劉麗萍
(湛江師范學(xué)院外國語學(xué)院,廣東湛江524048)
網(wǎng)絡(luò)語言變異的模因論視角
劉麗萍
(湛江師范學(xué)院外國語學(xué)院,廣東湛江524048)
模因論(memetics)是一種基于達(dá)爾文進(jìn)化論觀點(diǎn)解釋文化進(jìn)化現(xiàn)象的新理論,為研究語言以及文化發(fā)展變化的規(guī)律提供了一個(gè)新的視角。運(yùn)用模因論作為理論依據(jù),對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言模因進(jìn)行分類,并且進(jìn)一步探討了網(wǎng)絡(luò)語言模因發(fā)展的外部及內(nèi)部原因。以期加深人們對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言的理解。
模因論; 模因周期論; 網(wǎng)絡(luò)語言
網(wǎng)絡(luò)語言是伴隨著網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展而興起的一種有別于傳統(tǒng)平面媒介的語言形式,其特點(diǎn)是形式簡(jiǎn)潔、生動(dòng)。[1](P13)網(wǎng)絡(luò)語言交際的手段和載體都有自己的特點(diǎn),而運(yùn)用的主體又大多是青年人,這就決定了網(wǎng)絡(luò)語言具有不同于一般語言的特點(diǎn)。[2]網(wǎng)絡(luò)語言的迅猛發(fā)展已經(jīng)使其形成了一套獨(dú)特的語言體系。網(wǎng)絡(luò)交流的隨意性和寬容性也使很多在傳統(tǒng)語言交際中不被接受的語詞、句法成為可能,甚至變成流行語和受網(wǎng)民追捧的句式。我們把這種現(xiàn)象叫做網(wǎng)絡(luò)語言的變異。凡是活的語言,無時(shí)無刻不在變異之中,語言變異是一種普遍存在的社會(huì)語言現(xiàn)象。[3]網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展無疑加速了這種變異,豐富了語言的進(jìn)化與發(fā)展。本文將以網(wǎng)絡(luò)語言的變異為研究對(duì)象,從模因論的角度來分析網(wǎng)絡(luò)語言變異的機(jī)制,以此加深人們對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言的了解。
英國牛津大學(xué)著名動(dòng)物學(xué)家和行為生態(tài)學(xué)家Richard Dawkins于1976年出版的The Selfish Gene(《自私的基因》)引入了與基因相對(duì)應(yīng)的模因概念,用以說明文化的傳播,把它定義為:文化傳遞的單位。[4]模因(meme)是模因論的核心概念,源自希臘語“mimeme”,指“被模仿的東西”,是Dawkins根據(jù)基因(gene)一詞仿造的。模因定義的形成分為兩個(gè)階段:前期被認(rèn)為是文化模仿單位,其表現(xiàn)形式為曲調(diào)旋律、想法思潮、時(shí)髦用語、時(shí)尚服飾、搭屋建房、器具制造等模式,后期的模因被看作大腦里的信息單位,是存在于大腦中的一個(gè)復(fù)制因子。[5](P130-131)模因作為文化基因,靠復(fù)制、傳播而生存,語言是它的載體之一。[6]模因靠復(fù)制而生存。當(dāng)某種思想或信息模式出現(xiàn),在它被復(fù)制或被重復(fù)傳播之前,它還不算是模因。只有當(dāng)這種思想或信息模式得以傳播、仿制,才具有模因性。任何一個(gè)信息,只要它能夠通過模仿而得以復(fù)制、傳播,它就可以被稱為模因。[7]
Heylighen[8]認(rèn)為,模因從被新的宿主選擇并隨后被傳遞,要經(jīng)過4個(gè)生命周期:
(1)同化(assimilation),指呈現(xiàn)的模因被宿主注意、理解和接受。注意是指模因載體的顯著程度足以引起宿主的關(guān)注,理解意味著宿主能將該呈現(xiàn)的模因納入自己的認(rèn)知體系。
(2)記憶(retention),模因必須在記憶中停留。模因在宿主的大腦里停留的時(shí)間越長(zhǎng),傳播和影響其他宿主的可能性就越大。
