国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對(duì)外漢語初級(jí)綜合教材生詞處理的思考

2012-04-29 04:49:02張娟
現(xiàn)代語文 2012年12期
關(guān)鍵詞:體例

摘要:本文以動(dòng)詞為例,從釋詞、被釋項(xiàng)和生詞表體例等方面入手,分析《世界漢語》(上下冊(cè))、《綜合教程》(Ⅰ、Ⅱ冊(cè))和《漢語初級(jí)教程·綜合課本》(Ⅰ、Ⅱ)這三部教材生詞處理部分尚待改進(jìn)之處。結(jié)合二語習(xí)得規(guī)律和教學(xué)實(shí)踐,嘗試著給出參考建議。

關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語初級(jí)綜合教材 釋詞 被釋項(xiàng) 體例

一、引言

隨著漢語熱潮的來襲,編寫符合第二語言學(xué)習(xí)特點(diǎn)及需要的漢語教材成為對(duì)外漢語教學(xué)界的一項(xiàng)迫切任務(wù)。近幾年該類教材層出不窮,取得了不菲的成績(jī),但也有待改善之處。由于生詞處理欠妥帖,因而給教學(xué)帶來一定的困擾,也影響著二語學(xué)習(xí)效果。

本文以三部初級(jí)教材為研究對(duì)象,以動(dòng)詞為例,結(jié)合教學(xué)實(shí)踐,從釋詞、被釋項(xiàng)和生詞表體例等方面入手,分析其尚待改進(jìn)之處,并嘗試著給出修改建議。其中,釋詞項(xiàng)是指生詞表中揭示字、語素和詞甚至短語的語義、詞性、功能等特征的對(duì)譯詞和說明補(bǔ)充性符號(hào)、圖片等。被釋詞項(xiàng)是指被選為生詞的字、語素、詞甚至短語。比如“有vYǒu have,possess甲”中,v、Yǒu、have,possess和“甲”都屬于釋詞項(xiàng),“有”為被釋項(xiàng)。三部教材是:

王德春主編的《綜合教程》Ⅰ、Ⅱ冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱《綜合》),主要針對(duì)初級(jí)階段的學(xué)生。

肖奚強(qiáng)主編的《漢語初級(jí)強(qiáng)化教程·綜合課本》Ⅰ、Ⅱ(以下簡(jiǎn)稱《強(qiáng)化》),主要針對(duì)初級(jí)階段的學(xué)生。

外語教學(xué)與研究出版社對(duì)外漢語編輯室主編的《漢語世界》上下冊(cè)(以下簡(jiǎn)稱《漢語》),適用于漢語言專業(yè)本科生、進(jìn)修生和漢語預(yù)科生第一學(xué)年使用。

二、釋詞項(xiàng)的處理

據(jù)釋詞項(xiàng)內(nèi)容,下面從對(duì)譯詞的選擇、數(shù)量、詞性揭示和形式等方面入手,研究其符合度及待改進(jìn)之處。

(一)重復(fù)釋義,即用同一個(gè)英譯詞解釋兩個(gè)或者兩個(gè)以上的漢語被釋項(xiàng)

《綜合》中用“travel”同釋“旅游”和“旅行”。“旅游”強(qiáng)調(diào)“游覽、游歷”,它涉及到旅游資源、社會(huì)、娛樂和文化等復(fù)雜的領(lǐng)域,而“旅行”只要去了某地就算。例如“去北京旅行”,只要去了就算完成旅行,而“去北京旅游”則必須要游覽了才算。另有“旅游資源、旅游文化”,但不可換成“旅行”。再如“recover”同釋“康復(fù)”和“恢復(fù)”,“read”同釋“讀”和“閱讀”,“feel”同釋“感覺”和“覺得”等。

(二)釋詞量不合適,或多或少

在研究的過程中,我們發(fā)現(xiàn)《綜合》的釋詞量以一個(gè)為主,其它兩部多為兩個(gè),但也存在單一釋詞和多個(gè)釋詞現(xiàn)象。比如,《綜合》只用“know”對(duì)譯“知道”,易誤導(dǎo)學(xué)生造出“我知道游泳”,因“know”亦有“會(huì)”之義。《強(qiáng)化》用“see,lookat,watch,read”釋“看”。但據(jù)文意前兩個(gè)釋義已足夠,且“read”和“watch”意思較豐富具體,尤其是“read”,常用義更偏向于“讀”。

