近年來,隨著新課程標(biāo)準(zhǔn)的實施和對英語教學(xué)的重視,各類英語教材猶如雨后春筍,迅速發(fā)展,學(xué)校、老師、學(xué)生面對五花八門的教材,不知道如何選擇,因此教學(xué)前對教材進行研究是必要的。研究教材可以給學(xué)校在教材選擇上提供參考,也可以為編寫者提出編寫修改意見,還可以為教師和學(xué)生選擇合適的教材提供幫助。本文以當(dāng)前使用較為廣泛的高中英語教材——外研社版教材和人教社版教材為研究對象,對兩套教材的體例、內(nèi)容、文化導(dǎo)向等內(nèi)容進行對比研究,試圖找出兩套教材的共性和差異,為廣大高中英語教師教學(xué)提供參考。
一、教材體例的比較
體例是指教材的組織形式或者教材的編寫格式。對教材體例進行充分的了解可以熟悉教材的整體結(jié)構(gòu),從而進一步研究教材。進行教材體例的研究可以從教材的結(jié)構(gòu)、框架和單元安排等幾個方面進行。
外研社版教材單冊包括7個模塊,而人教版教材單冊包括5個單元。外研社版教材每個模塊有10個環(huán)節(jié),而人教版每個單元只有7個環(huán)節(jié)。兩套教材在結(jié)構(gòu)上稍微有不同,外研社版更注重從詞匯、語法入手學(xué)習(xí),結(jié)構(gòu)更為緊密;人教版教材更注重閱讀,注重在閱讀中學(xué)習(xí),結(jié)構(gòu)也更寬松。外研社版教材的編寫原則是題材——功能——結(jié)構(gòu)——任務(wù),更注重學(xué)生學(xué)習(xí)途徑和學(xué)習(xí)方法的教學(xué),從不同角度全方位的強化語言的應(yīng)用和使用技能,綜合培養(yǎng)學(xué)生英語語言能力。人教版的教材則注重培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識和想象力,讓他們利用已有背景知識充分理解新課文,同時進行閱讀技能的提高,完成學(xué)生對閱讀理解指導(dǎo)的需求,人教版同時還注重培養(yǎng)學(xué)生運用英語表達和交際的能力,拓寬學(xué)生語言的應(yīng)用能力。
二、教材內(nèi)容的比較
在兩套教材的內(nèi)容比較上,我們選取教材中的題材、體裁、教材的詞匯量及單元練習(xí)活動設(shè)計等幾個方面來對外研社版和人教社版教材進行對比研究,目的是希望教師和學(xué)生能吸收教材中的精華,更好地學(xué)好英語。
1.教材選文的題材比較
筆者在閱讀研究了兩版教材的內(nèi)容后,將兩套教材的題材簡單地分了一下類,大致如下:文化類、傳記類、常識類、趣事類、說理類、公告類、科普類、文學(xué)類、環(huán)保類。通過分類來分析兩套教材在題材的選擇上有什么特點和傾向。通過對比發(fā)現(xiàn),外研社版教材題材比重較大的是文化類的題材,人教版的教材比重較大的也是文化類題材,但是所占的比重不同。外研社版的傳記類、公告類、科普類、環(huán)保類必修遠高于選修,而人教版的傳記類、文化類、趣事類、公告類、科普類必修略高于選修。
總的看來,兩套教材的文章題材以多樣化為主,內(nèi)容豐富多彩,涵蓋的內(nèi)容是和我們生活密切相關(guān)的一些實人實事。社會文化是兩套教材的重點內(nèi)容,這在一定程度上說明,兩套教材在對社會文化、社會風(fēng)俗、社會現(xiàn)象等的宣傳方面比較重視,注重國內(nèi)文化和國外文化的宣傳和整合。
2.教材選文的體裁比較