(3)表達(dá)(expression),為了能廣泛傳播,模因必須由記憶模式轉(zhuǎn)化為宿主能夠感知的有形體。這個(gè)過程就是“表達(dá)”。話語是最突出的表達(dá)手段之一。
(4)傳輸(transmission),模因表達(dá)需要有形載體或媒介。模因載體可以是書本、照片、人工制品、光碟等。在傳輸階段,模因從一個(gè)宿主傳輸?shù)揭粋€(gè)或更多的潛在宿主,傳輸?shù)倪^稱也叫復(fù)制。
網(wǎng)絡(luò)語言變異也是通過模仿而進(jìn)行傳播的語言模因,同樣需要經(jīng)歷上述四個(gè)階段。
何自然先生認(rèn)為,語言模因的復(fù)制和傳播可分為基因型的“內(nèi)容相同形式各異”和表現(xiàn)型的“形式相同內(nèi)容各異”兩種形式。(6)根據(jù)這種分類,我們認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)語言模因也具有兩種類型:基因型網(wǎng)絡(luò)語言模因和表現(xiàn)型網(wǎng)絡(luò)語言模因。
基因型網(wǎng)絡(luò)語言模因是指宿主大腦中模因的本質(zhì)原型或相同信息異型傳遞。
(1)相同的信息直接傳遞
在適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合下,不改動(dòng)信息的內(nèi)容直接傳遞。某一個(gè)時(shí)期的網(wǎng)絡(luò)流行語,會(huì)引起網(wǎng)友們的爭(zhēng)相模仿,在不同的語境中,使用這些語言模因。但不管在何種語境中,語言模因的形式、內(nèi)容、表達(dá)的意思都不發(fā)生改變。網(wǎng)絡(luò)語境中,詩詞歌賦,名言警句,往往直接套用。如“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”往往用來形容找到知音而引起的感想、共鳴。
(2)相同信息異型傳遞
這種模因以復(fù)制信息內(nèi)容為主,以縱向遞進(jìn)的方式傳播。在復(fù)制的過程中可能出現(xiàn)信息的變異,與原始信息大相徑庭,但這些變化并不影響原始信息,復(fù)制出來的內(nèi)容仍是復(fù)制前的內(nèi)容。很多網(wǎng)絡(luò)語言模因都是通過這種方式進(jìn)行傳遞的。
諧音模仿
諧音模仿是指利用數(shù)字、英文等符號(hào)與詞語發(fā)音相似的特點(diǎn),用這些符號(hào)去替代詞語。表達(dá)的意思不變,傳播的符號(hào)改變了。比如:
1)甲:我們永遠(yuǎn)在一起,1314(一生一世)(括號(hào)內(nèi)內(nèi)容為筆者加注,全文如此)
乙:me 2!(我也一樣!)
甲:我要下了哦!886:(拜拜咯)
乙:好,520:(我愛你)
(以上對(duì)話摘自筆者朋友QQ聊天記錄,為保護(hù)個(gè)人隱私,用甲,乙來代替Q名,全文中的相似情況都作此處理)。
這段對(duì)話每一處都使用了數(shù)字與詞語諧音的特點(diǎn),用數(shù)字來代替詞語或句子。
2)王二姐V5!(王二姐威武)(轉(zhuǎn)自天涯虛擬社區(qū))
除此之外,網(wǎng)絡(luò)上還涌現(xiàn)出了很多模仿地方方言發(fā)音的詞組。請(qǐng)看下例:
蝦米(啥,什么之意,來自閩南語發(fā)音。)
偶(臺(tái)灣普通話“我”的讀音。)
符號(hào)相似
符號(hào)相似性,是指利用網(wǎng)絡(luò)特殊符號(hào)或符號(hào)組合代替詞語傳遞信息。符號(hào)相似通常用來仿擬人的面部表情。有網(wǎng)友甚至用這些符號(hào)創(chuàng)作出了一套人類表情符號(hào)系統(tǒng)。比如:
4)T T流眼淚的樣子;^俏皮地向?qū)Ψ秸Q劬?3o3陶醉;:p吐舌頭;@@高度近視;<@-@>醉了;o- o盯著…
這些符號(hào)利用了它們的組合形象與人類表情相似的特點(diǎn),形象生動(dòng)的展現(xiàn)了人類的各種面部表情。
詞語的拼音或英語詞組首字母縮寫
這種模因構(gòu)成的規(guī)律是把詞語的拼音或英語詞組的首字母提出來,用這些首字母來代替這個(gè)詞語。比如:
5)樓豬真BH。(樓主真彪悍)
6)樓上的太BT了!(樓上的太變態(tài)了!)
