国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化非言語交際中的語用失誤探析

2012-08-15 00:49:13嚴(yán)菊環(huán)
湖北開放大學(xué)學(xué)報 2012年11期
關(guān)鍵詞:體態(tài)語言語跨文化

嚴(yán)菊環(huán)

(黃岡師范學(xué)院,湖北 黃岡 438000)

一、引言

近年來,隨著我國與西方國家經(jīng)濟(jì)、政治等各方面交流與合作的進(jìn)一步深入,跨文化交際日益頻繁,不同文化之間產(chǎn)生交際障礙的可能性也越來越大。為了消除跨文化交際中的語用失誤,促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行,廣大的語言研究者(教學(xué)者)和學(xué)習(xí)者在言語交際方面進(jìn)行了大量深入細(xì)致的研究和學(xué)習(xí),取得了很好的成績。可是相比之下,跨文化非言語交際的語用失誤方面沒有得到應(yīng)有的認(rèn)識,研究者們所作的研究也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

但是,在人類交際的過程中,語言并非是傳遞和交換信息的唯一途徑。只注重語言的交際而忽略非語言的交際是一種不完全的交際。美國著名學(xué)者Samovar認(rèn)為,在面對面的交際中,有70%的信息是通過非語言手段來傳遞的。而Miller(1984)認(rèn)為,在交際中,“只有7%的信息靠語言傳遞,而聲調(diào)和面部表情所傳遞的信息多達(dá)93%?!辈簧僬Z言學(xué)家認(rèn)為,在言語行為和非言語行為不一致的情況下,人們更傾向于相信后者,因為從心理學(xué)的角度來看,非言語行為是下意識的表現(xiàn),更能體現(xiàn)人的真實(shí)意圖和情感。在跨文化交際中,因為非言語行為如肢體動作、身體距離等方面的差異而引起的誤會和沖突從而導(dǎo)致交際失敗的案例多不勝數(shù)。因此,在跨文化交流日益頻繁的今天,如何有效地增強(qiáng)語言學(xué)習(xí)者們在非言語交際方面的意識,有效克服語用失誤,提高他們的綜合交際能力具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

二、非言語交際中的語用失誤

非言語交際指的是語言行為以外的所有交際行為,是通過人的手勢、身勢、面部表情等無聲語言相互傳遞信息的過程,或是通過不屬于語言范疇的方法和手段來傳遞信息的過程。從廣義上說,非言語交際可以分為四類:體態(tài)語、副語言、客體語和環(huán)境語。語用失誤這個概念是英國語言學(xué)家Jenny Thomas首先提出來的,根據(jù)她的觀點(diǎn),語用失誤分為語言語用失誤和社交語用失誤。前者是語言性的,后者是社會文化性的。語用失誤一直是國內(nèi)外語用研究的熱點(diǎn)話題之一,可是筆者認(rèn)為,忽略非言語交際中的語用失誤研究,跨文化交際中的語用失誤研究是不完整的,因為非言語交際中的語用失誤廣泛存在,廣泛存在于體態(tài)語、副語言、客體語和環(huán)境語等各方面。

2.1 體態(tài)語中的語用失誤

體態(tài)語主要是指用身體動作來表達(dá)情感和交流信息的溝通手段,包括姿態(tài)、手勢、面部表情和其他非語言手段,比如點(diǎn)頭、搖頭、揮手等。體態(tài)語和有聲語言一樣,也是文化的載體。在跨文化交際中,交際雙方中任何一方有不和時宜的動作或姿勢就有可能導(dǎo)致語用失誤。比如,以“召喚”為例,在英美國家里,有兩種手勢讓人過來,一種是手掌向上,手指向內(nèi)招手,另一種是手心向上,用食指向內(nèi)招。但是在中國,第二種手勢是招人反感的,因為在中國的文化中,這個手勢是用來召喚小孩或動物的。如果對人用這個手勢,對方會覺得這是對他的嘲笑和鄙視。甚至同樣的手勢在不同的文化中也會有不同的含義。比如,用拇指和食指圈成一個圈,另外三個指頭伸直,這樣的手勢在我們中國表示數(shù)字“0”或“3”,在英美表示“OK”,在日本、朝鮮和緬甸表示金錢,在巴西,人們則認(rèn)為是對女性的引誘或?qū)δ行缘奈耆琛?/p>

