
可以說,這書的來龍去脈至今仍不大明晰,但它產(chǎn)生在唐代,至遲出現(xiàn)在宋初,當(dāng)是沒有什么問題的。書中保存著很多唐人的注,這些注本在《新唐書·藝文志》上都有明確的記錄,而在存世的典籍中,已是殘佚殆盡。京都大學(xué)內(nèi)藤虎和狩野直喜兩位教授于二十世紀(jì)二三十年代向各處藏書家與藏書單位徵集殘帙,在原來的120卷中徵集到23卷左右,輯入了《京都帝國大學(xué)文學(xué)部景印舊鈔本叢書》,列為第三集至第九集,大家才能比較方便地讀到此書。只是該書的印制正值抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期,無法傳入中國?!吨袊鴧矔C錄》上記載,只有個(gè)別圖書館藏有此書,但從未見到有人提起過;北京大學(xué)與華東師范大學(xué)二校圖書館也藏有該書,但又似乎已經(jīng)失蹤,因此國內(nèi)學(xué)者可能無法閱讀與利用這一珍貴的典籍。(北京大學(xué)的一套當(dāng)屬燕京大學(xué)原藏,華東師范大學(xué)的一套當(dāng)屬圣約翰大學(xué)藏書,二?;蛞蚓鶠槊绹到y(tǒng)的教會(huì)學(xué)校而能獲贈(zèng)。)
我對(duì)此書早有所知。對(duì)于《文選》,我沒有下過多大功夫,只是讀過駱鴻凱的《文選學(xué)》等幾種常見的書,知道日本藏有《文選集注》的一些殘卷。羅振玉于民國七年(1918)印過其中的十六卷,取名《唐寫文選集注殘本》,輯入《嘉草軒叢書》。中國學(xué)人中,如傅增湘、高步瀛、余嘉錫、黃侃等,接觸過此書,且在他們的著作中都曾援用過若干資料。
黃侃在《文選平點(diǎn)》中提到,“建安以前文皆經(jīng)再?!?,其中就用上了“羅振玉影印日本殘卷子本”,他在正文中則稱之為唐本。
我喜歡讀余嘉錫的書?!妒勒f新語·文學(xué)》篇“簡(jiǎn)文稱許掾”條劉孝標(biāo)注引檀道鸞《續(xù)晉陽秋》“……至江左佛理尤盛,故郭璞始會(huì)合道家之言而韻之”下,余氏《箋疏》引《文選集注》卷六十二公孫羅注引檀道鸞《論文章》,則作“至江左李充尤盛”,從而否定了以往各本“佛理尤盛”之說。這里文字上的歧異,確是很難解釋清楚,余嘉錫的說法,我也不信,然而還是從中了解到《文選集注》中保留著可貴的異文。
我在文化大革命中寫過一本《高適年譜》,討論他的宗教信仰問題,引及劉長(zhǎng)卿的《秋夜有懷高三十五適兼呈空上人》詩,中有“不見支公與玄度”句。支公一名正與空上人對(duì)應(yīng),而玄度一名尚應(yīng)多方考索?!妒勒f新語·言語》“劉真長(zhǎng)為丹陽尹,許玄度出都就劉宿”下,《箋疏》引唐無名氏《文選集注》卷六十二引公孫羅《文選抄》曰:“徵為司徒掾,不就,故號(hào)徵君。好神游,樂隱遁之事。祖式,濮陽太守。父助,山陰令。”又引《隱錄》云:“詢總角奇秀,眾謂神童。隱在會(huì)稽幽究山,與謝安、支遁游處,以弋釣嘯詠為事?!闭锰峁┝诉@一佳例,可以說明高適其時(shí)的身份,讀后印象深刻。《文選集注》的價(jià)值,也就在我腦子中植了根。
南京大學(xué)藏有羅振玉刊行的《唐寫文選集注殘本》,我曾借出閱讀過。其后我在整理《唐語林》時(shí),于卷二原出《劉賓客嘉話錄》中的文字中發(fā)現(xiàn)了一條公孫羅的殘文,也就在《校證》的注文中提示:“日本金澤文庫唐寫殘本《文選集注》中引有《文選鈔》佚文”,這時(shí)有機(jī)會(huì)到日本天理圖書館中去看《京都大學(xué)舊鈔本叢書》中的《文選集注》,觀感自然大有不同。羅振玉的書,印成巾箱本樣,開本很小,其中只有自藏的第48、59卷據(jù)原件影印,其馀均為摹寫之本,第116卷前半,更是只據(jù)藏本用小字謄錄,距原貌更遠(yuǎn)?!杜f鈔本叢書》本則按原件尺寸用珂羅版影印,保留文獻(xiàn)原貌,二者價(jià)值自然無法并論。這時(shí)我就想到,應(yīng)該把日本文部省給我的十萬日元資料費(fèi)全部用來復(fù)印此書,把這寶貴資料攜回國內(nèi),那就比購買任何一種可在書店里買到的東西更有價(jià)值。我的這一決斷,事后看來,完全正確。