7)這是我的GF。(這是我的女朋友。GF為英語Girl friend的首字母縮寫。)
表現(xiàn)型傳播是指不同的信息含義同型傳遞,這種情況主要有同音異義橫向嫁接、同形聯(lián)想嫁接以及同構(gòu)異義橫向嫁接。(6)
(1)同音異義橫向嫁接
語言模因在保留原來結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,以同音異義的方式橫向嫁接。在網(wǎng)絡(luò)語境中,廣大網(wǎng)民往往通過故意曲解使舊詞被賦予新的含義。從某種意義上來說,所有約定俗成的語詞在網(wǎng)絡(luò)語境中都能獲得新的生命。比如天才原本的意思是具有卓絕創(chuàng)造力、想像力或有天才的人。在網(wǎng)絡(luò)語境中,天才的意思是天生的蠢才。偶像本指用木頭、泥土等雕塑的供迷信的人敬奉的人像,喻指盲目崇拜的對(duì)象,新指嘔吐的對(duì)象。神童本指特別聰明的兒童,新指神經(jīng)病兒童。
(2)同形聯(lián)想嫁接
語言形式不變,但嫁接于不同場(chǎng)合導(dǎo)致產(chǎn)生不同的意義聯(lián)想。很多網(wǎng)絡(luò)論壇常用詞就是使用日常詞匯,通過聯(lián)想嫁接,賦予這些舊詞新的含義?!吧鐓^(qū)”原指與居民群眾生活有著息息相關(guān)的關(guān)聯(lián)基層組織。把社區(qū)搬到網(wǎng)絡(luò),它的意思就變成了網(wǎng)絡(luò)版塊。在社會(huì)生活中,“樓主”是指擁有某幢建筑的人,在網(wǎng)絡(luò)虛擬社區(qū)中,指某個(gè)帖子的發(fā)起者。根據(jù)回復(fù)帖子的先后順序,又有了一樓,二樓,三樓……
(3)同構(gòu)異義嫁接
指語言模因的結(jié)構(gòu)和形式都不變,但內(nèi)容變了,用另外的詞語所取代?!昂诳汀币辉~是根據(jù)英語單詞hacker的讀音音譯過來的,指在電腦領(lǐng)域有特殊才能或技巧的人。這類人運(yùn)用自己的才能或技巧,要么專門檢測(cè)系統(tǒng)漏洞,要么有可能做有違道德或法律的事。黑客一詞衍生出了“×客”結(jié)構(gòu)。如“紅客”,具有民族主義傾向的中國網(wǎng)絡(luò)技術(shù)愛好者;“閃客”:使用Flash軟件做動(dòng)畫的人;“博客”,一種網(wǎng)上共享空間,讓人以日記的方式在網(wǎng)絡(luò)上展現(xiàn)自己的形式。
鐵道部發(fā)言人在甬溫線動(dòng)車追尾事故新聞發(fā)布會(huì)上說了幾句話:“這只能說是生命的奇跡”,“至于你信不信,我反正是信了!”隨即引起網(wǎng)民的極大反響。有網(wǎng)友開始用“×××是奇跡,至于你們信不信,我反正信了!”作為高鐵體(根據(jù)文體一詞仿造)進(jìn)行造句。來表達(dá)對(duì)事故發(fā)生及善后處理方式的質(zhì)疑和不滿。微博上出現(xiàn)一位叫“高鐵體”的網(wǎng)友,發(fā)動(dòng)了一個(gè)叫以“×××,至于你們信不信,我反正信了!”為句式進(jìn)行造句的活動(dòng):
人民衛(wèi)士:中國足協(xié)說:中國足球能進(jìn)2014世界杯,至于你信不信,反正我信了!
