陳瑞青
內(nèi)容摘要:本文論述了敦煌文獻(xiàn)與黑水城文獻(xiàn)之間的內(nèi)在聯(lián)系,認(rèn)為這兩大出土文獻(xiàn)主體都是佛教文獻(xiàn),都存在大量的西夏文獻(xiàn)和其他少數(shù)民族文獻(xiàn),這為兩大文獻(xiàn)的對接提供了可能。敦煌學(xué)研究者直接參與黑水城文獻(xiàn)的研究是黑水城文獻(xiàn)迅速走向縱深的一條捷徑。敦煌學(xué)向黑水城文獻(xiàn)延伸,不僅存在可能,而且十分必要。
關(guān)鍵詞:敦煌學(xué);西夏學(xué);黑水城文獻(xiàn)
中圖分類號:G256.1文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1000-4106(2012)02-0015-05
黑水城文獻(xiàn)在近代出土文獻(xiàn)中占有重要的地位,被譽(yù)為近代學(xué)術(shù)史的第五大發(fā)現(xiàn)[1]。時代構(gòu)成上,黑水城文獻(xiàn)的主體是西夏和元代文獻(xiàn),同時還有部分唐、宋、遼、金時期的文獻(xiàn)。它的發(fā)現(xiàn)實現(xiàn)了五大材料之間的相互銜接,使其成為完整的序列鏈條。五大材料中,它和敦煌文獻(xiàn)時代最為接近,因此,自發(fā)現(xiàn)之后就和敦煌文獻(xiàn)聯(lián)系密切。本文擬就敦煌文獻(xiàn)與黑水城文獻(xiàn)之間的關(guān)系提出一己之見,不當(dāng)之處,望批評指正。
一 敦煌、黑水城文獻(xiàn)之間的相似性
敦煌和吐魯番文書雖然出土地點不同,但在敦煌學(xué)研究領(lǐng)域,學(xué)者們將二者相互結(jié)合進(jìn)行研究,已經(jīng)成為共識。這是因為吐魯番和敦煌文書二者時代接近,大致屬于隋唐這一階段,吐魯番文書比敦煌文書要稍微早一些,與敦煌文書在時代上相互銜接。因此,兩個地方的文書關(guān)系非常密切。黑水城文獻(xiàn)在時代上也與敦煌文書相銜接隨著近年俄藏、英藏以及中國藏黑水城文獻(xiàn)的整理和公布,越來越多的學(xué)者開始做敦煌文書與黑水城文獻(xiàn)的貫通工作。黑水城文獻(xiàn)與敦煌文書存在諸多相似之處,這些相似點為打通敦煌文書與黑水城文獻(xiàn)的節(jié)點提供了可能。孫繼民先生撰文指出,二者學(xué)科性質(zhì)相近,都是中國近代新發(fā)現(xiàn)五大材料的重要組成部分,而且是五大新材料中學(xué)緣最近的兩大學(xué)科。同時,由于二者發(fā)現(xiàn)的國際文化背景相同,文獻(xiàn)最初流散的命運歸宿相似[2]。實際上,除孫先生所講的幾點外,兩者之間的相似點尚有多處。
其一,敦煌文獻(xiàn)和黑水城文獻(xiàn)的主要發(fā)現(xiàn)地均與佛教場所相關(guān),因此注定這兩大材料的主體是佛教文獻(xiàn),這樣在佛教史研究中可以前后發(fā)明,左右互補(bǔ)。眾所周之,敦煌文獻(xiàn)的主要發(fā)現(xiàn)地點是在莫高窟第17窟藏經(jīng)洞。敦煌莫高窟藏經(jīng)洞出土的佛經(jīng),約占敦煌文獻(xiàn)中英藏的85%,法藏的65%,俄藏的90%,北圖藏的95%,所以數(shù)量非常巨大,總數(shù)約在45000號左右。