蔣曉峰
(上海師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 200234)
中介語(yǔ)語(yǔ)用僵化視角下影視素材促學(xué)分析
蔣曉峰
(上海師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,上海 200234)
在多種因素的交互作用下,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力長(zhǎng)期徘徊于低水平狀態(tài),并有呈現(xiàn)出語(yǔ)用僵化的跡象。因此,語(yǔ)用能力的培養(yǎng)是我國(guó)英語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)的重要任務(wù)。從中介語(yǔ)語(yǔ)用僵化的視角出發(fā),通過(guò)語(yǔ)用環(huán)境、輸出途徑和表達(dá)內(nèi)容三個(gè)層面分析了語(yǔ)用僵化的誘因,并據(jù)此認(rèn)為有必要通過(guò)影視素材的介入以緩解中介語(yǔ)的語(yǔ)用僵化現(xiàn)象。繼而從素材選擇、素材使用、基于素材的語(yǔ)言輸出和素材語(yǔ)料庫(kù)的建立四方面分析了影視素材的促學(xué)途徑。
中介語(yǔ);語(yǔ)用;僵化;影視素材;促學(xué)
中介語(yǔ)(interlanguage)是指學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的一種獨(dú)立的過(guò)渡語(yǔ)連續(xù)統(tǒng)(Selinker 1972)。在中介語(yǔ)理論中,Selinker提出了語(yǔ)言僵化概念(fossilization),即二語(yǔ)習(xí)得者的語(yǔ)言能力始終徘徊于中介語(yǔ)連續(xù)統(tǒng)上的某一階段而無(wú)法達(dá)到本族語(yǔ)者的同等水平。在外語(yǔ)應(yīng)試教育的背景下,國(guó)內(nèi)的外語(yǔ)教學(xué)研究更關(guān)注學(xué)習(xí)者在詞匯和句法層面的語(yǔ)言現(xiàn)象和僵化問(wèn)題,而對(duì)于語(yǔ)用交際范疇的僵化研究還略顯不足。戴煒棟等在2005年就指出,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力是交際能力的重要組成部分,促進(jìn)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)語(yǔ)用能力習(xí)得必須引起外語(yǔ)教學(xué)界足夠的重視。由于我國(guó)尚不具備英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的語(yǔ)言使用環(huán)境,在母語(yǔ)的影響下極易導(dǎo)致語(yǔ)用負(fù)遷移的發(fā)生,從而逐步走向語(yǔ)用僵化。據(jù)此,本文認(rèn)為完全有必要將中介語(yǔ)、語(yǔ)用學(xué)和語(yǔ)言僵化三大領(lǐng)域整合于一有機(jī)整體進(jìn)行探討。本文對(duì)將影視素材作為緩解中介語(yǔ)語(yǔ)用僵化的促學(xué)手段進(jìn)行研究,在此之前,有必要先對(duì)中介語(yǔ)語(yǔ)用僵化的成因進(jìn)行分析。
1.中介語(yǔ)語(yǔ)用環(huán)境的缺乏。
眾所周知,外語(yǔ)學(xué)習(xí)必須具備一定的目的語(yǔ)語(yǔ)用環(huán)境,但我國(guó)卻沒(méi)有二語(yǔ)使用者的語(yǔ)用環(huán)境。二語(yǔ)使用者是在目的語(yǔ)環(huán)境中學(xué)習(xí)和生活的,他們與周?chē)说娜粘=佑|給予了他們充分的語(yǔ)用環(huán)境。這種環(huán)境下目的語(yǔ)不僅真實(shí)地道,而且輸入量大。Krashen(1982)認(rèn)為,暴露于真實(shí)的第二語(yǔ)言環(huán)境能使學(xué)習(xí)者獲得大量的語(yǔ)言輸入,從而自然地習(xí)得目的語(yǔ)。而我國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)卻是在課堂里進(jìn)行的,不僅語(yǔ)言輸入量有限,而且考試功利性過(guò)強(qiáng)。
2.中介語(yǔ)輸出對(duì)翻譯手段的依賴(lài)。
我國(guó)很多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者必須先用漢語(yǔ)思考然后再轉(zhuǎn)譯成英語(yǔ)。這種語(yǔ)言輸出模式不僅加重大腦對(duì)信息處理通道的負(fù)載,而且還極易導(dǎo)致語(yǔ)用負(fù)遷移現(xiàn)象的發(fā)生。劉紹忠(2000)認(rèn)為,導(dǎo)致語(yǔ)用負(fù)遷移的發(fā)生是因?yàn)閷W(xué)習(xí)者將母語(yǔ)里的語(yǔ)用知識(shí)生搬硬套到目的語(yǔ)中來(lái)實(shí)現(xiàn)類(lèi)似的言語(yǔ)行為。因此,我們認(rèn)為語(yǔ)用負(fù)遷移是導(dǎo)致語(yǔ)用失誤的一大原因,而依賴(lài)于翻譯手段的外語(yǔ)表達(dá)方式則是導(dǎo)致語(yǔ)用負(fù)遷移一大因素。