我不相信:北京今天沒堵車,這是一個(gè)奇跡,但它就是發(fā)生了。至于你信不信,我反正信了。
Blackmore(1999)認(rèn)為,導(dǎo)致模因分化為強(qiáng)勢(shì)模因和弱勢(shì)模因的原因之一,是人類自身的特點(diǎn)和由此決定的模仿能力的限度,如感知系統(tǒng)的特點(diǎn)、注意和記憶的機(jī)制等。網(wǎng)絡(luò)交際具有即時(shí)性、匿名性、多元性、互動(dòng)性等特點(diǎn)。網(wǎng)絡(luò)交際的這些特點(diǎn)給了廣大網(wǎng)民最大的自由發(fā)揮的空間。網(wǎng)絡(luò)語境的包容性也使得網(wǎng)絡(luò)語言模因的變異順理成章,甚至引領(lǐng)語言的變化發(fā)展。語言具有動(dòng)態(tài)性,并且時(shí)刻處于變化之中。美國社會(huì)語言學(xué)家布萊特(W1Bright)[9](P1)指出:當(dāng)社會(huì)生活發(fā)生漸變或激變時(shí),作為社會(huì)現(xiàn)象的語言毫不含糊地隨著社會(huì)生活的進(jìn)展的步伐而發(fā)生變化。網(wǎng)絡(luò)語言模因的變化也是社會(huì)生活進(jìn)展的產(chǎn)物。根據(jù)Blackmore對(duì)強(qiáng)勢(shì)語言模因和弱勢(shì)語言模因的原因的解釋,我們可以從兩方面來對(duì)網(wǎng)絡(luò)語言模因作為強(qiáng)勢(shì)模因的動(dòng)因進(jìn)行分析,一個(gè)是語言外部原因,一個(gè)是語言內(nèi)部原因。
(1)標(biāo)新立異、趕時(shí)髦等心理
網(wǎng)絡(luò)使用者的主體是年輕人,他們易于接受新生事物,追求與眾不同。在網(wǎng)絡(luò)的世界中也是如此。為了彰顯不同,在以語言交流為主的網(wǎng)絡(luò)語境中,在語言上做文章成為了他們達(dá)到此目的所采取的方式。因此,網(wǎng)絡(luò)語言模因的變化可以說這種心理驅(qū)動(dòng)下的產(chǎn)物。
此外,我們可以把使用網(wǎng)絡(luò)和網(wǎng)絡(luò)語言的人看作一個(gè)特殊的群體,為了獲得認(rèn)同、融入這個(gè)群體,大家都會(huì)爭(zhēng)相模仿網(wǎng)絡(luò)語言。
(2)大眾傳媒的推動(dòng)
網(wǎng)絡(luò)信息的海量性和網(wǎng)絡(luò)交際的即時(shí)性加速了網(wǎng)絡(luò)語言模因的傳播。凡是被大眾同化的模因往往能在短時(shí)間內(nèi)傳播開來。
(3)經(jīng)濟(jì)性
語言使用中的“經(jīng)濟(jì)原則”(省力原則)要求在日常言語交際中,“如果一個(gè)詞足夠的話,決不用第二個(gè)”[10]。網(wǎng)絡(luò)語言模因往往使用數(shù)字、字母、符號(hào)等來簡(jiǎn)化表達(dá),符合經(jīng)濟(jì)原則的要求,有利于網(wǎng)絡(luò)語言模因的傳播。
網(wǎng)絡(luò)語言模因具有簡(jiǎn)潔性、生動(dòng)性、形象性。能通過新奇的方式很好的表達(dá)想法,思潮。它們的這種特性增加了被模仿的幾率,也使流行變得更容易。Blackmore(1999:38)[7]指出:在模因進(jìn)化的過程中存在著巨大的選擇壓力。所以在數(shù)量極大的潛在的模因中,能夠生存下來的模因?yàn)閿?shù)不是很多,只有很少一部分模因能夠從一個(gè)人的頭腦拷貝到另一個(gè)人的頭腦,從人的頭腦拷貝到印刷品,從人的聲音拷貝到光盤上。在自我復(fù)制過程中,有些語言模因要?jiǎng)龠^其他語言,從而得到廣泛傳播。網(wǎng)絡(luò)語言模因成功的攫取了人們求新求快的心理,使它們相對(duì)于普通語言模因來說更容易引起人們的注意,吸引人們的興趣,從而引起人們模仿,成為強(qiáng)勢(shì)模因。