特定的文化傳統(tǒng)和民族習(xí)俗賦予了體態(tài)語特定的含義,中西方在很多方面存在著異同,因而體態(tài)語在不同文化背景下會有不同的含義,語言研究者和學(xué)習(xí)者們都要有跨文化的意識,學(xué)習(xí)語言的同時也學(xué)習(xí)文化,學(xué)習(xí)得體的跨文化交流。

2.2 副語言中的語用失誤

副語言又稱類語言或伴隨語言,包括沉默、話題語轉(zhuǎn)換和各種非語義聲音。副語言語用失誤是指對沉默或話輪轉(zhuǎn)換把握不當(dāng),或是對一些非語義的聲音使用不當(dāng)。在對待沉默的態(tài)度上,中國和英美國家的人迥然不同。很多時候,對于中國人來說,沉默是無聲的拒絕。對于他人提出的不合適的問題,中國人常常選擇沉默而拒絕回答。而對于英美國家的人來說,這是對提問者最大的侮辱,也是缺乏修養(yǎng)的表現(xiàn)。有時候,非語義的聲音使用不當(dāng),也會引起誤解。比如吹口哨,在中國,如果某男性對一個青年女子吹口哨,會被認(rèn)為是流氓行為,是輕浮的表現(xiàn),因而會遭人厭惡和反感。而在美國,這種行為只是贊美該女子漂亮或者對她表示好感,希望得到她的關(guān)注。

2.3 客體語中的語用失誤

客體語指的是與人體有關(guān)的相貌、服裝、飾品等,包括對皮膚的修飾、對身體氣味的掩飾、衣著和化妝、個人用品的交際作用以及家具和車輛所提供的交際信息。以衣著為例,衣著服飾可以表現(xiàn)一個人的職業(yè)、社會等級、性情氣質(zhì)、文化修養(yǎng)及民族地域的風(fēng)俗等,它也是非言語交際的重要形式之一,不同的著裝往往傳遞著不同的社會信息。比如,我國一些少數(shù)民族(如回族)要求婦女戴頭巾罩住所有的頭發(fā),如果不了解這種習(xí)俗,就有可能造成交際失敗。從人體的氣味方面來說,人們對本文化的人的身體氣味往往習(xí)焉不察,而對其他文化的人的氣味則非常敏感。比如地中海地區(qū)的人有大蒜和洋蔥味,北歐人有奶酪和黃油的氣味。在跨文化交際中,英美國家的人非常忌諱口臭、腋臭、汗臭等各種刺激性氣味,如果我們對自己的身體氣味不太注意,吃過蔥、蒜、韭菜等怪味菜后,不注意清除口中的異味,在交際的時候容易引起他們的反感,造成跨文化交際的障礙。

2.4 環(huán)境語中的語用失誤

環(huán)境語包括時間信息、空間信息、建筑設(shè)計、室內(nèi)裝修和顏色等。環(huán)境語語用失誤主要是指對于時間信息、空間信息的處理不當(dāng)。美國文化人類學(xué)家Edward Hall曾說過,人與人之間有四種空間距離,即公眾距離(Public distance,可以達(dá)到 360cm之遠(yuǎn))、社交距離(Social distance,大概由120cm到360cm)、個人距離( Personal distance,由45cm到120cm,可以伸手碰到對方,雖然認(rèn)識卻沒有特別關(guān)系)、親密距離(Intimate distance, 由45cm到零距離,通常是親人、很熟的朋友、情侶或是夫妻)。也就是說,交際者會根據(jù)自己的空間模式而選擇合適的空間距離。如果交際雙方的空間模式不一致,交際就有可能失敗。一般說來,阿拉伯人和拉丁美洲人交談時相距較近,而日本人和美國人相距較遠(yuǎn)。在印度,男青年出門挽手同行,是表示親密和友誼的方式。而在美國,男青年勾肩搭背則有可能會被視為同性戀。因此,在跨文化交際中,什么時候應(yīng)該保持多遠(yuǎn)的社交距離,我們需要具體情況具體分析。

