語言學(xué)家魏爾金斯說過,沒有語法人們不能表達(dá)很多東西,沒有詞匯人們無法表達(dá)任何東西。由此可以看出詞匯在語言學(xué)習(xí)中的重要性。目前,我國無論是初等教育還是高等教育,英語詞匯教學(xué)仍然是一個(gè)難點(diǎn),存在費(fèi)時(shí)多、收效少的現(xiàn)狀。針對(duì)此問題本文從認(rèn)知語言學(xué)的角度出發(fā),簡要陳述認(rèn)知詞匯學(xué)理論,發(fā)掘其理論對(duì)英語詞匯教學(xué)的啟示,旨在提高英語詞匯教學(xué)的效果。
一、有的放矢,重視基本詞匯的學(xué)習(xí)
詞義屬于語義范疇,語義范疇也是原型范疇,其義項(xiàng)成員不是具有同等的地位,而是具有中心的、典型的義項(xiàng)和邊緣義項(xiàng)之分。語義范疇形成的同時(shí)產(chǎn)生了詞匯范疇,也決定了詞匯產(chǎn)生和發(fā)展的順序,構(gòu)成了一定的詞匯等級(jí)結(jié)構(gòu),即基本范疇詞、上位范疇詞、下屬范疇詞?;痉懂犜~使用頻率最高、構(gòu)詞能力最強(qiáng),其重要性體現(xiàn)在:首先,基本范疇詞匯多是詞形簡單、音節(jié)較少的不可分析的本族語詞,屬中性詞,使用頻率最高,如英語詞匯中的根詞。其次,基本范疇詞的構(gòu)詞能力最強(qiáng)。很多下屬詞匯來源于基本等級(jí)范疇詞匯。再次,在基本詞語從基本意義向外擴(kuò)展過程中,基本等級(jí)范疇詞匯發(fā)展了更多的隱喻和轉(zhuǎn)喻意義。由此,在英語詞匯教學(xué)過程中,應(yīng)該有目的地將教學(xué)大綱中的詞匯進(jìn)行分級(jí)整理,重視基本詞匯的教學(xué),尤其是積極詞匯中的基本詞匯。同時(shí),在需要掌握的詞匯中分清接受性詞匯與表屬性詞匯。對(duì)前者只要求能辨認(rèn),即會(huì)發(fā)音,了解詞義,至于其他用法則要求學(xué)生通過閱讀自行掌握;對(duì)后者則應(yīng)進(jìn)行精讀教學(xué),要使學(xué)生學(xué)會(huì)如何運(yùn)用。
二、運(yùn)用認(rèn)知詞匯學(xué)理論,擴(kuò)大內(nèi)在詞匯量
內(nèi)在詞匯量是對(duì)某一英語單詞的多個(gè)意義的把握,即一詞多義及一詞多譯。
1.一詞多義
根據(jù)認(rèn)知語言學(xué)的觀點(diǎn),一詞多義是原型范疇理論的延伸。因此,在英語詞匯教學(xué)過程中,要注重教給學(xué)生認(rèn)知方法,即找出其基本含義,然后,依據(jù)其范疇的家族相似性推導(dǎo)并記憶其他含義。要理解和掌握多義詞的詞義,必須考察各詞義之間的關(guān)系,注意區(qū)分原始意義與引申意義、普遍意義與特殊意義、具體意義與抽象意義、字面意義與比喻意義等,進(jìn)而探討詞義與詞義之間的關(guān)系模式,并針對(duì)不同情況采取不同的記憶方法。常見的詞義關(guān)系模式有三種:(1)輻射式:即以中心意義為中心,其他意義向四周輻射。例如:根據(jù)《現(xiàn)代英語綜合大辭典》,red的含義有:紅色的、充血的、赤熱的、殘酷的、英國的(英國領(lǐng)土常染成紅色)、微紅膚色的、紅頭發(fā)的、共產(chǎn)黨的、北極的。red的八個(gè)含義不盡相同,但都和紅顏色有關(guān),也就是說,red的每個(gè)含義都是以“紅”為中心向外延伸。這充分體現(xiàn)了認(rèn)知語言學(xué)的原型范疇理論。(2)連鎖式:詞義與詞義之間呈線性關(guān)系,即從中心意義引出第一個(gè)詞義,第一個(gè)詞義又引出第二個(gè)詞義,以此類推,最后引出的意義可能完全脫離了本來的意義。例如:heart,心臟→內(nèi)心→心境→情感→愛情→寶貝兒。(3)混合式:即輻射式和連鎖式的交叉。
2.一詞多譯
一詞多譯是隱喻理論的絕好體現(xiàn)。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為隱喻映射要受思維方式、社會(huì)習(xí)俗、風(fēng)土人情、倫理道德、心理意識(shí)、宗教信仰、歷史傳統(tǒng)等文化內(nèi)涵的影響。因此,在詞匯教學(xué)過程中,要引導(dǎo)學(xué)生利用目的語國家的風(fēng)俗習(xí)慣、文化背景等因素,在一定的語境中,猜測(cè)熟詞的引申含義,以此擴(kuò)大內(nèi)在詞匯量,同時(shí)也能實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)英語,實(shí)現(xiàn)跨文化交際的教學(xué)目的。例如:blue在不同的語境中有不同的翻譯。
(1)His face is blue with cold.他的臉凍得發(fā)紫。
(2)Her face turns blue with feat.她嚇得臉發(fā)白。