有些學(xué)者認(rèn)為選擇多個(gè)釋詞可以利用語義重合排除歧義。但過多的釋詞反而會(huì)讓學(xué)習(xí)者感到困惑,尤其是對(duì)于英語水平不是很高的學(xué)生。有些學(xué)者則主張只給出一個(gè)釋詞,但受詞語多義性影響,易導(dǎo)致理解偏差。綜合以上看法,筆者認(rèn)為在保證被釋項(xiàng)基本意思的基礎(chǔ)上,最好選擇兩個(gè)具有重合語義的常用詞語。這樣,既可減輕釋詞太多造成的負(fù)擔(dān),也不會(huì)因語義揭示不夠?qū)е吕斫馄睢?/p>

(三)被釋項(xiàng)附加意義揭示不足或者缺失

語言和文化有著密切的關(guān)系,不同的語言即使理性意義基本相同,含有的文化特征和語用功能也會(huì)存在差異。比如,《漢語》中用“bury”釋“安葬”并不合理,至少不確切。因“安葬”除表示“埋”的意思外,還含有說話者對(duì)死者的敬意。而“bury”的對(duì)象包括任何有生命的東西,缺少敬意。再如,《綜合》(Ⅰ)用“cold”釋“感冒”,未能揭示其詞性。針對(duì)以上不足,可采取如下措施:

1.加深對(duì)被釋項(xiàng)的描寫,揭示其深層語義特征,盡量涵蓋其附加意義。比如,用“toplay(byhands)”和“toplay(byfoot)”分釋《綜合》中“打籃球”的“打”和“踢足球”的“踢”代替“play”,更能揭示二者的語義差別。

2.盡量選擇符合度高的釋詞。即在保證基本意思一致的情況下盡量選擇詞性和語法功能也一致的詞語,促進(jìn)正遷移的發(fā)生。比如“tocatchacold”解釋為“感冒”,既揭示了其語義,也揭示了用法。

3.豐富釋義方法。針對(duì)動(dòng)詞較強(qiáng)的動(dòng)作性,可采用圖片輔佐釋義,彌補(bǔ)英譯的不足,加深學(xué)習(xí)者印象,提高學(xué)習(xí)效果。也可采取例舉,讓學(xué)習(xí)者對(duì)被釋項(xiàng)的語法特征有更直觀的了解,尤其是離合詞。比如“理發(fā)”后例舉“理了一次發(fā)”等。

4.借助詞典釋義法,給部分詞語加括注。比如解釋“臥”時(shí)可以加上“(書)”,揭示其與躺的差別。

(四)被釋項(xiàng)的詞性標(biāo)注尚待完善

“詞類是詞的重要屬性,給詞標(biāo)注詞類實(shí)際上是從語法的角度對(duì)詞進(jìn)行釋義,是在標(biāo)注該詞在句中的位置分布”(李曉琪,1997)。三部教材對(duì)被釋項(xiàng)詞性的標(biāo)注均存在不同程度的錯(cuò)誤:

1.同一被釋項(xiàng)在不同教材中詞性標(biāo)注不唯一。比如在“我姓X,叫Y”句式中,“姓”在《綜合》《漢語》和《強(qiáng)化》中分別標(biāo)為名詞、動(dòng)詞和v/n。

2.具有類似語法功能的被釋項(xiàng)標(biāo)注不統(tǒng)一。比如《強(qiáng)化》中把“我姓丁,叫丁榮”中的“叫”標(biāo)為v,“姓”標(biāo)為v/n。

3.存在羅列詞性的現(xiàn)象,比如《強(qiáng)化》把“我對(duì)他們的服務(wù)很滿意”中的“服務(wù)”標(biāo)為“n/v”;把“(老師)常常幫助我們”中的“幫助”標(biāo)為“n/v”。

“詞性標(biāo)注必須準(zhǔn)確,如果詞類標(biāo)注不準(zhǔn)確,就會(huì)產(chǎn)生相反作用,甚至?xí)`導(dǎo)學(xué)生對(duì)該詞的使用。準(zhǔn)確性是標(biāo)注詞類時(shí)第一重要的問題”(李曉琪,1997):

1.要結(jié)合課文的語境和二語習(xí)得規(guī)律,選擇合適且易于接受理解的詞性標(biāo)注。比如據(jù)“姓”出現(xiàn)的語境和階段(初級(jí)),把其標(biāo)為v更符合二語習(xí)得先易后難的規(guī)律。

2.多詞性被釋項(xiàng)只標(biāo)注其在課文中出現(xiàn)的詞性。

3.多義詞的不同義項(xiàng)出現(xiàn)在同一課,可加旁注區(qū)別。比如《強(qiáng)化》中“先從門口的機(jī)器上取個(gè)號(hào)碼”和“我去銀行取點(diǎn)錢”出現(xiàn)在同一課??稍谖闹屑优宰⒎轴尀椤皌otake,toget”和“todeposit”,比“take,get,obtain,deposit”更清晰實(shí)用。