3.中介語(yǔ)中隱喻性表達(dá)的缺失。
根植于語(yǔ)言、思維和文化之中的隱喻不僅是一種語(yǔ)言修辭手法,更是一種思維方式和認(rèn)知手段,是人類(lèi)生活和交流的基本方式之一。據(jù)統(tǒng)計(jì),一般英語(yǔ)本族語(yǔ)人士的話(huà)語(yǔ)中每25個(gè)單詞中就會(huì)出現(xiàn)一次隱喻性表達(dá)。隱喻性表達(dá)的普遍性證明它在語(yǔ)言交際中具有認(rèn)知、語(yǔ)言、交際等不同功能,而這些功能反過(guò)來(lái)顯示隱喻性表達(dá)是語(yǔ)言能力的重要構(gòu)成(蔡龍權(quán)2005)。但是,與隱喻性表達(dá)的普遍性相對(duì)應(yīng)的卻是學(xué)習(xí)者外語(yǔ)中介語(yǔ)中的隱喻性表達(dá)的缺失,從而導(dǎo)致學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力與本族語(yǔ)者相差甚遠(yuǎn)。
1.影視素材選擇的有效性。
學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言離不開(kāi)對(duì)該語(yǔ)言群體文化的習(xí)得,復(fù)雜的語(yǔ)境要素則構(gòu)成了復(fù)雜的群體文化網(wǎng)絡(luò)。根據(jù)姜占好(2009),在語(yǔ)言交際過(guò)程中,某一語(yǔ)境要素的變化會(huì)引起整個(gè)語(yǔ)言形式的變更。隨著建構(gòu)主義理論發(fā)展的日漸成熟,建構(gòu)主義教學(xué)觀在外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域也十分強(qiáng)調(diào)情景對(duì)意義建構(gòu)的重要作用,認(rèn)為學(xué)習(xí)總是與一定的情景相聯(lián)系的,知識(shí)和思想只能形成于特定的社會(huì)背景的情境中。因此,影視素材的選擇必須以為學(xué)習(xí)者提供良好的目標(biāo)語(yǔ)文化背景和適度語(yǔ)境為首要著力點(diǎn)。這些文化和語(yǔ)境參數(shù)應(yīng)包括社交距離、社會(huì)權(quán)力、話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)的適用范圍、交際環(huán)境等內(nèi)容。
2.影視素材使用的高效性。
Sharwood-Smith(1981)提出了二語(yǔ)習(xí)得中的界面立場(chǎng)學(xué)說(shuō)(Interface Position),認(rèn)為“學(xué)得知識(shí)”(knowledge learnt)和“習(xí)得知識(shí)”(knowledge acquired)間存在一個(gè)可以相互轉(zhuǎn)化的界面,即學(xué)習(xí)者通過(guò)足夠量的練習(xí)可以將“學(xué)得知識(shí)”轉(zhuǎn)化為“習(xí)得知識(shí)”,達(dá)到自動(dòng)化適用的目的。與此立場(chǎng)相對(duì)應(yīng),Johnson(2002)也再次強(qiáng)調(diào)外語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)知識(shí)自動(dòng)化構(gòu)建的重要性,認(rèn)為對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的識(shí)記并不能代表對(duì)語(yǔ)言使用的掌握,語(yǔ)言教學(xué)必須努力促使學(xué)習(xí)者的“陳述性知識(shí)”(declarative knowledge)向“程序性知識(shí)”(procedural knowledge)的轉(zhuǎn)化。由此可見(jiàn),把影視素材作為英語(yǔ)學(xué)習(xí)的促學(xué)手段就必須努力做到上述知識(shí)形態(tài)的轉(zhuǎn)化,從而從根本上緩解中介語(yǔ)的語(yǔ)用僵化現(xiàn)象。
3.基于影視素材輸出訓(xùn)練的必要性。
