鄧章應(yīng) 李俊娜
(西南大學(xué)漢語言文獻(xiàn)研究所,重慶 400715)
象形文字和圖畫文字是傳統(tǒng)文字學(xué)上的兩個重要術(shù)語,都是從文字的符號外觀角度命名,過去在指稱外延上有重疊之處,內(nèi)涵也有混淆。近來人們有意識地進(jìn)行區(qū)分,認(rèn)為圖畫文字是文字產(chǎn)生之后最初的發(fā)展階段,而象形文字則是圖畫文字之后的階段。
我們在梳理這兩個術(shù)語的使用歷史情況下,對這對術(shù)語的指稱變化做出說明,并重新審視這對術(shù)語的使用規(guī)范。
漢代時人們就使用“象形”表示漢字六書的一種造字法,許慎在《說文解字》中首次對“六書”作了界定,其中“象形”為“畫成其物,隨體詰詘,日月是也?!奔措S著事物的輪廓,用彎曲的線條,畫出物體的形狀。
但用這一術(shù)語來指稱成系統(tǒng)的漢字則比較晚,孫詒讓《名原》提到漢字發(fā)展的三個階段:最初始的是“畫成其物,全如作繪”的“原始象形字”;然后發(fā)展為如一般甲骨文那樣經(jīng)過簡化省略的“省變象形字”;最后發(fā)展為《說文》篆書那樣截然有別于圖畫的“后定象形字”。孫氏提出的“象形字”概念已經(jīng)超出了“六書”中象形的含義,用以概括漢字中表意方面的一大類型,已經(jīng)涉及漢字性質(zhì)的問題。[1]
王鳳陽《漢字學(xué)》中談到文字體系的演進(jìn)時,這樣論述:“表意文字在歷史上可以分為兩個階段。前期的表意文字因為是從圖畫文字演變來的,仍保留著圖畫文字用描摹事物的圖象來記錄語言的特征,只是記錄的單位發(fā)生了變化,由圖解語意,再現(xiàn)事件,變?yōu)橛脠D解詞義或圖標(biāo)詞音去再現(xiàn)詞所反映的事物了。后期的表意文字,因為經(jīng)過長期的應(yīng)用的根據(jù)書寫習(xí)慣對字形進(jìn)行的改造,字形已經(jīng)失去原來的圖象的鮮明性,甚至根本無法從構(gòu)字圖象中了解字所寫的詞了。這時字和詞(或詞素)之間已經(jīng)變成按社會長期的約定俗成關(guān)系把二者聯(lián)系在一起的記號和所記的詞(或詞素)的關(guān)系了,變成規(guī)定關(guān)系了?!覀儼亚捌诘谋硪饧姹硪舻奈淖址Q為‘象形表意文字’,簡稱‘象形文字’;后期的表意兼表音的文字,我們稱之為‘記號表意文字’,簡稱‘記號文字’。”[2](P266,P271)
除了用“象形文字”指稱漢字外,國人早期也使用“象形文字”指稱埃及古文字。國人首次接觸象形文字,可追溯到第二次鴉片戰(zhàn)爭之后。清廷官員斌椿出游歐洲,在同治五年一則日記中記道:大金字塔橫石刻字“如古鐘鼎文”。同行的張德彝在日記中也記道:埃及文“字如鳥篆”。清末維新思想家王韜也有類似的看法。他認(rèn)為埃及古文字“系象形為多。或間有同中國蝌蚪篆文者,可知原始造字之意,六者俱備,原無分中外也”。[3]此后,國人在考察古埃及象形文字時也多與中國文字進(jìn)行比較,探求二者相同之處,認(rèn)為古埃及象形文字與中國書為近。
從上世紀(jì)30年代和40年代,由于受“批判中國文化西來說”的影響,中國學(xué)者在研究古象形文字時,著重分析了它與中國文字比較之不同。1942年6月浙江大學(xué)文學(xué)院集刊第二期上發(fā)表了黃尊生寫的文章《埃及象形文之組織及其與中國六書之比較》,他指出依文字進(jìn)化之公例,最初的文字大都起源于象形,古埃及文字和中國文字初見者均為象形文,其繪物成文均起于一種表意之需要,此兩民族相距萬里,然其表意方法則不約而同,不特表意方法同,即其描繪有時亦同。指事會意兩類字埃及與中國大致相同,六書中形聲字在埃及文為音綴字與義符之配合,至于轉(zhuǎn)注假借無論依何種解釋,在埃及象形文字均有其例??傊?,中國的六書所通于埃及之象形文字,而埃及象形文字之演進(jìn)亦可適用于中國之字。[3]