在圖書館中復(fù)印資料,收費(fèi)還是比較貴的,幸虧橫山弘與天理圖書館關(guān)系深切。他在京都大學(xué)畢業(yè)后,就在天理大學(xué)教書;去大阪府立女子大學(xué)、國立奈良女子大學(xué)任教后,仍然在天理大學(xué)兼課,因此他就通過這種因緣,將《文選集注》二十三卷影印本全部借了出來。那天我們?nèi)タ磿鴷r(shí),還有好幾位女學(xué)生同行,大家分頭拿,搬回了奈良女子大學(xué)。此書因開本寬大,紙質(zhì)優(yōu)厚,特別沉重,如果只去一兩個(gè)人,即使是壯漢,也會(huì)累得夠嗆。我在裝箱帶回國時(shí),還因超重而增加了運(yùn)費(fèi)。
中國的出版業(yè)雖稱熱鬧,但要印一本篇幅較大、成本較高的書,也不容易下決心?!段倪x集注》價(jià)值很高,但這是內(nèi)行人的看法,對(duì)一般人而言,也只能說是一本冷門書,閱讀與購買的對(duì)象有限。上海古籍出版社在傳播傳統(tǒng)文化方面魄力頗大,立即決定將之輯入《海外珍藏善本叢書》,于2000年時(shí)順利推出,完成了我引回珍貴文獻(xiàn)的心愿。
中國“《文選》學(xué)會(huì)”聘我為顧問,我總覺得不敢當(dāng),自知在《選》學(xué)上沒有多少積累,而我為了寫好《唐鈔文選集注匯存》的前言,卻是下了一番功夫。因我感到,對(duì)絕大多數(shù)中國學(xué)人而言,看到《文選集注》時(shí)畢竟會(huì)有陌生之感。此書真可說是一本奇書,它的流傳經(jīng)過,不要說中國人不清楚,連日本人也說不大清楚,應(yīng)該加上一篇水平比較高的《前言》,歷敘此書的價(jià)值與傳播始末。只是國內(nèi)于此可謂一無相關(guān)資料可言,因此我又請(qǐng)求日本朋友援手,提供日本學(xué)者與臺(tái)灣學(xué)者有關(guān)此書的論著,然后花了很長(zhǎng)時(shí)間,慢慢理出頭緒,寫下了一篇較長(zhǎng)的《前言》,為讀者提供一些基本的、必要的知識(shí)。在這段學(xué)習(xí)過程中,我也探討了流傳過程中出現(xiàn)的一些復(fù)雜問題,提出了一些研究心得。
此書的出版,為《文選》學(xué)的拓展提供了一種可貴資料。記得二十世紀(jì)八九十年代《文選》學(xué)會(huì)開會(huì)時(shí),大陸《選》學(xué)界的朋友對(duì)《文選》版本大都所知甚少,一般都停留在閱讀胡克家刻本與《四部叢刊》中的六臣注這兩種最常見的書,對(duì)于國外學(xué)者的研究情況,所知有限。實(shí)則日本學(xué)人早就利用《文選集注》進(jìn)行過許多深入的研究,像斯波六郎、森野繁夫、岡村繁等幾位,都曾進(jìn)行過細(xì)致而深入的鉆研?!哆x》學(xué)本屬中國的傳統(tǒng)學(xué)術(shù),但在當(dāng)今之時(shí),國學(xué)的探討也不能固步自封,必須加強(qiáng)文化交流才是。我能為這一重要文獻(xiàn)的回歸故土作出一點(diǎn)貢獻(xiàn),有助于《選》學(xué)的開展,一直深感慶幸。
一些研究《文選》的專家于此頗多贊許。王立群在其《現(xiàn)代〈文選〉學(xué)史》中,胡大雷在其《〈文選〉編纂研究》中,都列有專門的章節(jié)介紹,且對(duì)我的工作予以肯定。傅剛在其《〈文選集注〉的發(fā)現(xiàn)、流傳與整理》一文中說:“周編本后出轉(zhuǎn)精,相信對(duì)于中國的《文選》學(xué)研究事業(yè),能夠起到推進(jìn)的作用。許逸民先生稱它為‘選學(xué)史上的里程碑,并不為過?!?/p>