(3)He felt rather blue after the failure in the foot ball match.足球賽輸了,他感到有些沮喪。
(4)She comes from a blue blood.她出身于名門望族。
(5)They enjoy the Blues.他們很欣賞布魯斯音樂。
(6)Lily has got the blue-ribbon in the composition.莉莉在作文競賽中名列前茅。
(7)Nancy is a blue stocking.南希是個(gè)才女。
(8)I met one of my old friends out of the blue yesterday.我昨天意外地遇見了我的一個(gè)老朋友。
(9)The chance to him is once in a blue moon.這次機(jī)會(huì)對(duì)他來說千載難逢。
(10)Hearing the news,he felt having the blue.聽到這個(gè)消息,他感到晴天霹靂。
(11)Actually,blue movies have much bad effect on him.事實(shí)上,黃色電影對(duì)他產(chǎn)生了極壞的影響。
3.強(qiáng)化英語詞匯構(gòu)成特色,擴(kuò)大外在詞匯量
外在詞匯量即表示單詞數(shù)量的多少。英語詞匯與漢語詞匯在構(gòu)成上不同,其構(gòu)成法有三種:派生、合成、轉(zhuǎn)換。學(xué)習(xí)者一旦掌握了構(gòu)詞法知識(shí),就會(huì)舉一反三,有效地?cái)U(kuò)大外在詞匯量。例如:如果知道duo(變型有:do-,dou-,du-)=two,double,便很容易記住下列詞的含義:duodecimal,十二進(jìn)位法的、十二進(jìn)位法;duologue,對(duì)話、對(duì)白;dodecagon,十二角形、十二邊形;dozen,一打、十二個(gè);double,雙重的、二倍;dual,二重的、兩層的;duel,二部合唱、二重奏;duplex,雙重的、二倍的。再如:如果知道這些詞的含義:frost(結(jié)霜、上凍),bite(咬),land(陸地、國土),slide(滑動(dòng)),rattle(喋喋不休),snake(蛇),stock(股票),holder(所有人),scare(驚嚇),crow(烏鴉、啼叫),便不難猜出下列詞的含義:frostbite(凍傷),landslide(山崩),rattlesnake(響尾蛇),stockholder(股東),scarecrow(稻草人)。
眾所周知,詞匯學(xué)習(xí)是英語教學(xué)的重要方面,其教學(xué)效果的好壞直接受制于教師自身的詞匯知識(shí),以及在引導(dǎo)學(xué)生分析詞匯構(gòu)成、詞義、詞性、用法等方面主動(dòng)性發(fā)揮的程度。因此,英語教師必須要具有一定的詞匯學(xué)知識(shí)。認(rèn)知詞匯學(xué)以原型、范疇等級(jí)理論為出發(fā)點(diǎn),為英語教師系統(tǒng)地了解英語詞匯的基本構(gòu)成、核心詞匯及一詞多義、一詞多譯現(xiàn)象提供了一個(gè)全方位的平臺(tái)?;谡J(rèn)知平臺(tái)的英語詞匯教學(xué)應(yīng)更多地關(guān)注核心詞的講解及演練、多義詞各義項(xiàng)之間的關(guān)系、英語詞匯的隱喻概念及本質(zhì),從而促使學(xué)生能擴(kuò)大外在、內(nèi)在詞匯量,達(dá)到準(zhǔn)確、高效地學(xué)習(xí)及使用英語的目的。
參考文獻(xiàn)
[1] 趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論.上海:上海外語教育出版社,2001.
[2] 左煥琪.外語教育展望.上海:華東師范大學(xué)出版社,2001.
[3] 馬永紅.課堂英語導(dǎo)航.合肥:中國科學(xué)技術(shù)大學(xué)出版社,2001.
[4] 吳光華等.現(xiàn)代英漢綜合大辭典.上海:上??茖W(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社,1990.
[5] 胡壯麟.認(rèn)知隱喻學(xué).北京:北京大學(xué)出版社,2004.
[6] 劉佐艷.從認(rèn)知角度看多義現(xiàn)象.外語研究,2002(5).
[7] 劉毅.英文字根字典.北京:外文出版社,1999.
[8] 龍?bào)慵t.英語色彩詞辨析.外語教學(xué)研究論文集.武漢:武漢水利電力大學(xué)出版社,1998.
[9] 羅亞平.英語典故精選.武漢:湖北教育出版社,1993.
(責(zé)任編輯 張茂林)