有關(guān)埃及“象形文字”這一術(shù)語,一般認(rèn)為來源于英文hieroglyphika。對于hieroglyphika譯為“象形文字”,國內(nèi)學(xué)者曾有爭議,王海利認(rèn)為這一譯法錯誤:“hieroglyphika中,符號本身與所表示的意思相對應(yīng)的情況十分少見,絕大多數(shù)符號都失去了以形表意之功能”。[4]但李長林先生和吳宇虹先生卻持否定態(tài)度。李長林先生主張將hieroglyphika仍譯為象形文字,為了避免發(fā)生歧義,在“象形文字”之后可注明又稱“圣書字”。[5]吳宇虹先生在其文章《文字起源及象形文字、楔形文字、中國文字和字母文字之異同》借命名法的一般規(guī)律,說“‘象形文字’一詞符合古文字命名法的規(guī)律”。[6]
中國以前雖有“河出圖、洛出書”的記載,但首次明確討論圖畫文字,則始于1922年沈兼士先生,沈先生發(fā)表《國語問題之歷史的研究》,提出著名的“文字畫”概念:“在文字沒有發(fā)明以前,用一種粗笨的圖畫來表示事物的狀態(tài)、行動和數(shù)量的觀念,就叫做文字畫(picture writing)?!保?]1927年,沈先生又發(fā)表《從古器款識上推導(dǎo)六書以前之文字畫》再次論述“文字畫”理論:“就余之研究……蓋于六書時期之前,應(yīng)尚有一階段,為六書漢字之導(dǎo)源,今姑定名為‘文字畫時期’?!淖之嫛煽家娪诮裾?,即鐘鼎學(xué)家所謂殷商鐘鼎中之‘圖形’也?!保?]
梁東漢《漢字的結(jié)構(gòu)及其流變》指出:“我們可以作出這樣一個結(jié)論:文字是從圖畫發(fā)展來的,它起源于圖畫,漸漸演變?yōu)樵缙诘膱D畫文字。早期的圖畫文字和圖畫有本質(zhì)的不同,前者不是藝術(shù)形象,而只是假設(shè)的書寫符號?!保?](P25-26)
姚孝遂先生《古文字的形體結(jié)構(gòu)及其發(fā)展階段》把不能按詞語的次序記錄語言的原始文字稱為表意文字。認(rèn)為文字的發(fā)展過程,大體經(jīng)歷了以下幾個階段:1.表意文字:文字畫——圖畫文字;2.表音文字:音節(jié)文字——音素文字?!凹偃粢环N文字,它沒有固定的讀音,單純依靠原始的圖象來表達(dá)概念,或者說主要是依靠其符號的形體來表達(dá)概念,這就不可能是嚴(yán)格意義上的文字,那只能是屬于文字的原始階段。前者我們稱之為‘文字畫’,后者稱之為‘圖繪文字’,它們都還不能完全勝任記錄語言的任務(wù)。”“在漢字的早期發(fā)展過程中,缺乏有關(guān)‘文字畫’的資料。至于‘圖繪文字’的資料,我們在商周時期的青銅器銘刻中,往往可以見到。這種文字主要是通過其形體本身來表達(dá)概念,還沒有固定的讀音,這是名副其實的表意文字。[10]
王鳳陽先生將文字分為“提示語言的文字(史前文字)”和“記錄語言的文字(有史文字)”兩類。提示語言的文字為“圖畫提示(圖畫文字)”,可以分成“提示事件的圖畫文字(提事文字)”和“提示語句的圖畫文字(提語文字)”兩類。[2](P271-272)