三、非言語交際語用失誤產(chǎn)生的原因

3.1 聯(lián)想意義的差異

關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,在跨文化交際語境下,同一輪交際中,交際的雙方被激活的語境要素越是相同,關(guān)聯(lián)性就越大,彼此溝通所需的推理也就更少,交際也就更成功。反之,若雙方內(nèi)化的語境要素相差甚遠(yuǎn),則交際所需付出的努力就越多,交際越困難,甚至終止、失敗。如果非言語交際行為未能順應(yīng)跨文化交際語境,那么內(nèi)化于交際雙方的語境就會產(chǎn)生偏差,甚至抵觸,交際發(fā)生困難或者最終失敗。這種說話者所設(shè)想的語境與聽話者實(shí)際使用的語境之間的不一致、不協(xié)調(diào),會導(dǎo)致誤解,產(chǎn)生交際失誤。

3.2 文化定式和民族中心主義等心理認(rèn)知因素的負(fù)面影響

有民族中心主義心理傾向者往往用自己的文化標(biāo)準(zhǔn)去衡量其他民族的行為,想當(dāng)然地認(rèn)為本民族的價值觀念、社會語言規(guī)范更正確。文化定式是把某一文化群體的每一個成員都當(dāng)成該文化定式的代表,或整體文化形象的一種整體性文化取向。這種文化偏見和文化定勢使得個人在跨文化交際中不自覺地以我為主,忽視對方,必然導(dǎo)致不同程度上的交際失誤。

3.3 非言語本身的復(fù)雜性和模糊性

在跨文化交際中,信息發(fā)出人的某一舉動,可能是為了進(jìn)行交際,也可能并無交際之意。而信息接受者可能將其理解成有意的交際行為,也可能理解成無意的動作。比如,中國人在和同性朋友同行時常常友好地拍拍對方的肩膀以示兩人之間的親密,這一司空見慣的動作,對英語國家的人來說,往往是一種“侵犯”,讓他們感到“厭煩”,這會讓中國人感到莫名其妙或者無所適從。

當(dāng)然,除了上述幾種原因之外,造成跨文化交際失敗的原因是多方面,但歸根結(jié)底,都是源于文化的差異。這不僅表現(xiàn)在語言交際上,更大量地存在于非言語交際行為中。交際者的一言一行和舉手投足之間,都會反映出不同的文化特征和不同的價值觀。交際中不了解或忽視對方的價值觀、社會文化背景差異,往往會引起誤解,造成交際失敗。

四、克服非言語交際語用失誤的對策

4.1 重視文化背景知識的學(xué)習(xí),培養(yǎng)文化移情能力

眾所周知,語言與文化是密不可分的。要實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交際,語言學(xué)習(xí)者除了學(xué)習(xí)豐富的語言知識外,更要通過各種途徑,有意識地學(xué)習(xí)目的語文化背景知識,比如,看地道的外國名著或影視作品、閱讀外國報刊雜志等等。只有這樣,語言學(xué)習(xí)者才可能更深切地認(rèn)識到世界的多元性,并深入了解本民族的語言文化特征,發(fā)現(xiàn)目的語文化的差異及非言語交際行為的特點(diǎn),做到“知己知彼”。在擁有豐富的語言文化知識的條件下,想象自己處于目的語文化背景中,重現(xiàn)自我,實(shí)現(xiàn)移情。

4.2 摒棄文化偏見

在語言學(xué)習(xí)的過程中,很多人會有一種先入為主的意識,極大地受到母語文化的影響。在跨文化交際中,一旦遇到與母語文化有差異的交際行為時,許多人會在心里覺得對方的文化習(xí)俗不可理解,在交際中感到無所適從,甚至對目的語文化采取一種不容忍的態(tài)度。實(shí)際上,當(dāng)世界變成一個“地球村”時,我們應(yīng)該本著求同存異的思想,摒棄民族中心主義和文化定式、偏見,做到入鄉(xiāng)隨俗,實(shí)現(xiàn)順暢交流。