我們這里說的體裁是文章的體裁,這兩套教材的體裁,主要包括了:議論文、說明文、記敘文、應(yīng)用文、散文、小說、詩歌、戲劇等等。記敘、說明、應(yīng)用、議論四種文體是運用較為廣泛,學(xué)生也較為了解的文體。對文章體裁的理解能使學(xué)生從整體上找準(zhǔn)文章的結(jié)構(gòu),搞清楚文章的脈絡(luò),從而在閱讀理解上變得得心應(yīng)手,提高了綜合閱讀能力。
本文根據(jù)這種分類方法,對外研社和人教社兩套教材中出現(xiàn)的文章的體裁進行分類剖析,主要是了解新課程改革之后,新教材在文章體裁選擇上的變化,明確在新大綱的指導(dǎo)下教材的編寫者們選擇文章的角度變化和傾向。對于學(xué)生來說,一篇文章體裁的把握,可以讓他們更大程度上理解文章的結(jié)構(gòu),可以快速找準(zhǔn)文章的主題,把握作者的寫作意圖,進而全面地理解文章。
兩套教材在體裁的分布上有所不同,外研版教材說明文占的比重較大,其次是記敘文,然后是應(yīng)用文,他們分別占了50%、27%、10%,剩下的其他體裁占了13%。人教版版教材記敘文占的比重較大,此外是說明文,然后是應(yīng)用文,他們分別占了40%、22%、20%,剩下的其他體裁占了18%。由此看出,外研社和人教社教材在說明文和記敘文上都比較重視,所占的比重也比較大。外研社教材中,必修課教材中議論文、記敘文比選修教材的議論文和記敘文要多,應(yīng)用文的數(shù)量則旗鼓相當(dāng)。人教版教材的文章以記敘文最多,議論文和小說最少,這說明人教版注重記敘文體的文章,這樣做有一定的好處,主要是教會學(xué)生用描述的方法抓住生活中的事件,有利于培養(yǎng)學(xué)生對記敘文文章故事情節(jié)的把握。在人教社版教材中,說明文的數(shù)量相對來說高于外研社教材,其他文體應(yīng)用文、記敘文、議論文相對來說也高于外研版教材,而小說則兩套教材的數(shù)量基本相等。人教版教材文章的體裁設(shè)置上注重體裁的豐富性,且注重各個體裁的比例的協(xié)調(diào)發(fā)展,而外研社在這方面就不如人教社。
3.詞匯量的對比分析
教材中的詞匯量是指教材中涉及的不重復(fù)的單詞的個數(shù)。詞匯量的大小直接影響著英語學(xué)習(xí)的熱情,如果詞匯量大,讀文章的時候就非常的輕松,如果詞匯量較少,讀文章的時候就會經(jīng)常遇到生詞,影響句子意思的理解進而降低學(xué)習(xí)的熱情和效果。過去的經(jīng)驗告訴我們,高考大綱要求的詞匯量太少,不能滿足高中學(xué)生學(xué)習(xí)英語的需求,也難于使其英語水平再上新臺階。外研社教材和人教版教材在專有名詞和非課標(biāo)詞匯占有量上分別是27%和25%。通過分析發(fā)現(xiàn)兩套教材在詞匯量上有點差異,人教版教材的詞匯量比外研版的詞匯量稍大些,按照新課程標(biāo)準(zhǔn)的要求,兩套教材在專有名詞和非課標(biāo)詞匯上都有所增加。通過以上分析,可以看出兩套教材比以往的舊版教材有了質(zhì)的飛躍,這是值得我們驕傲的,但同時也帶來了一些新問題,那就是兩套新教材在生詞量、信息量上幅度提升太大,教師在教學(xué)時不好把握尺寸,同時也給學(xué)生的學(xué)習(xí)增加了很重的負擔(dān)。
綜上所述,兩套教材詞匯量上都有所增加,同時增加了專業(yè)詞匯、同、近義詞、非課標(biāo)詞匯等等。新課程標(biāo)準(zhǔn)在詞匯量的要求上對學(xué)生的要求較高,每一個單元都有新詞匯,致使學(xué)生在單詞記憶上要下大功夫,如果不能及時記憶復(fù)習(xí)學(xué)習(xí)的單詞,就很容易造成大量的新詞匯扎堆,舊的詞匯還沒有完全掌握又有新的詞匯需要掌握。這樣日復(fù)一日的進行英語學(xué)習(xí),必然會給學(xué)生帶來記憶的負擔(dān)。