我們知道,語(yǔ)言素材的輸入必須被語(yǔ)言學(xué)習(xí)者所吸收。但是,吸收的語(yǔ)言?xún)?nèi)容也需要通過(guò)進(jìn)一步分解、歸類(lèi)等的處理才能進(jìn)入學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)體系(溫曉虹2007)。只有在在語(yǔ)言?xún)?nèi)化的基礎(chǔ)上,學(xué)習(xí)者的中介語(yǔ)體系才能夠不斷地趨于目的語(yǔ)體系。盡管Krashen的輸入假設(shè)為影視素材大量輸入的必要性提供了強(qiáng)有力的支持,但該理論也因忽略語(yǔ)言輸出的必要性而受到二語(yǔ)學(xué)界的批判。Swain(1995)認(rèn)為語(yǔ)言的產(chǎn)出只有通過(guò)促使學(xué)習(xí)者大量的實(shí)踐才能實(shí)現(xiàn);又根據(jù)Richards&Rodgers(2001),我們知道語(yǔ)言教學(xué)的目的在于使學(xué)習(xí)者投身于真正意義的語(yǔ)言使用之中。因此我們完全有理由相信在利用影視素材促學(xué)時(shí),基于該素材的輸出訓(xùn)練的舉足輕重的地位,因?yàn)檎Z(yǔ)言輸出能引起學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言形式的關(guān)注,給他們提供語(yǔ)言實(shí)踐的機(jī)會(huì),加強(qiáng)他們的語(yǔ)言意識(shí),從而使他們的語(yǔ)言知識(shí)達(dá)到從規(guī)定性到程序性,從有意識(shí)控制到自動(dòng)化的發(fā)展轉(zhuǎn)變(劉福生2004)。
4.影視素材語(yǔ)料庫(kù)建立的迫切性。
隨著計(jì)算機(jī)科學(xué)的發(fā)展,語(yǔ)料庫(kù)在語(yǔ)言教學(xué)、二語(yǔ)習(xí)得、翻譯研究和自主學(xué)習(xí)等領(lǐng)域的研究和學(xué)習(xí)提供了極大的便利。事實(shí)已不斷證明,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的很多表達(dá)方式并不能為英語(yǔ)本族語(yǔ)者所接受,從而導(dǎo)致語(yǔ)用的失敗。雖然影視英語(yǔ)素材的介入為廣大學(xué)習(xí)者提供了正確語(yǔ)用表達(dá)的范式,但是如果不對(duì)這些素材進(jìn)行相關(guān)的歸類(lèi)整合,其使用效率將大打折扣。由此可見(jiàn)影視英語(yǔ)素材語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的迫切性。但是,語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)并非是語(yǔ)料的疊加,只有通過(guò)科學(xué)的統(tǒng)計(jì)方法制作的語(yǔ)料庫(kù)才具有實(shí)用和研究?jī)r(jià)值。同時(shí)影視素材語(yǔ)料庫(kù)的建設(shè)必須力求做到目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)用結(jié)構(gòu)的代表性,因?yàn)檎Z(yǔ)料庫(kù)不論建多大,對(duì)于浩瀚的語(yǔ)言之海來(lái)說(shuō)都是“滄海一粟”(李德俊2007)。李德俊(2007)還指出確保語(yǔ)料庫(kù)建庫(kù)過(guò)程中選材的代表性的兩點(diǎn)準(zhǔn)則,即確定所研究對(duì)象的外延和對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行內(nèi)部結(jié)構(gòu)分析。
語(yǔ)用能力可分為社交語(yǔ)用能力和語(yǔ)言語(yǔ)用能力,前者是指理解和產(chǎn)出符合特定社交情景的語(yǔ)言形式的能力,后者則指運(yùn)用特定的語(yǔ)言形式實(shí)現(xiàn)特定交際目的的能力。但在英語(yǔ)作為外語(yǔ)的環(huán)境中,我國(guó)學(xué)習(xí)者的社交語(yǔ)用能力和語(yǔ)用語(yǔ)言能力均很難得到自然的發(fā)展,并在諸如應(yīng)試教育等因素的影響下,逐步走向語(yǔ)用僵化。隨著多媒體外語(yǔ)教學(xué)的深入發(fā)展,基于影視素材的促學(xué)手段在很大程度上增加了英語(yǔ)的有效輸入量,強(qiáng)化了學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提供了母語(yǔ)環(huán)境中所缺少的文化背景,從而為緩解語(yǔ)用僵化提供了有效途徑。但必須指出,影視素材始終只是一種教學(xué)工具,能否使其產(chǎn)生真正的效用還取決于教師和學(xué)習(xí)者本身。筆者認(rèn)為,只有在以全面發(fā)展學(xué)生的語(yǔ)言技能和交際技能為最終目的的前提下把語(yǔ)言的輸入、理解、輸出環(huán)節(jié)有機(jī)地整合起來(lái),影視素材的促學(xué)才能真正顯示其優(yōu)勢(shì)之所在,而不是僅僅淪為一種形象工程。
[1]Johnson,K.An Introduction to Foreign Language Learning and Teaching[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
[2]Krashen,S.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford:Pergamon,1982.
[3]Richards,J.C.,& T.S.Rodgers.Approaches and Methods in Language Teaching[M].Cambridge:CUP,2001.