4.3 理解非言語行為的模糊性、非結(jié)構(gòu)性等特征

與有著嚴(yán)謹(jǐn)結(jié)構(gòu)的語言交流形式不同,非言語交際沒有正式的語法規(guī)則或規(guī)定的結(jié)構(gòu)模式。很多情況下,交際者的非言語行為是無意識的,意義是含糊的,與交際語境密切相關(guān)。當(dāng)然,非言語行為的發(fā)生不是孤立的,它是和語言行為同時或交互進(jìn)行的,對語言信息進(jìn)行補(bǔ)充、抵觸、調(diào)整或強(qiáng)調(diào)。因此,在語言學(xué)習(xí)的過程中,語言學(xué)習(xí)者需要提高語言能力,更需要在掌握語言知識的條件下,理解非言語行為的模糊性特征,掌握非言語行為的使用規(guī)則,有效增強(qiáng)交際效果。

五、結(jié)束語

跨文化交際是一個復(fù)雜的過程,它不僅包括語言交際,還包括內(nèi)容豐富的非言語交際。我們在強(qiáng)調(diào)流暢的口語交際和準(zhǔn)確的書面語交際的同時,也必須意識到交際過程中許多非言語交際行為的存在和使用。因為“非言語交際是整個交際中不可缺少的組成部分。只注意言語交際,忽視非言語交際,只能是一種不完全的交際;只談體態(tài)語,忽略了非言語交際行為和手段的其他方面,也是片面的”(畢繼萬,1999)。事實(shí)上,人們能夠運(yùn)用他們的行為或表現(xiàn)的任何方面作為使他人察覺或不察覺的交際手段。一個人在日常生活、商業(yè)活動、政治活動等各種場合下的衣著打扮、體態(tài)語言、面部表情等都會因他(她)所處文化環(huán)境的不同而傳遞著不同的信息。充分地了解這些差異,并了解非言語交際語用失誤的表現(xiàn)、各種原因及對策,語言學(xué)習(xí)者能夠有意識地避免語用失誤,從而實(shí)現(xiàn)成功的跨文化交際。

[1]Edward.T.Hall.The Silent Language[M].Taiwan: Xiezhi Industrial Publishing House, 1959.

[2]Miller, Patrick.Nonverbal communication[M].Washington: National Education Association, 1984.

[3]Samovar L.A, Richard E.Porter.Communication Between Cultures[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.

[4]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[5]何牧春.跨文化語境下非語言行為語用失誤的成因及對策[J].東北師大學(xué)報,2011,(1).

[6]焦維婭.跨文化非語言交際語用失誤簡析[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2010,(8).

[7]李元勝.跨文化非語言交際語用失誤研究[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2004,(2).

[8]慕婭林.淺析非語言交際在跨文化交際中產(chǎn)生的語用失誤[J].南昌高專學(xué)報,2011,(2).

猜你喜歡
體態(tài)語言語跨文化
言語思維在前,言語品質(zhì)在后
呂魁:難以用言語表述的特定感受
都市(2022年12期)2022-03-04 09:11:46
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
石黑一雄:跨文化的寫作
初中英語教師體態(tài)語應(yīng)用建議
初中英語教師體態(tài)語應(yīng)用建議
跨文化交際中教師體態(tài)語研究述評
淺談節(jié)目主持人體態(tài)語的運(yùn)用藝術(shù)
新聞傳播(2015年5期)2015-07-18 11:10:25
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
關(guān)于冬天
中國詩歌(2013年3期)2013-08-15 00:54:22
高邮市| 翼城县| 黔南| 华坪县| 三原县| 江永县| 都昌县| 鄂温| 东港市| 平江县| 嵩明县| 河津市| 昆山市| 枞阳县| 卫辉市| 开封市| 金华市| 四子王旗| 涡阳县| 民县| 兴山县| 巴彦县| 综艺| 奎屯市| 庆阳市| 陆河县| 盐山县| 巩留县| 长乐市| 筠连县| 兴宁市| 牙克石市| 永川市| 环江| 宿迁市| 伊川县| 团风县| 来安县| 开鲁县| 稷山县| 墨竹工卡县|