黑水城文獻(xiàn)的發(fā)現(xiàn)地點主要是在位于黑水城遺址西約400m的大佛塔,這也決定了黑水城文獻(xiàn)的九成以上也是佛教文獻(xiàn),其中俄藏黑水城文獻(xiàn)中是西夏文佛經(jīng),有400多種,數(shù)以千卷計。英藏黑水城文獻(xiàn)約4000件,全部殘頁7300個編號。其中世俗文獻(xiàn)的手寫卷子約占整個英藏黑水城文獻(xiàn)的23%,佛教典籍約占77%。另外尚有諸多文獻(xiàn)性質(zhì)不清,因此這個統(tǒng)計數(shù)字并不完全準(zhǔn)確,只從一個側(cè)面反映出英藏黑水城文獻(xiàn)也是以佛教典籍為主體的。從文獻(xiàn)主體構(gòu)成可以看出,敦煌文獻(xiàn)與黑水城文獻(xiàn)有著驚人的相似之處,這為研究和探索中古時期河西佛教問題提供了契機(jī)。崔紅芬女士《西夏河西佛教研究》一書,在打通敦煌、黑水城文獻(xiàn)之間的關(guān)鍵環(huán)節(jié)上,做了有益的嘗試,用以說明西夏時期的河西佛教以及佛事活動與歸義軍時期是一脈相承的[3]。沈衛(wèi)榮先生更是認(rèn)為黑水城漢文佛教文書中最有價值的部分是多部不見于現(xiàn)存各種漢文《大藏經(jīng)》中的重要佛經(jīng),以及西夏和元朝時期翻譯、流通的藏傳密教儀軌手寫本,這是迄今所見最早的漢譯藏傳佛教文獻(xiàn)。黑水城佛教典籍表明,從高昌回鶻到西夏和蒙古時代,西域依然扮演著東西文明之熔爐這樣一個角色,11—14世紀(jì)西域地區(qū)之佛教歷史一脈相承,在高昌回鶻、西夏和蒙古的宗教信仰中均占主導(dǎo)地位的既不是漢傳佛教,也不是印度佛教,而是藏傳密教[4]。
其二,敦煌和黑水城兩地都曾置于西夏政權(quán)的統(tǒng)治之下,因此兩地出土的文獻(xiàn)以及保留的歷史遺存是研究西夏史必不可少的材料和物證。公元1030年,黨項族攻占肅、瓜、沙等州,從此開始了黨項政權(quán)對敦煌長達(dá)一個世紀(jì)的統(tǒng)治。20世紀(jì)60年代,敦煌文物研究所與中國科學(xué)院民族研究所合作開展敦煌西夏資料的調(diào)查研究。對相關(guān)洞窟從文字題記到藝術(shù)風(fēng)格進(jìn)行科學(xué)記錄和研究,最后將莫高窟、榆林窟的西夏洞窟數(shù)目由幾個改定為80多個,大大改變了對洞窟布局的認(rèn)識。這80多個石窟中的精美壁畫為研究西夏時期的佛教提供了實物證據(jù),歷來受到西夏學(xué)研究者的重視。目前關(guān)于敦煌藏經(jīng)洞封閉的時間,學(xué)術(shù)界存在多種說法,但均在黨項占領(lǐng)敦煌之前,因此敦煌藏經(jīng)洞中沒有西夏時期的文獻(xiàn)。但莫高窟北區(qū)曾出土了部分西夏時期的文獻(xiàn),1908年2月,伯希和曾對莫高窟北區(qū)進(jìn)行發(fā)掘,在第181號洞發(fā)現(xiàn)漢文、藏文、婆羅謎文和回鶻文的殘卷,同時也有一些西夏文刊本短篇殘書;在第182號洞發(fā)現(xiàn)了相當(dāng)多的漂亮藏文寫本殘卷,其中僅僅有二三件刊本為西夏文殘書[5]P383-390。近年經(jīng)過中國學(xué)者的不懈努力,這些入藏法國的敦煌西夏文文獻(xiàn),最終以《法藏敦煌西夏文文獻(xiàn)》為名出版[6]。