王玉林
[摘 要]語法化是近年來語法研究的熱點(diǎn)問題。本文對(duì)漢語語法化機(jī)制的研究提出了自己的觀點(diǎn):將研究漢語共時(shí)語言現(xiàn)象與歷史語法化過程相結(jié)合,從共時(shí)層面(篇章、詞匯、語言接觸)解釋語言歷時(shí)語法化的機(jī)制(語境語法化、典型確認(rèn)、詞匯結(jié)構(gòu)變化、詞義變化等)。
[關(guān)鍵詞]語法化 發(fā)展機(jī)制
狹義語法化機(jī)制指語法化方式,廣義語法化機(jī)制包括誘因和方式。筆者主張結(jié)合歷時(shí)與共時(shí)這兩個(gè)層面,辯證完整的分析語法化的動(dòng)機(jī),從共時(shí)層面(篇章、詞匯、語言接觸)解釋語言歷時(shí)語法化的機(jī)制。
一、篇章結(jié)構(gòu)的語法化①
(1)語境語法化
由客觀情境(不是狹義的上下文語境) 而起的常規(guī)含義在語言中發(fā)生固化,可導(dǎo)致語法化的產(chǎn)生。也就是指客觀現(xiàn)實(shí)對(duì)交際語句的意義起到了限制作用,使它的意義精確化,并排除歧義。比如“你打他,他打你”通常分析為并列關(guān)系,但特殊情境可適當(dāng)搬用并列標(biāo)記外形來表達(dá)假設(shè)(意為“如果你打他,那么他打你”) 和因果(意為“因?yàn)槟愦蛩?,所以他打你”?。
(2)典型確認(rèn)
人們?cè)谡Z言使用時(shí),常常出于經(jīng)濟(jì)性需要,將語言中的有特征現(xiàn)象即非典型范疇與典型范疇用形式標(biāo)記區(qū)別出來,這就使得某些語言現(xiàn)象中產(chǎn)生了零形式的語法化現(xiàn)象。當(dāng)然,這有個(gè)前提,對(duì)于這種典型與非典型,人們需要一個(gè)提前的對(duì)客觀世界的確認(rèn)和體驗(yàn)。凡是典型的范疇即是我們平常所熟知、所默認(rèn)的常態(tài),也就是說無需特別說明就已經(jīng)會(huì)有一個(gè)常用意義。相反,則用有標(biāo)記形式,比如英語中的一般現(xiàn)在時(shí),往往是沒有標(biāo)記的,只要沒有使用特殊的標(biāo)記,也就是說按一貫的認(rèn)知表示一般現(xiàn)在時(shí)。
二、詞匯語法化
(1)詞匯結(jié)構(gòu)形式的變化
不改變結(jié)構(gòu)表層形式而改變它內(nèi)部切分: (AB) C →A (BC) ,也就是說在句子表層結(jié)構(gòu)不變的情況下,由于認(rèn)知角度的變化,內(nèi)部切分從(AB) C變成A (BC)。就比如“長于X、困于X、勇于X”這些詞組,由于人們?cè)诶首x的時(shí)候注重音節(jié)的協(xié)調(diào)與順口,分割并組成為新的形式“A 于/ X”,從而使雙音節(jié)“A 于”詞產(chǎn)生了,與此同時(shí)也使“于”這個(gè)詞語法化了。
(2)詞匯句法位置變化
虛詞的由來在漢語中是一個(gè)廣受關(guān)注的問題,普遍的說法是從動(dòng)詞、形容詞演變而來的。這部分虛詞的形成就是由于動(dòng)詞、形容詞改變了原有的句法位置,并逐漸固定使用在新的句法位置上形成了新的語法功能,從而完成了語法化過程,漢語動(dòng)態(tài)助詞“將”、“著”、“取”、“得”的語法化過程就揭示了這一點(diǎn)。
(3)詞義衍化
1.相似性轉(zhuǎn)化
起點(diǎn)義項(xiàng)和目標(biāo)義項(xiàng)的相似性,可誘發(fā)語法化活動(dòng)。比如“就”和“才”從承接意義轉(zhuǎn)變?yōu)殛P(guān)聯(lián)意義:承接在時(shí)間上有先后順序,因果在事理上也有一定的先后關(guān)系,比如“前因后果”這個(gè)說法就是這么來的 ,二者明顯在一定程度上是相似而且相關(guān)的。
2.隱喻
Sweetser 和Heine 認(rèn)為,廣義隱喻②在形成虛化的過程中是最主要的原動(dòng)力。隱喻是把抽象的概念用具體的概念表達(dá)出來的一種獨(dú)特的方式。語法化范圍內(nèi)的的意義演化在沒有特定情況下,是從“具體概念到抽象概念或者是從不太抽象到更加抽象”,總是都是從具體到抽象,這種表達(dá)效果就是讓人在閱讀的時(shí)候容易理解和記憶。人為了要把握更為抽象的時(shí)間,只能借助相比之下較為具體的空間。如“在”這個(gè)詞,一開始表示處所,后來表示時(shí)間:“衣服在衣櫥里”表示“衣服”所處的位置是“衣櫥”,“小王在打電話”則表示時(shí)間概念。
三、語言接觸
由于名族的融合和社交生活的豐富,人們?cè)诮徽勚泻苋菀捉柚渌褡宓恼Z言來表達(dá)本名族語言無法表達(dá)出來的概念和含義。這當(dāng)然從一定程度上說是由于人們的精神惰性,另外一方面也是因?yàn)楸久逭Z言體系的不完備及表達(dá)能力的缺陷。這種情況我們稱之為語言接觸。其中,最常見的方式是: 借詞:漢語中有大量外來詞,如夾克、蘿莉、巧克力來源于英語,柔道、忍術(shù)等借自日語。
四、小結(jié)
語法化理論引進(jìn)漢語語法研究之后,解釋了很多從前無法解釋的語言現(xiàn)象,為漢語語法的研究帶來了新的理論。目前,漢語語法學(xué)界關(guān)于語法化的研究主要集中在詞匯語法化方面,篇章、句法語法化也取得了不菲的成就,還有學(xué)者將其推廣到了語音弱化、輕聲等問題的研究上。這些成就都為解釋漢語語言事實(shí)提供了依據(jù)。
注解:
①是指松散的篇章結(jié)構(gòu)演變成為穩(wěn)固的語法手段。
②廣義隱喻包括狹義隱喻(基于相似性) 、換喻(基于相鄰性) 和提喻(基于整體部分或種屬關(guān)系)。
參考文獻(xiàn):
[1]劉堅(jiān),曹廣順,吳福祥.論誘發(fā)漢語詞匯語法化的若干要素[J].中國語文,1995,(3).
[2]江藍(lán)生.助詞“似的”的語法意義及其來源[A].近代漢語探源, 2001.
[3]石毓智,李吶.漢語語法化的歷程—形態(tài)句法發(fā)展的動(dòng)因和機(jī)制[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.
[4]沈家煊.實(shí)詞虛化的機(jī)制———《演化而來的語法》評(píng)介[J].當(dāng)代語言學(xué),1998(3).