以前人們在研究納西族東巴文時認(rèn)為東巴文帶有濃厚的圖畫特征,稱其為納西族圖畫文字,如傅懋勣《納西族圖畫文字<白蝙蝠取經(jīng)記>研究》和《關(guān)于納西族圖畫文字和音節(jié)的幾個寫本中一處正文的校訂問題》。[11][12]
國外從18世紀(jì)30年代威廉·瓦爾博頓根據(jù)當(dāng)時考古學(xué)的出土資料,提出圖畫文字說,1893年,美國學(xué)者瑪勒里(G.Mallery)《美洲印第安人的圖畫文字》研究北美印第安人的各種表意圖畫,第一次以“圖畫文字”命名研究著作。后來格爾伯(I.J.Gelb)又將這個術(shù)語發(fā)揚(yáng)推廣。[13](P10)
(一)象形文字和圖畫文字的使用區(qū)分
近來對于圖畫文字和象形文字的研究,有明顯區(qū)分的趨勢,特別是隨著對漢字以外的文字研究的深入,人們開始有意識的區(qū)分這兩個術(shù)語。
傅懋勣先生深入研究東巴文以后,指出東巴文中包含著圖畫文字和象形文字兩種類型的文字,并提出了圖畫文字和象形文字的區(qū)別。傅先生在《納西族圖畫文字和象形文字的區(qū)別》中說到:“過去所稱的象形文字,實際上包含兩種文字,其中一種類似于連環(huán)畫的文字,我認(rèn)為應(yīng)該稱為圖畫文字,絕大多數(shù)東巴文經(jīng)書是用這種文字寫的。另一種是一個字表示一個音節(jié),絕大多數(shù)字形結(jié)構(gòu)來源于象形表意的成分,應(yīng)當(dāng)仍稱為象形文字”。他在文章結(jié)束做出推論:“我們推想,在古代文字發(fā)展的過程中,有簡單的表意圖畫發(fā)展到圖畫文字,就進(jìn)入了文字的范疇。這是一個重要步驟,然后圖畫文字又發(fā)展到一個字表示一個音節(jié)的象形文字或者叫形意文字,或者也逐步產(chǎn)生了形聲字。這是文字發(fā)展的又一個重要步驟?!保?4]
王鳳陽先生認(rèn)為:“象形文字是在提示語言的圖畫文字的基礎(chǔ)上改進(jìn)、發(fā)展出來的。這個過程是通過文字的提示性逐漸減少,文字的記錄性逐漸增加來實現(xiàn)的?!保?](P328)
吳宇虹教授認(rèn)為“象形文字”和“圖畫文字”的區(qū)別是:一種符號一直保留象形特征具有真正語言表達(dá)功能的成熟文字可以稱為“象形文字”,如埃及古文字和赫梯“象形”古文字,而一種符號象形但還不具有完全的語言表達(dá)功能的符號集合只能被稱為特殊圖畫,即圖畫文字。[6]
有意識地將圖畫文字與象形文字分開,認(rèn)為圖畫文字比象形文字原始,有的人還更進(jìn)一步認(rèn)為圖畫文字還不是真正的文字。
和志武《試論納西象形文字的特點——兼論原始圖畫字、象形字和表意文字的區(qū)別》中說:“所謂圖畫記事,是指人們以描繪具體事和物的圖畫來幫助記憶,或進(jìn)行某種交際。這種圖畫記事,是文字的起源,帶有文字的性質(zhì),人們把它叫做圖畫字或者文字畫,但它不是真正的科學(xué)意義上的文字符號,因為它不代表語言,還沒有跟語言中的詞語發(fā)生固定的聯(lián)系。”[15]從和志武先生的分析中我們可以看出,和先生認(rèn)為圖畫文字與象形文字是有本質(zhì)區(qū)別的。圖畫文字不能稱其為文字。
(二)關(guān)于圖畫文字的爭議