這批敦煌出土的西夏文文獻(xiàn)從內(nèi)容上來說,有各種寫本、印本的佛經(jīng)如《華嚴(yán)經(jīng)》、《二十一種行》和各種發(fā)愿文,有十分精彩的版畫作品,有社會文書等。同時,還有大量西夏文獻(xiàn)從敦煌流散到日本,這些文獻(xiàn)分別被七個博物館收藏,經(jīng)過中日學(xué)者的共同努力,2011年1月《日本藏西夏文獻(xiàn)》出版[7]。日本藏西夏文獻(xiàn)主要以佛經(jīng)為主,其中《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》第1卷至第10卷保存較為完整,同時還有第36、第41殘卷。同時還有《圣勝慧彼岸到功徳寶集頌》的“善知識品”、“贊嘆品”、“總持功德品”。其他佛經(jīng)還包括《白傘蓋陀羅尼經(jīng)》、《種咒王蔭大孔雀經(jīng)》、《現(xiàn)在賢劫千佛名經(jīng)》、《阿毗達(dá)磨大毗婆沙論》、《佛頂心觀世音菩薩陀羅尼經(jīng)》、《圣摩利天母總持經(jīng)》等。這些佛經(jīng)多鈐有張大千印章,因此可以推斷是從敦煌流散出去的。1914年俄羅斯奧登堡探險隊在莫高窟進(jìn)行了發(fā)掘清理,涉及的范圍包括南區(qū)和北區(qū),所獲文獻(xiàn)中也包含部分西夏文獻(xiàn)。1988年至1995年,敦煌考古工作者對北區(qū)洞窟做了多年的工作,共清理發(fā)掘僧房窟、禪窟、瘞窟和倉庫窟243個,出土了大批遺物,包括多種文字的文獻(xiàn)、佛經(jīng),古錢幣,木、陶、銅、鐵器,絲綢、棉麻毛織物以及一枚波斯薩珊朝銀幣[8]。莫高窟北區(qū)的37個洞窟內(nèi)共計發(fā)現(xiàn)西夏文文獻(xiàn)整頁、殘頁、殘片179件。新發(fā)現(xiàn)的這批西夏文文獻(xiàn)中,既有手抄本,又有活字印刷本,還有刻版印刷本,其中手抄本中還有給紙金書佛教經(jīng)典。從裝幀分析有經(jīng)折裝、蝴蝶裝、卷子式。就文獻(xiàn)內(nèi)容而言,既有《金光明最勝王經(jīng)》、《大方廣佛華嚴(yán)經(jīng)》、《種咒王陰大孔雀明王經(jīng)》、《地藏菩薩本愿經(jīng)》、《金剛經(jīng)》、《諸密咒要語》、《龍樹菩薩為禪陀迪王說法要褐》、《高王觀世音經(jīng)》、《千佛名經(jīng)》、《無量壽經(jīng)》等佛教經(jīng)典以及一批不知名的佛經(jīng)殘頁、殘片;又有道經(jīng);還有類似漢文《千字文》的字書《碎金》和當(dāng)時流行頗廣的字書《三才雜字》,以及西夏文、漢文雙解詞語集《番漢合時掌中珠》等啟蒙讀物;還有籍帳等社會文書以及勸世詩詞、散曲、咒語等等[9]。這些在莫高窟北區(qū)出土的西夏文文獻(xiàn)的數(shù)量雖然不多,但是可與黑水城文獻(xiàn)相互參證、相互補(bǔ)充的。敦煌西夏壁畫、西夏文獻(xiàn)與西夏時期敦煌歷史文化既是敦煌學(xué)研究的重要內(nèi)容,也是西夏學(xué)研究的重要內(nèi)容。