4.單元練習(xí)活動設(shè)計
兩套教材的單元練習(xí)主要從認知、形式、參與、答案幾個層次來考察學(xué)生的活動。第一,從認知方面看,兩套教材的練習(xí)題都注重理解題型的練習(xí),外研社教材和人教社教材此類題型分別占了42%和55%,這類題目主要是考察學(xué)生分析、思考問題的能力。此外外研社教材應(yīng)用類題目占的比例也較大,比較注重學(xué)生實際操作運用能力的培養(yǎng)。第二,從形式和參與上看,兩套教材都注重個人參與這種形式,同時也提倡合作、探究式的學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)學(xué)生的團隊意識和組織精神。第三,從答案維度看,兩套教材封閉式的練習(xí)比重都在50%左右,而半開放式和開放式這種形式的題目兩套教材差異較大,但還是有一個共同的目的,就是給學(xué)生留出更多的自主發(fā)揮的空間。
三、教材文化導(dǎo)向的比較
任何一種語言都有其獨特的文化內(nèi)涵和意蘊。了解一些英語國家的文化習(xí)俗、民族特征、社會現(xiàn)狀等等有利于對英語的理解和使用,同時培養(yǎng)英語語言意識和跨文化交際能力。英語教材的文化導(dǎo)向?qū)W(xué)生文化意識的培養(yǎng)起著重要的作用,它也在一定的程度上揭示英語文化的內(nèi)涵,同時它也有利于本國文化和外來文化的整合,學(xué)習(xí)英語的同時促進學(xué)生的愛國情操。本文以新課程標(biāo)準(zhǔn)為依據(jù)探尋兩套教材在文化導(dǎo)向上的特點,為了研究的方便,我們把兩套教材的文章進行了分類,大致分成四個大類:有關(guān)國外英語文化的話題;有關(guān)我國文化的話題;全球性話題和學(xué)科常識類話題;其他故事。
外研社版教材和人教社版教材在外國英語文化、我國文化話題、全球話題方面占的比重分別是33%、30%、28.6%和48.9%、10%、40%。由此看出外研社教材在選材上注重均衡,他們的重點不僅僅放在外國文化層面上,它還將本國文化適當(dāng)?shù)募尤?,有利于學(xué)生在對比中發(fā)現(xiàn)中西文化的差異,進而更好地學(xué)習(xí)。人教社版教材對外國文化和全球問題的內(nèi)容設(shè)置較多,而在本國文化的展示上稍有欠缺。
總之,兩套教材都加大了文化多樣性和本土性的內(nèi)容,對于非英語國家和我國文化的介紹也有所增加,對國際社會和人類所面臨的共同問題也涉及很多,貼近生活和社會。在一定意義上說,這些內(nèi)容的設(shè)置符合高中學(xué)生的認知特點和發(fā)展規(guī)律,適應(yīng)學(xué)生對知識的需求。
參考文獻
[1] 石鷗,劉麗群.課程改革中的若干問題.廣州:廣東教育出版社,2004.
[2] 劉宏武.新課程的教學(xué)方法選擇.北京:中央民族大學(xué)出版社,2004.
[3] 鐘啟泉.確立科學(xué)教材觀:教材創(chuàng)新的根本課題.教育發(fā)展研究,2007(12).
[4] 單衛(wèi)平.高中英語新教材實施調(diào)查報告.教學(xué)與管理,2005(18).
[5] 彭西蓉.對英語語法教學(xué)的思考.成都教育學(xué)院學(xué)報,2005(1).
(責(zé)任編輯 陳國慶)