有的人認(rèn)為圖畫文字反映了語言形式,則就出現(xiàn)了關(guān)于圖畫文字是否反映語言形式的爭議。一種觀點認(rèn)為圖畫文字不能反映語言形式,不是真正的文字,除了上文所述外,莫衡等主編《當(dāng)代漢語詞典》卻認(rèn)為“圖畫文字”是“用圖畫來表達(dá)意思的文字。特點是用整幅圖畫表示意思,本身不能分解成字,沒有固定的讀法?!保?6]美國學(xué)者格爾柏也把圖畫文字移出正式文字的范疇,作為“文字前奏”處理。[13](P61)
另一種觀點認(rèn)為圖畫文字雖然不能完整地記錄語言當(dāng)中的詞,但也反映了語言形式,是原始文字。如羅邦柱主編的《古漢語知識辭典》:“在文字畫的基礎(chǔ)上發(fā)展而成的具有濃厚圖畫色彩的文字。早期的象形文字都屬于圖畫文字,每個字都酷肖物體的自然形狀,有的完全象實物之形。圖畫文字雖然未擺脫繁難的描繪,但它已與有聲語言聯(lián)系起來了,代表了有固定聲音、固定意義的詞,排除了象對文字畫理解那樣的任意性。是從繪畫走向象形文字的過渡形式。在使用過程中,人們對它逐步進(jìn)行簡化整理,減少其圖畫性,加強(qiáng)其符號性,便發(fā)展成了有系統(tǒng)的文字體系?!保?7](P33)馬文熙等編著的《古漢語知識辭典》“圖畫文字”條,“也稱‘圖形文字’。描繪事物實體的圖畫和語言中的詞結(jié)合形成的原始象形文字。雖與圖畫形似,但與圖畫有本質(zhì)不同。圖畫只代表事物形象,不表示固定的語音,也沒有確定的詞義范圍;圖畫文字則代表語言中的詞,表示固定語音,并有確定意義?!保?8](P15)
如果將圖畫文字看作一種文字,那么它就應(yīng)該反映語言形式,只不過圖畫文字作為一種文字發(fā)展史上的初級階段,它在表現(xiàn)語言形式時與成熟文字有一定差距。以納西東巴文為例,東巴文字詞缺乏嚴(yán)正的對應(yīng)關(guān)系,無法完整地記錄語言中的詞,而且有些字符表意但不表音。說明圖畫文字相比較其他文字而言,是不成熟的文字。
“象形文字”和“圖畫文字”均是從文字符號的外觀角度命名。我們從歷史上使用這兩個術(shù)語所指稱的外延出發(fā)來分析兩個術(shù)語的內(nèi)涵,即過去用這兩個術(shù)語分別指稱了哪些種類的文字。
“‘象形文字’這個詞是希臘人用來表示古埃及文字的,翻譯過來表示‘刻在石頭上的圣字’?,F(xiàn)在‘象形文字’和‘象形文字體系’這兩個術(shù)語具有更加廣泛的含意。它們不僅用以指古埃及的文字體系,而且也用以指其他的文字體系(漢字體系、克里特文字體系、赫梯文字體系等)?!保?9](P33)
“圖畫文字”從1738年威廉·瓦爾博頓在《摩西的神圣使命》中開始使用,他提到的“圖畫文字”包括墨西哥印第安人,即阿茲特克人的助記式圖形文字;二是古埃及人的象形文字;第三是漢字。[13](P22)美國學(xué)者瑪勒里(G.Mallery)《美洲印第安人的圖畫文字》研究北美印第安人的各種表意圖畫。[22](P10)
以前人們使用“象形文字”指如漢字類的意音文字,而“圖畫文字”既可以指漢字、埃及圣書字、蘇美爾楔形文字這樣的意音文字,又可以指稱如北美印第安符號、阿茲特克文、東巴文這樣的原始文字?!跋笮挝淖帧焙汀皥D畫文字”在指稱意音文字時重疊,后來人們更多地使用“圖畫文字”指稱原始文字,而用“象形文字”指稱成熟的意音文字。仍堅持使用這一對術(shù)語的學(xué)者努力在尋找兩者的區(qū)分標(biāo)準(zhǔn),如研究東巴文的傅懋勣先生和研究楔形文字的吳宇虹先生。