其三,敦煌、黑水城同為古絲綢之路的要塞和少數(shù)民族聚居區(qū),因此兩大出土文獻(xiàn)中不僅有大量的反映中西文化交流的文獻(xiàn),而且還有大量少數(shù)民族語言文獻(xiàn)。敦煌文獻(xiàn)中除大量漢文文獻(xiàn)外,還有相當(dāng)數(shù)量的非漢文文獻(xiàn),如古藏文、回鶻文、于闐文、粟特文、龜茲文、梵文、突厥文等,藏文文獻(xiàn)數(shù)量最多。藏文文獻(xiàn)如《敦煌古藏文歷史文書》、《北方若干國君之王統(tǒng)敘記》、《于闐教法史》、《藏醫(yī)療雜方》、《藏醫(yī)灸法殘卷》等,于闐文有《使臣奏于闐王奏報》、《于闐王致曹元忠書》、《致金汗書信和奏報》等,這些多民族語言文獻(xiàn),對研究古代西域歷史和中西文化交流有不可估量的作用。黑水城文獻(xiàn)除大量的西夏文文獻(xiàn)外,尚有藏文、回鶻文、蒙古文、粟特文、女真文等文獻(xiàn),這些少數(shù)民族語言文獻(xiàn)在語法、書寫等方面與敦煌文獻(xiàn)中的非漢文文書并無二致,因此是可以實現(xiàn)對接的。
其四,敦煌、黑水城同為綠洲文明,因此兩大文獻(xiàn)中的世俗文獻(xiàn)在內(nèi)容上十分相似。敦煌文獻(xiàn)中保存了大量中古時期的公私文書,這些未加任何雕琢的公私文書,是研究中古時期社會歷史的第一手資料。屬于官文書的有符、牒、狀、帖、榜文、判辭、公驗、過所、度牒、告身、籍帳以及官府往來文書等,籍帳則包括戶籍、手實、差科簿、軍政機(jī)關(guān)的會計簿等;私文書主要是指各種內(nèi)容的契約和民間團(tuán)體的社文書等。契約主要是唐末五代和宋初的,其中有租地契、佃地契、借貸契、雇傭契、買賣契以及析產(chǎn)契等。社文書中有社司轉(zhuǎn)帖、社司牒狀、社條、納贈歷、社齋文等。此外,還有遺書、什物抄、放妻書、放良書、悼文、邈真贊、碑志、私家?guī)v等。這些公私文書,都是當(dāng)時人記當(dāng)時之事,完全保存了原貌,使我們對中古社會的細(xì)節(jié)有了更深入的了解。黑水城世俗文獻(xiàn),除古籍、字書、醫(yī)書、歷書、占卜文獻(xiàn)外,還有相當(dāng)數(shù)量的社會文書,按文書性質(zhì)可分公文、契約、訴狀、帳冊、名單、元寶鈔、柬帖、票引等。這些大量的社會文書,對于研究中古時期西北地區(qū)社會風(fēng)俗、經(jīng)濟(jì)狀況、行政運行等提供了珍貴的材料。
綜上所述,我們可以看出,敦煌文獻(xiàn)與黑水城文獻(xiàn)之間存在著密切的聯(lián)系。兩大材料的主體都是佛教文獻(xiàn),同屬于西域佛教史研究范疇,因此可以預(yù)測學(xué)者在佛教史研究領(lǐng)域是最容易在這兩大材料之間找到突破口和銜接點的;敦煌作為西夏文文獻(xiàn)出土的重要地點,與西夏學(xué)天然地聯(lián)系在一起。而黑水城文獻(xiàn)中西夏文文獻(xiàn)數(shù)量最多,約占90%左右,這樣兩大材料之間可以將西夏文作為橋梁,相互銜接、相互貫通。同時,兩大出土文獻(xiàn)在非漢文文獻(xiàn)與世俗文獻(xiàn)中也存在著密切的“學(xué)緣”,這為敦煌學(xué)向下延伸提供了條件。
二 敦煌學(xué)研究者的廣泛參與是
黑水城文獻(xiàn)研究走向縱深的捷徑
黑水城文獻(xiàn)研究與敦煌文獻(xiàn)研究發(fā)生交叉由來已久了,從20世紀(jì)初到現(xiàn)在一直沒有停止過,這一過程大致可以分為四個階段。