我在同一年內(nèi)還作出了另一項(xiàng)抉擇,以我古籍所內(nèi)同仁為核心,對(duì)《四庫全書》內(nèi)篇幅最大的一部類書——《冊(cè)府元龜》進(jìn)行校訂。事后看來,意義重大,效益也很明顯。
我自完成《唐人軼事匯編》之后,深知集體編書得有節(jié)制,因?yàn)檫@會(huì)影響到工作人員的評(píng)職稱。高等院校內(nèi)評(píng)職稱時(shí),大都把功勞歸在主編身上,漠視具體工作人員的貢獻(xiàn),這就必然會(huì)影響到他們的前程。因此,我在九十年代初期作這項(xiàng)決定時(shí),內(nèi)心很矛盾,本不想再干什么集體項(xiàng)目了,只是形勢(shì)逼人,也不能不多方考慮。其時(shí)的青年教師經(jīng)濟(jì)上壓力太大,所謂“搞導(dǎo)彈的不如賣茶葉蛋的”,他們還是想搞一些項(xiàng)目,賺一些稿費(fèi),彌補(bǔ)家用,這樣才能求得生活上的安定和心理上的平衡。當(dāng)時(shí)最常見的增收項(xiàng)目為古籍的今譯與注釋,這對(duì)閱讀能力的提高雖有一些幫助,但總有些零敲碎打,難得深化,因此我就不愿他們多接這種活計(jì)。這就是說,干什么活,總要得到最大限度的報(bào)酬,其中有經(jīng)濟(jì)方面的收入,也要有學(xué)識(shí)方面的提高。選項(xiàng)目時(shí),不能為領(lǐng)導(dǎo)上的決定或出版社的利益所驅(qū)動(dòng),所擺布。
剛好河北教育出版社來商洽,他們有一項(xiàng)很大的出版計(jì)劃,要對(duì)宋初的四大書重新整理,各出一種新本。我當(dāng)機(jī)立斷,接手《冊(cè)府元龜》的校訂工作。
與我們一起從事這一工作的高校有好幾家,他們對(duì)整理《太平御覽》、《太平廣記》、《文苑英華》感興趣,而對(duì)《冊(cè)府元龜》表示冷淡,那我又為什么反其道而行之呢?
我對(duì)《冊(cè)府元龜》所知甚少,平時(shí)使用也不多,因我畢竟不是歷史系的教師,平時(shí)也無講授《冊(cè)府元龜》的需求。但我喜歡泛讀,對(duì)于歷史方面的一些典籍,也略有所知。以前從事唐代文化方面的研究,利用過《冊(cè)府元龜》中的資料,又從岑仲勉等人的介紹中,知道其中的史料,比之目下流傳的幾種正史,還有某些優(yōu)勝之處。陳垣利用《冊(cè)府元龜》中的材料,補(bǔ)足了《魏書·樂志》中的缺頁,其后一些專家校點(diǎn)二十四史中的《魏書》時(shí),又從《冊(cè)府元龜》中找到了多頁原缺的文字,于是《禮志》、《樂志》與《刑罰志》都成了完帙,凡此均可看到此書文獻(xiàn)價(jià)值之高。其時(shí)中華書局雖然已將殘存的宋刊《冊(cè)府元龜》五十八卷、明代黃國琦等據(jù)幾種鈔本刻出的完帙先后印出,但均未加整理,魯魚亥矢,字句不通之處甚多,那么我等將宋、明兩種印本互校,尋找若干抄本校一下,再與通行的史書善本參校,不就可以整理出一種可信便用的好本子了么?這么做,比較容易著手,前景也可控制,成果的價(jià)值也高,于是我與所內(nèi)同仁統(tǒng)一了認(rèn)識(shí),首先挑了這一種當(dāng)時(shí)普遍不被看好的書,來作為所內(nèi)的一項(xiàng)重大的古籍整理項(xiàng)目,而且立即與出版社簽訂了協(xié)議書。
這是我在排除了其他三大書的選擇之后作出的決定。我以為,其他三書的“知名度”雖然更高,但整理起來問題很多,前期準(zhǔn)備工作如果不夠充分,也就不能顯示水平,其后續(xù)效應(yīng)也不大會(huì)很明顯。這是因?yàn)槊恳环N書的具體情況各有不同。對(duì)此分別作出判斷,就靠平時(shí)有所積累。