但即使是在理論上將圖畫文字與象形文字分得很清楚,在實踐上仍然存在很多困難。盡管學(xué)者們提出了種種區(qū)分的標(biāo)準(zhǔn),但誠如聶鴻音《中國文字概略》所言:“應(yīng)該承認(rèn),這種區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)雖然本身沒有錯誤,但畢竟顯得過于理想化,若把它用于課堂教學(xué)自然無可非議,但若用于具體的文字研究實踐,則難免遇到重重困難?!保?0]
正如前文所言,這兩個術(shù)語因為都是從符號外觀角度出發(fā)命名,故仍然被學(xué)者混用、誤用。何丹《圖畫文字說與人類文字的起源》:“文字符號的外部體態(tài)的‘肖生象形’,是‘圖畫文字’和‘表詞文字’的共同特點。也就是說,假如僅僅以文字符號的外部體態(tài)是否以繪畫為標(biāo)準(zhǔn),就會混淆了‘圖畫文字’和‘表詞文字’的界限”。[13](P10)何教授所說的表詞文字實際與本文所說的與圖畫文字相區(qū)別的“象形文字”均指意音文字。在現(xiàn)在各種具體文字研究較為深入和文字類型學(xué)已有所發(fā)展的情況下,更需要合理界定規(guī)范使用文字學(xué)術(shù)語。我們覺得除了在文字研究史上仍然繼續(xù)使用這一對術(shù)語外,建議放棄從符號外觀角度命名的方法,用更為確切的“原始文字”和“意音文字”這對術(shù)語來指稱相應(yīng)的文字類型。
[1]孫詒讓.名原[M].濟(jì)南:齊魯出版社,1986.
[2]王鳳陽.漢字學(xué)[M].長春:吉林文史出版社,1989.
[3]李長林.國人對埃及象形文字的早期研究[J].世界歷史,1995,(2).
[4]王海利.古埃及"象形文字"的譯名問題[J].世界歷史,2003,(5).
[5]李長林.關(guān)于古埃及文字的中文名稱問題--兼與王海利同志商榷[J].世界歷史2004,(5).
[6]吳宇虹.文字起源及象形文字、楔形文字、中國文字和字母文字之異同[J].上海師范大學(xué)學(xué)報,2006,(6).
[7]沈兼士.國語問題之歷史的研究[A].沈兼士學(xué)術(shù)論文集[C].北京:中華書局,1988.
[8]沈兼士.從古器款識上推導(dǎo)六書以前之文字畫[A].沈兼士學(xué)術(shù)論文集[C].北京:中華書局,1988.
[9]梁東漢.漢字的結(jié)構(gòu)及其流變[M].上海:上海教育出版社,1959.
[10]姚孝遂.古文字的形體結(jié)構(gòu)及其發(fā)展階段[A].古文字研究[C].北京:中華書局,1979.
[11]傅懋勣.納西族圖畫文字《白蝙蝠取經(jīng)記》研究[M].武漢:華中大學(xué),1948.
[12]傅懋勣.關(guān)于納西族圖畫文字和音節(jié)的幾個寫本中一處正文的校訂問題[J].民族語文,1984,(4).
[13]何丹.圖畫文字說與人類文字的起源.北京:中國社會科學(xué)出版社,2003.
[14]傅懋勣.納西族圖畫文字和象形文字的區(qū)別[J].民族語文,1982,(1).
[15]和志武.試論納西象形文字的特點——兼論原始圖畫字、象形字和表意文字的區(qū)別[A].東巴文化論集[C].昆明:云南人民出版社,1985.
[16]莫衡等.當(dāng)代漢語詞典[Z].上海:上海辭書出版社,2001.
[17]羅邦柱.古漢語知識辭典[Z].武漢:武漢大學(xué)出版社,1988.
[18]馬文熙等.古漢語知識辭典[Z].北京:中華書局,2004.
[19]伊斯特林.文字的產(chǎn)生與發(fā)展[M],北京:北京大學(xué)出版社,2002.
[20]聶鴻音.中國文字概略[M].北京:語文出版社,1998.