第一階段:20世紀(jì)初至解放前,是學(xué)術(shù)界對敦煌文獻(xiàn)、黑水城文獻(xiàn)進(jìn)行初步研究的階段。敦煌文獻(xiàn)與黑水城文獻(xiàn)有著極其相似的歷史命運,20世紀(jì)初發(fā)現(xiàn)后被劫往國外,主要收藏于俄羅斯、英國、法國和日本等國。在國內(nèi),黑水城文獻(xiàn)研究幾乎可以說是和敦煌文獻(xiàn)研究同步的。黑水城西夏文獻(xiàn)出土后,俄國人率先著手研究,并迅速將重要的學(xué)術(shù)信息傳遞給中國學(xué)界。1913年,我國學(xué)者羅振玉輾轉(zhuǎn)得到夏漢雙語對音字典《番漢合時掌中珠》殘頁照片,這為解讀西夏文提供了一把鑰匙。其子羅福成、羅福萇二人立即投入西夏文字的研究。1919年,羅福成《西夏譯蓮花經(jīng)考釋》、《西夏國書類編》,羅福萇《西夏國書略說》等著作相繼出版。1927年,羅振玉《西夏官印集存》出版,據(jù)實物文字,以正西夏紀(jì)年。1935年,羅福成又將《同音》影寫石印,極大地推動了西夏學(xué)在中國的發(fā)展[10]。陳寅恪先生在關(guān)注敦煌遺書的同時,對黑水城出土的西夏文文獻(xiàn)也投入了相當(dāng)?shù)木?,寫就《斯坦因Khara-Ktoto所獲西夏文大般若經(jīng)考》、《西夏文佛母大孔雀明王經(jīng)夏梵藏漢合璧校釋序》兩文,闡釋西夏文獻(xiàn)譯自吐蕃、中原的不同來源,采用對譯和意譯的不同方法以及西夏文流傳直至明代萬歷之后的資料線索。王靜如先生所編《西夏研究》三輯,收錄了當(dāng)時國內(nèi)一流學(xué)者西夏學(xué)研究的最新成果,將西夏學(xué)研究推向高潮。在這一階段,除王靜如先生專治西夏學(xué)外,羅氏父子以及陳寅恪先生均是黑水城文獻(xiàn)與敦煌文獻(xiàn)兼治者,學(xué)者們對于兩大材料并無明顯的畛域之見。
第二階段:解放后至改革開放前,國內(nèi)黑水城文獻(xiàn)與敦煌文獻(xiàn)研究均處于低谷,是兩者之間絕少發(fā)生聯(lián)系的階段。但在國外,這一聯(lián)系卻得到發(fā)展。上世紀(jì)50年代開始,前蘇聯(lián)學(xué)者孟列夫教授,充分利用列寧格勒(圣彼得堡)東方學(xué)研究所館藏資料,在從事敦煌文獻(xiàn)研究的同時,整理俄藏黑水城漢文文獻(xiàn),1961年發(fā)表《黑水城出土的早期出版物(蘇聯(lián)科學(xué)院亞洲民族研究所藏科茲洛夫收集品漢文部分)》[11],1984年出版《哈拉浩特特藏中漢文部分?jǐn)洝穂12],后者的漢譯本以《黑城出土漢文遺書敘錄》為名,由寧夏人民出版社于1994年出版。
第三階段:改革開放后至20世紀(jì)90年代中期,是敦煌研究者對誤收入敦煌文獻(xiàn)的黑水城文獻(xiàn)進(jìn)行甄別以及利用到國外查閱敦煌文獻(xiàn)的機(jī)會抄錄黑水城文獻(xiàn)加以研究的階段。由于兩種文獻(xiàn)的收藏地大致相同,在整理出版敦煌文獻(xiàn)時,難免混入黑水城文獻(xiàn),因此對已經(jīng)公布的敦煌文獻(xiàn)需要加以甄別。