《太平御覽》為存世最重要的類書之一,保存的古籍極為豐富,但要想對(duì)這些殘存的片斷文字一一進(jìn)行校讎,幾乎是不可能的。這書是根據(jù)前時(shí)的《修文殿御覽》、《文思博要》、《藝文類聚》等書編成的,然《修文殿御覽》、《文思博要》等書已經(jīng)片紙無存,更談不上用作校讎。如作整理,只能作一些斷句之類工作。這種事情,很瑣碎,難度卻很大,往往吃力不討好。實(shí)際說來,使用此書的人大都是各方面的專家,查資料時(shí),并不依靠你的斷句,因此這樣的整理工作,做了當(dāng)然好,不做也無所謂,其價(jià)值也就難于清楚地顯示出來。
《太平廣記》的情況有所不同,存世者無宋本,明本倒有幾種,內(nèi)中既有刻本,也有鈔本。汪紹楹整理的《太平廣記》,流傳很廣,依靠這一整理過的本子,已經(jīng)可用,學(xué)界也沒有出現(xiàn)過多少批評(píng)文字,說明這一本子大體上說已經(jīng)接近完美,有人想作進(jìn)一步的整理,必須大大加工,如多方搜求材料進(jìn)行互勘等。這樣下功夫,費(fèi)時(shí)費(fèi)力,難見成效。是否值得干,也要考慮。
《文苑英華》的情況有些類同,此書傳世的刻本不多,抄本又繁雜,因此從版本來說回旋的馀地不大。想把工作做得細(xì)一些,如從詩文中提到的小注著手探求古本原貌,卻又工程浩大,甚為艱難;用作者本人的集子來校吧,卻又漫無邊際,難以控制。例如白居易的文字,書中收錄很多,若用白集單行本來校,也就與整理別集的功夫差不多了。朱金城的《白居易集箋校》下了很大的功夫,日本學(xué)者還說用的古鈔本太少,好多流傳于日本的古鈔卷子沒有用上。因此,《文苑英華》的整理工作往往投入多而收效不明顯,我在尚有選擇馀地的情況下,也不看好這項(xiàng)工作。
現(xiàn)在看來,《文苑英華》這種書的整理最好由研究有素打算長(zhǎng)期作戰(zhàn)的個(gè)人承擔(dān)。如果集體進(jìn)行,人數(shù)也不宜太多,每個(gè)人都應(yīng)有處理復(fù)雜問題的能力,否則水平高下不等,難以達(dá)到全然完美。
我在接下《冊(cè)府元龜》這項(xiàng)工作任務(wù)時(shí),還有其他一些考慮。大體說來,目的有三。一是讓參與者認(rèn)真讀一些史書。目下學(xué)術(shù)上分科太細(xì),學(xué)中文的不認(rèn)真學(xué)學(xué)歷史,會(huì)對(duì)研究工作造成巨大障礙。中國古代文人一直在文史不分家的情況下成長(zhǎng),我們今天雖然已難重走古代文士的道路,但對(duì)文學(xué)之外的知識(shí),尤其是歷史,應(yīng)該盡可能多地補(bǔ)一些課。二是通過整理《冊(cè)府元龜》,讓大家熟練地掌握電腦操作技術(shù)。二十世紀(jì)九十年代,理科的教師一般都已能夠使用電腦,文科的教師則還處在起步階段,不過大勢(shì)所趨,必須迎頭趕上。只是其時(shí)教師收入微薄,而電腦的價(jià)格又很昂貴,大家都有心有馀而力不足之感,我就與出版社商量,請(qǐng)他們預(yù)付一筆稿費(fèi),讓大家都能用上電腦。三是藉此可以有所收入,補(bǔ)貼家用。應(yīng)該說,這些目的后來都一一實(shí)現(xiàn)了。
我們花了十三年的功夫,完成了這一任務(wù),整理出了一種面目一新的《冊(cè)府元龜》。書中文字經(jīng)過認(rèn)真的校訂,易讀可靠,讀者稱便。全書十二大冊(cè),最后又加一大冊(cè)的人名索引,讀者查找其中人物時(shí),一目了然,更使此書的使用大為方便。自此書問世時(shí)起,就一直受到學(xué)界的歡迎。2007年時(shí),此書又獲首屆政府出版獎(jiǎng),大家無不歡欣鼓舞。