形式上,多采用對(duì)譯詞原型。例如,“回”的英譯是“return,goback”,“出生”的英譯是“beborn”。若譯成“toreturn,togoback”和“tobeborn”更符合漢英語言特點(diǎn)。因英語是形態(tài)變化豐富的語言,動(dòng)詞形態(tài)變化受主語和時(shí)態(tài)的影響,而漢語缺乏形態(tài)變化,在對(duì)譯詞前加“to”可揭示其差異。所以要在本體研究基礎(chǔ)上加深對(duì)比,尋找異同,讓釋義更符合二者自身特點(diǎn)。

三、被釋詞的處理

被釋項(xiàng)因構(gòu)成單一,所以問題較少。主要體現(xiàn)為選擇上的紕漏。

(一)被釋項(xiàng)的選擇不符合字、語素和詞之間的關(guān)系

比如《強(qiáng)化》只將“不客氣”的“客氣”作為被釋項(xiàng),譯為“polite、courteous、modest”。筆者覺得該解釋欠妥,照此翻譯,“不客氣”易被誤解為“不禮貌”。應(yīng)結(jié)合漢語字、詞和語素關(guān)系,選擇合適的分釋項(xiàng):

1.只分釋與多字詞整體語義相近且能夠獨(dú)立的字或者語素。既可密切字、詞和語素間的關(guān)系,又可體現(xiàn)漢語構(gòu)詞特點(diǎn)。比如,《綜合》解釋了“爬山”而未釋“爬”。若將“爬”單獨(dú)作為一個(gè)被釋項(xiàng),揭示其動(dòng)賓式構(gòu)詞特點(diǎn),則學(xué)了“樓梯”后仍不知“爬樓梯”之意的現(xiàn)象會(huì)減少。

2.若單字或語素與整體語義不太一致或較遠(yuǎn),不必單獨(dú)作為被釋項(xiàng)。比如“聽到”的“到”意項(xiàng)復(fù)雜,與整體語義關(guān)系不明顯,不必單釋為“until”。

3.分釋能產(chǎn)性大的字或者語素。比如分釋“駕駛證”中的“證”要比“駕駛”好。

(二)部分被釋項(xiàng)的選擇缺乏順序性和時(shí)代性,具有地域或書面色彩

選詞的順序性,一方面指被釋項(xiàng)順序要與課文出現(xiàn)順序或字母順序一致,方便學(xué)生查閱和復(fù)習(xí)。經(jīng)研究,《綜合》和《強(qiáng)化》的生詞表中均有部分被釋項(xiàng)的順序與整體順序不一致,查找困難。該問題雖小,但給留學(xué)生留下了沒條理的印象。另一方面指多義詞或同形詞的不同義項(xiàng)出現(xiàn)順序不符合習(xí)得規(guī)律。比如在《綜合》中“來”依次出現(xiàn)在“您的菜馬上來”和“來兩碗米飯”中?!稘h語》第一課就出現(xiàn)“來,來,我來(拿)”。前兩個(gè)“來”表示“準(zhǔn)備好”,后三個(gè)“來”表示“做某個(gè)動(dòng)作(代替意義更具體的動(dòng)詞)”?!斑^來”和“用在另一動(dòng)詞前表示要做某動(dòng)作”,均不是“來”最基本或常用意,不符合二語習(xí)得由易到難的規(guī)律。應(yīng)結(jié)合二語言習(xí)得規(guī)律和教學(xué)實(shí)踐,分析各義項(xiàng)的難易程度,合理安排其出現(xiàn)順序。

選詞的時(shí)代性,指被釋項(xiàng)的選擇要體現(xiàn)時(shí)代特點(diǎn),適當(dāng)選擇一些有生命力的新詞新語。比如把“蹦迪”納入被釋項(xiàng),可展現(xiàn)中國現(xiàn)代生活。同時(shí)三部教材的被釋項(xiàng),均不同程度地帶有地域和書面色彩,比如“瞧(見)”“參謀”“告辭”“踐行”等。

四、結(jié)構(gòu)體例的處理

詞表體例多是由x(x=字、詞、語素)、漢語拼音、對(duì)譯、詞性標(biāo)注等部分組成。比如《綜合》的形式是“x+動(dòng)詞+注音+英譯”;《強(qiáng)化》還據(jù)漢語詞匯等級(jí)大綱標(biāo)出“x”的等級(jí),比如“有v.Yǒuhave,possess甲”,可提高學(xué)生對(duì)常用詞的重視程度。同時(shí)對(duì)離合詞、助動(dòng)詞等做了標(biāo)注區(qū)別?!稘h語》把同一詞性的x集合起來,讓學(xué)生對(duì)其有語法方面的認(rèn)識(shí)。然后標(biāo)注x的拼音和英譯。但遺憾的是均未區(qū)別標(biāo)注及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞。所以生詞表體例需進(jìn)一步完善:

一方面,生詞總結(jié)表,把多義詞不同義項(xiàng)、同形詞的不同詞性和意義歸納后,形成系統(tǒng)概念,既揭示了其語法特征,又可提高詞匯重現(xiàn)率,加深學(xué)生印象,提高學(xué)習(xí)效率。另一方面,以附錄的形式,在每?jī)?cè)書的后面做一個(gè)生詞總表,并標(biāo)注每個(gè)被釋項(xiàng)所在的位置,如“X”第y課,這樣可以方便學(xué)生復(fù)習(xí)和查詢。

五、結(jié)語

詞匯教學(xué)是對(duì)外漢語教學(xué)獲得成功的關(guān)鍵因素之一,而教材的生詞表在詞匯教學(xué)中占據(jù)著十分重要的位置。生詞表的編譯和處理應(yīng)結(jié)合對(duì)外漢語教學(xué)的理論和實(shí)踐,以幫助學(xué)生學(xué)習(xí)和掌握詞匯,能夠在實(shí)踐中自如得體地應(yīng)用。編寫者要從體例、選詞、釋義和詞性標(biāo)注等方面綜合考慮,結(jié)合漢英兩種語言的特點(diǎn)和第二語言習(xí)得的規(guī)律,不斷發(fā)現(xiàn)問題、解決問題,讓生詞更好地為第二語言學(xué)習(xí)和教學(xué)服務(wù)。對(duì)教材中存在的錯(cuò)誤或者遺漏現(xiàn)象,也應(yīng)該引起重視,早發(fā)現(xiàn)早改正。

參考文獻(xiàn):

[1]卜佳輝.關(guān)于對(duì)外漢語生詞處理的思考[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)

(對(duì)外漢語教學(xué)版),2004,(1).

[2]方清明.對(duì)外漢語教材詞性標(biāo)注問題研究[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院

學(xué)報(bào),2007,(2).

[3]盧偉.對(duì)外漢語教材中課文詞語漢譯英的原則和方法[J].廈門大

學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),1995,(2).

[4]徐品香.教材生詞英譯問題負(fù)面影響的解決對(duì)策——從詞匯教學(xué)

的角度談起[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2010,(3).

[5]王漢衛(wèi).論對(duì)外漢語教材生詞釋義模式[J].語言文字應(yīng)用,2009,

(1).

[6]王素云.對(duì)外漢語生詞表編譯中的幾個(gè)問題[J].漢語學(xué)習(xí),1999,

(6).

[7]周國光,徐品香.對(duì)外漢語教材生詞英語譯釋和漢語詞語學(xué)習(xí)偏

誤[J].廣州大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(11).

[8]王德春,李月松.綜合教程(ⅠⅡ)[M].上海:上海外語教育出

版社,2009.

[9]肖奚強(qiáng),朱敏.漢語初級(jí)強(qiáng)化教程·綜合課本(ⅠⅡ)[M].北京:

北京大學(xué)出版社,2008,(5).

[10]外研社對(duì)外漢語編輯室.漢語世界(上下冊(cè))[M].北京:外語

教學(xué)與研究出版社,2005.

[11]李曉琪.外國留學(xué)生現(xiàn)代漢語常用詞詞典編纂散論[J].世界漢

語教學(xué),1997,(3).

(張娟 福建廈門廈門大學(xué)海外教育學(xué)院 361005)

猜你喜歡
體例
本刊稿件體例要求
政法論叢(2022年5期)2022-09-29 03:45:42
本刊稿件體例要求
政法論叢(2022年4期)2022-08-16 09:00:14
本刊稿件體例要求
政法論叢(2022年3期)2022-06-14 02:15:04
注釋體例
注釋體例
注釋體例
注釋體例
來稿體例
來稿體例
來稿體例
德清县| 青冈县| 务川| 饶阳县| 元谋县| 磐石市| 赫章县| 伊川县| 贞丰县| 漾濞| 锦州市| 玉山县| 秭归县| 凯里市| 安新县| 通辽市| 舞钢市| 沂水县| 宜丰县| 青冈县| 温州市| 伊春市| 双辽市| 阳城县| 沙雅县| 内黄县| 故城县| 荔浦县| 赤城县| 耒阳市| 清涧县| 兴化市| 清新县| 塘沽区| 夏邑县| 楚雄市| 湘西| 龙山县| 尼勒克县| 温州市| 左云县|