在這方面首先取得突破的是陳國燦先生,20世紀(jì)80年代初,陳先生利用擅長敦煌文獻(xiàn)整理與研究的優(yōu)勢,將《敦煌學(xué)資料》誤收的英藏黑水城西夏漢文借貸文書進(jìn)行了復(fù)原,首次將敦煌學(xué)研究方法引入黑水城文獻(xiàn)研究,是兩個學(xué)科相互交融的一次有益嘗試[13]。孟列夫的《哈拉浩特特藏中漢文部分?jǐn)洝芬粫霭嬷?,國?nèi)學(xué)術(shù)界除了西夏學(xué)界關(guān)注外,敦煌學(xué)界也開始留意此書。柴劍虹先生根據(jù)俄方只公布的一頁《文酒清話》照片,敏感地意識到《文酒清話》的版本價值以及學(xué)術(shù)意義。隨后,柴劍虹利用到俄羅斯查閱俄藏敦煌文獻(xiàn)之機(jī),對黑水城漢文文獻(xiàn)中的某些文學(xué)作品進(jìn)行了抄錄,回國后先后發(fā)表《列寧格勒藏〈文酒清話〉殘本考索》[14]、《俄藏黑城出土釋道詩詞寫本簡析》[15]P315兩文。同時,其中華書局的同事李繼昌也利用黑水城文獻(xiàn)發(fā)表了《列寧格勒藏〈孫真人千金方〉殘卷考索》[16]一文,這是敦煌學(xué)學(xué)者主動研究黑水城文獻(xiàn)的典范,但這種現(xiàn)象并不普遍。20世紀(jì)90年代中期,榮新江先生對誤收入《俄藏敦煌文獻(xiàn)》的《景德傳燈錄》進(jìn)行了辨析,認(rèn)為該寫本為黑水城文獻(xiàn)[17]。同時,榮先生還對混入俄藏敦煌文獻(xiàn)的黑水城文獻(xiàn)進(jìn)行了系統(tǒng)清理,厘清了二者之間的界限[18]。
第四階段:20世紀(jì)90年代中后期至現(xiàn)在。1996年12月,俄藏、英藏、中國藏以及日本藏黑水城文獻(xiàn)陸續(xù)公布,引起學(xué)術(shù)界高度關(guān)注。敦煌學(xué)界歷來對新材料高度敏感,一些敦煌學(xué)學(xué)者開始將研究觸角下移至黑水城文獻(xiàn),涌現(xiàn)出一大批研究成果。如孫繼民先生以俄藏黑水城《宋西北邊境軍政文書》為突破口,發(fā)表了一系列集束式學(xué)術(shù)論文,并將研究領(lǐng)域逐步擴(kuò)展到金代、西夏漢文文書的研究,其論文在《歷史研究》、《中國史研究》等高端學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表。楊富學(xué)先生不僅對黑水城漢文文獻(xiàn)進(jìn)行了研究,發(fā)表《黑水城出土夏金榷場貿(mào)易文書研究》[19]等文,還對黑水城文獻(xiàn)中的回鶻文和西夏文進(jìn)行了探索。此外,鄧文寬、金瀅坤、余欣、馬格俠、馮國棟等人均有關(guān)于黑水城文獻(xiàn)的論著。這一階段,無論是參與人數(shù)還是涉及深度,均較前一階段有所改觀。值得關(guān)注的是,該時期一些傳統(tǒng)的敦煌學(xué)重鎮(zhèn),已經(jīng)開始著力培養(yǎng)黑水城文獻(xiàn)研究的新生力量。如蘭州大學(xué)敦煌學(xué)研究所培養(yǎng)的崔紅芬、梁松濤博士均以黑水城文獻(xiàn)作為研究選題,首都師范大學(xué)歷史系張國旺的博士后出站報告也是以黑水城元代漢文世俗文書為研究對象。但這一時期,敦煌學(xué)者的參與層次不同,或徹底轉(zhuǎn)型,或兩遍兼顧,或淺嘗輒止,因此這一階段敦煌學(xué)學(xué)者參與黑水城文獻(xiàn)研究,雖然較之以前有了明顯改觀,但無論參與的廣度還是深度,都還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。