此書后因各種原因,改由鳳凰出版社出版,因在同一城市,雙方人員本多交往,因此在各項(xiàng)后續(xù)工程中,聯(lián)系與協(xié)作更為方便。由于稿酬標(biāo)準(zhǔn)已有調(diào)整,而電腦價(jià)格則已降低很多,因此參與校訂者的收入,比之其他一些項(xiàng)目,可稱從優(yōu),大家對(duì)此都表示滿意,覺得在學(xué)識(shí)與經(jīng)濟(jì)上都有收獲。
目下我們正在著手進(jìn)行一次再加工,已有人在日本等地選用好的抄本對(duì)校,還將學(xué)界與自己發(fā)現(xiàn)的誤處一一改正,相信正式的修訂工作完成后,此書將更臻完善。
我在漫長(zhǎng)的學(xué)術(shù)生涯中,遇到過不少突發(fā)的事情,因此我的成果單上有些書的出現(xiàn),顯得有些不合常規(guī)??梢哉f,每當(dāng)一次機(jī)會(huì)在我面前呈現(xiàn)時(shí),我總不會(huì)讓其輕易滑過。上述兩大工程的完成,同樣證明了決策的及時(shí)與正確。機(jī)不可失,時(shí)不再來,短時(shí)間內(nèi)作出決定,還得平時(shí)有所積累。日本和臺(tái)灣地區(qū)的朋友都說,目下各個(gè)地方的文化單位都對(duì)珍貴文獻(xiàn)資料的外傳加嚴(yán)了控制,因此要想再編《唐鈔文選集注匯存》之類的書,問題就更復(fù)雜難辦了。
我喜歡泛讀,早年教中國文學(xué)批評(píng)史,自然要對(duì)《文心雕龍》加以鉆研,而閱讀《文心》,勢(shì)必要對(duì)《文選》加以關(guān)注。稍有文史知識(shí)的人都知道,二者必須并讀,才能把握魏晉南北朝時(shí)文壇的大勢(shì)。我的治學(xué)之道比較傳統(tǒng),重視文獻(xiàn)的把握,因此對(duì)《文選集注》之類能夠提供新材料的罕見典籍也有所了解,一到這書真的出現(xiàn)在眼前,也就想到利用已有條件,將之?dāng)y回故國了。同樣,我在講授文學(xué)史時(shí),注重知人論世,因而常是翻閱歷史,了解各個(gè)時(shí)期的時(shí)代背景與人物動(dòng)態(tài),這樣對(duì)《冊(cè)府元龜》的情況也就有所了解。中國歷史文獻(xiàn)研究會(huì)以《冊(cè)府元龜》為中心,協(xié)調(diào)眾多人員,分從不同方面加以研究,事后由劉乃和編成了一本《冊(cè)府元龜新探》,1983年時(shí)由中州書畫社出版,我曾閱讀過此書,因此在確認(rèn)項(xiàng)目與撰寫《前言》時(shí),受益不少?;蛟S可以說,這本小書并不熱門,一些歷史系的教師也未必會(huì)加以關(guān)注,但對(duì)我這樣一個(gè)中文系的教師來說,及時(shí)能作出決定,卻是提供了知識(shí)上的準(zhǔn)備。
由此我又想到,一個(gè)人在讀書時(shí),也不能太急功好利,什么“急用先學(xué),立竿見影”云云,流毒甚深。我等平時(shí)還是應(yīng)該多多泛讀。猶如蜘蛛結(jié)網(wǎng),網(wǎng)張得越大,獵獲食物的可能性就越多;若有個(gè)別些小生物闖入,也可粘住。我平時(shí)一直喜歡泛讀,有些知識(shí),一時(shí)看來用不上,但到機(jī)會(huì)來臨,也就發(fā)揮了作用。精讀當(dāng)然也重要。目標(biāo)鎖上后再細(xì)細(xì)研磨,務(wù)使這一問題研究得深,研究得透,也就可以取得優(yōu)異成績(jī)。泛讀與精讀本來是不矛盾的,二者結(jié)合得好,則成功的機(jī)會(huì)更多,收獲當(dāng)更大。目下學(xué)界只強(qiáng)調(diào)精讀,如果精得太過,陷于孤陋寡聞,見識(shí)狹窄,那么好多機(jī)會(huì)也就無法浮現(xiàn)。就我上述情況而言,如果平時(shí)知道得太少,不知《文選集注》與《冊(cè)府元龜》為何物,這樣也就難以抓住機(jī)遇,坐失良機(jī)還不自覺。
(作者單位:南京大學(xué)文學(xué)院)