網(wǎng)絡(luò)語言模因的變異順應(yīng)了時(shí)代發(fā)展變化下,人們心理及實(shí)際應(yīng)用中的需求。模因論給我們認(rèn)識(shí)網(wǎng)絡(luò)語言模因提供了一個(gè)新的視角,讓我們更深刻的理解了網(wǎng)絡(luò)語言的變異。究其根源,網(wǎng)絡(luò)語言的變異就是語言外部原因和語言內(nèi)部原因共同作用的結(jié)果。網(wǎng)絡(luò)語言簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、形象,容易引起宿主的注意,增加它們被模仿的幾率。同時(shí),網(wǎng)絡(luò)語言的這些特性也符合廣大網(wǎng)民求新、求變的心理,因而能成為強(qiáng)勢(shì)模因。
[1]陳松岑.語言變異研究[M].廣州:廣東教育出版社,1999.
[2]張誼生.網(wǎng)絡(luò)新詞“敗”的形成與發(fā)展:漢語同形語素的感染生成及修辭解釋[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2):62-68
[3]陳琳霞,何自然.語言模因現(xiàn)象探析[J].外語教學(xué)和研究,2006,(2):109-110.
[4]Dawkins,R.The Selfish Gene[M].New York:OUP,1976.
[5]何自然.語用三論:關(guān)聯(lián)論順應(yīng)論模因論[M].上海:上海教育出版社,2007.
[6]何自然.語言中的模因[J].語言科學(xué),2005,(6):54-64.
[7]Blackmore,S.The Meme Machine[M].Oxford:OUP,1999.
[8]Heylighen,F.What Makes a Meme Successful?[A].Proceedings of the 15thInternational Congress on Cybernetics,1998.
[9]姚漢銘.新詞語.社會(huì).文化[M].上海:上海辭書出版社,1998.
[10]郭秀梅.實(shí)用英語科學(xué)[M].南京:江蘇人民出版社,1985.
An Analysis of Web Language Variation from the Perspective of Memetics
LIU Li-ping
(Foreign Languages School,Zhanjiang Normal University,Zhanjiang,Guangdong 524048)
Memetics,a new theory based on Darwin's Evolutionism,provides us with a new perspective to explain linguistic and cultural change and development.By exploring Memetics as the theoretical basis,this paper categorizes web language,andfurther discusses the internal and external reasons for its development.Hopefully,a better understanding of web language can be gained.
Memetics; Memetic lifecycle; web language
H01
A
1671-9743(2012)01-0092-03
2011-12-20
劉麗萍(1983-),女,湖南衡陽人,湛江師范學(xué)院外國語學(xué)院助教,碩士,從事語用學(xué)方面的研究。