通過上述歸納,我們知道敦煌學(xué)界的專家學(xué)者自始至終都有參與黑水城文獻(xiàn)研究的傳統(tǒng)。但與敦煌學(xué)相比,黑水城文獻(xiàn)研究相對滯后。敦煌學(xué)歷經(jīng)百年的發(fā)展,學(xué)科已經(jīng)相當(dāng)成熟。敦煌學(xué)的學(xué)科建設(shè)經(jīng)驗對黑水城文獻(xiàn)的研究具有重要的示范意義,其研究方法對提升黑水城文獻(xiàn)研究的整體研究水平具有重要的借鑒價值,而敦煌學(xué)者的直接參與無疑是黑水城文獻(xiàn)快速走向成熟的一條捷徑。應(yīng)當(dāng)指出的是,目前西夏學(xué)界一般比較重視敦煌出土的西夏文獻(xiàn)、文物,但敦煌學(xué)界對此關(guān)注較少,造成這一局面的主要原因是研究這批文獻(xiàn)需要跨越語言障礙,學(xué)者對于學(xué)習(xí)西夏文視為畏途。目前,參與黑水城文獻(xiàn)研究的著力點主要是黑水城漢文文獻(xiàn)。漢文文獻(xiàn)雖然便于研究,但不是黑水城文獻(xiàn)的主體,隨著研究的深入,勢必要突破語言瓶頸,轉(zhuǎn)到黑水城西夏文文獻(xiàn)的研究上來。近年來,西夏文研究在整體上發(fā)展比較快,呈現(xiàn)出多點鋪開的態(tài)勢,在語音、詞匯、語法等方面都有一定的推進(jìn),學(xué)習(xí)和掌握西夏文已經(jīng)不再是高不可攀、遙不可及的事情了。可以預(yù)期,有了敦煌學(xué)研究者的廣泛參與,借鑒敦煌學(xué)已有的研究手段,黑水城文獻(xiàn)研究勢必走向深入和發(fā)展。目前敦煌學(xué)界和西夏學(xué)界對于兩大文獻(xiàn)的對接問題十分關(guān)注,2010年5月由寧夏大學(xué)西夏學(xué)研究院主辦的“西夏與敦煌”學(xué)術(shù)研討會在銀川舉行,會議主要就西夏學(xué)與敦煌學(xué)研究方法、研究領(lǐng)域以及相關(guān)社會歷史問題展開深度探討。與會代表對于敦煌學(xué)與西夏學(xué)的對接問題,十分關(guān)注。敦煌學(xué)經(jīng)過百年的發(fā)展,敦煌文獻(xiàn)已經(jīng)不能稱之為“新材料”了,而各大敦煌學(xué)研究機(jī)構(gòu)囤積的大量研究人才面臨選題難、研究難的困境。黑水城文獻(xiàn)集中公布,為敦煌學(xué)研究人才直接研究黑水城文獻(xiàn)提供了平臺。敦煌學(xué)研究者利用現(xiàn)有的敦煌學(xué)研究手段,對黑水城文獻(xiàn)加以深入研究,不僅可以突破敦煌學(xué)界選題難的窘境,而且對于推進(jìn)黑水城文獻(xiàn)研究也大有裨益。