[4]Selinker,L.Interlanguage[J].IRAL,1972,10(2):209-231.
[5]Sharwood-Smith,M.Consciousness-raising and the second language learner[J].Applied Linguistics,1981,2:159-169.
[6]Swan,M.Practical English Usage[M].Oxford:OUP,1995.
[7]蔡龍權(quán).關(guān)于把隱喻性表達(dá)作為外語(yǔ)交際能力的思考[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005(6):21-25.
[8]戴煒棟,楊仙菊.第二語(yǔ)言語(yǔ)用習(xí)得的課堂教學(xué)模式[J].外語(yǔ)界,2005(1):2-8.
[9]姜占好.多媒體外語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)境下學(xué)習(xí)者語(yǔ)用能力的發(fā)展探討[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2009(127):28-32.
[10]李德俊.語(yǔ)料庫(kù)的“代表性”問(wèn)題及其對(duì)英漢翻譯語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的啟示[J].外語(yǔ)研究,2007(5):66-69.
[11]劉福生.淺論“語(yǔ)言輸出”[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào),2004(2):363-364.
[12]劉紹忠.“請(qǐng)”字用法漢英對(duì)比與語(yǔ)用負(fù)遷移[J].外國(guó)語(yǔ),2000(5):9-15.
[13]溫曉虹.教學(xué)輸入與學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言輸出[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2007(3):108-119.
Analysis of Learning-promoting Functions of Video Materials From the Perspective of Pragmatic Fossilization of Interlanguage
Jiang Xiaofeng
Under the influence of interactive multifarious factors,the Chinese learners of English have long been short on pragmatic competence and even started to demonstrate the symptom of pragmatic fossilization.The fostering of pragmatic competence should be taken as an important task in China’s EFL teaching.This paper,from the perspective of interlanguage pragmatic fossilization and the pragmatic environment,the output channel and the content,analyzes the causal factors of pragmatic fossilization,and it believes that it is necessary to alleviate the pragmatic fossilization by the video materials-based teaching.And this paper studied the ways of promoting learning by video materials(VM)in terms of the choosing and the using of VM,the VM -based output and the building of VM corpus.
interlanguage;pragmatic;fossilization;video materials;learning-promoting
H319.1
A
1672-6758(2012)10-0105-2
蔣曉峰,碩士,國(guó)家二級(jí)翻譯,上海師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。研究方向:第二語(yǔ)言習(xí)得、英語(yǔ)教學(xué)理論、口譯教學(xué)。
Class No.:H319.1Document Mark:A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)