綜上所述,黑水城文獻(xiàn)與敦煌文獻(xiàn)之間的聯(lián)系是多方面的,這些聯(lián)系為敦煌文獻(xiàn)與黑水城文獻(xiàn)的對接提供了可能。黑水城文獻(xiàn)研究作為后起的學(xué)科,在諸多方面需要借鑒敦煌學(xué)的研究經(jīng)驗和方法,而敦煌學(xué)研究者直接參與黑水城文獻(xiàn)研究不僅是在較短時期內(nèi)推動黑水城文獻(xiàn)研究的一條捷徑,而且是敦煌學(xué)發(fā)展的內(nèi)在要求。敦煌文獻(xiàn)和黑水城文獻(xiàn)研究,在學(xué)科上都屬于出土文獻(xiàn)研究范疇,較之跨學(xué)科、跨領(lǐng)域的研究,要更加便利、更加容易。有的學(xué)者提出用“大敦煌學(xué)”來涵蓋兩大出土文獻(xiàn)研究,不管這種提法是否準(zhǔn)確,但反映出學(xué)術(shù)界對兩大出土文獻(xiàn)進(jìn)行對接的強(qiáng)烈要求??傊?,敦煌學(xué)向黑水城文獻(xiàn)延伸,不僅存在可能,而且十分必要。
■
參考文獻(xiàn):
[1]孫繼民,劉廣瑞.黑水城文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn)的始年及在近代新材料發(fā)現(xiàn)史上的地位[J].中國史研究,2008(4).
[2]孫繼民.敦煌學(xué)視野下的黑水城文獻(xiàn)研究[J].南京師范大學(xué)學(xué)報,2009(3).
[3]崔紅芬.西夏河西佛教研究[M].北京:民族出版社,2010.
[4]沈衛(wèi)榮.重構(gòu)十一至十四世紀(jì)的西域佛教史——基于俄藏黑水城漢文佛教文書的探討[J].歷史研究,2006(5).
[5]伯希和著,耿昇譯.伯希和西域探險記[M].昆明:云南人民出版社,2001.
[6]西北第二民族學(xué)院.法藏敦煌西夏文獻(xiàn)[M].上海:上海古籍出版社,2007.
[7]武宇林,荒川慎太郎.日本藏西夏文獻(xiàn)[M].北京:中華書局,2011.
[8]彭金章,沙武田.敦煌莫高窟北區(qū)洞窟清理發(fā)掘簡報[J].文物,1998(10).
[9]彭金章,王建軍.敦煌莫高窟北區(qū)洞窟所出多種民族文字文獻(xiàn)和回鵲文木活字綜述[J].敦煌研究,2000(2).
[10]賈敬顏.西夏學(xué)研究的回顧與展望[J].歷史研究,1986(1).
[11]孟列夫.黑水城出土的早期出版物[J].亞洲民族研究所簡報,1961(57).
[12]孟列夫.哈拉浩特特藏中漢文部分?jǐn)沎M].蘇聯(lián)科學(xué)出版社,1984.
[13]陳國燦.西夏天慶年間典當(dāng)殘契的復(fù)原[J].中國史研究,1980(1).
[14]柴劍虹.列寧格勒藏《文酒清話》殘本考索[J].北京師范大學(xué)學(xué)報,1985(4).
[15]柴劍虹.俄藏黑城出土釋道詩詞寫本簡析[A].敦煌吐魯番學(xué)論稿[C].杭州:浙江教育出版社,2000.
[16]李繼昌.列寧格勒藏《孫真人千金方》殘卷考索[J].敦煌學(xué)輯刊,1988(1,2).
[17]榮新江.俄藏《景德傳燈錄》非敦煌寫本辨[A].段文杰敦煌研究五十年紀(jì)念文集[C].北京:世界圖書出版公司,1996.
[18]榮新江.《俄藏敦煌文獻(xiàn)》中的黑水城文獻(xiàn)[A].黑水城人文與環(huán)境研究[C].北京:中國人民人學(xué)出版社,2007.
[19]楊富學(xué),陳愛峰.黑水城出土夏金榷場貿(mào)易文書研究[J].中國史研究,2009(2).