目前我國開展英語詞匯教學(xué)的場所主要為課堂,授課教師也通常是非目的語國家的教師,導(dǎo)致詞匯輸入數(shù)量相對貧乏,質(zhì)量粗糙,學(xué)習(xí)者受母語干擾的程度大。因此如何加強(qiáng)課堂詞匯教學(xué)質(zhì)量成為亟須解決的一個(gè)重大課題。本文提出英語詞匯教學(xué)工作應(yīng)以網(wǎng)絡(luò)多媒體資源為教學(xué)平臺(tái)設(shè)計(jì)教學(xué)大綱,實(shí)施教學(xué)步驟,遵循認(rèn)知規(guī)律,采取認(rèn)知策略,提高學(xué)習(xí)者主觀能動(dòng)性,加強(qiáng)教師的主導(dǎo)作用,確保教學(xué)效果。
一、詞匯課堂教學(xué)現(xiàn)狀
根據(jù)調(diào)查,目前教師進(jìn)行詞匯教學(xué)工作基本上以數(shù)量為主,力求在有限的課堂時(shí)間內(nèi)使詞匯數(shù)量教授最大化。教學(xué)手段通常以語法、結(jié)構(gòu)或功能為主線實(shí)施教學(xué),教學(xué)模式采用語法翻譯法、直接法、聽說法和交際教學(xué)法等方式。無論是進(jìn)行以教師為中心的傳統(tǒng)型或以學(xué)習(xí)者為中心的改良型教學(xué)方式,都是一種在虛擬情境中反復(fù)進(jìn)行的語言操練,盡管虛擬情境可以豐富課堂組織形式,發(fā)揮學(xué)習(xí)者的想象力,促進(jìn)他們對語言使用的具體情境理解,但對于需要借助大腦記憶力來進(jìn)行分類識(shí)記的詞匯部分卻容易造成記憶疲勞。機(jī)械式的反復(fù)操練形成了教學(xué)局面的單一性,這樣,學(xué)生往往是處于被動(dòng)記憶的狀態(tài),接觸的詞匯數(shù)量越多,遺忘的速度越快,還可能引起母語對英語的負(fù)遷移,干擾詞匯的具體運(yùn)用,以至于學(xué)習(xí)者的詞匯活用能力得不到提高;對詞匯內(nèi)容的理解容易停滯在表面形式,缺乏深刻理解,學(xué)生的語言分析能力得不到提高,語言使用的創(chuàng)新能力較弱。因此,在進(jìn)行詞匯教學(xué)環(huán)節(jié)部分,教師應(yīng)多以網(wǎng)絡(luò)多媒體資源為教學(xué)平臺(tái),以新穎性、多樣性、趣味性的知識(shí)內(nèi)容吸引學(xué)習(xí)者注意與興趣,調(diào)動(dòng)起身體各感官系統(tǒng)對語言表達(dá)進(jìn)行全方位的感知、了解與認(rèn)知,讓學(xué)習(xí)者可以更好地利用大腦的認(rèn)知規(guī)律掌握詞匯知識(shí)與實(shí)際運(yùn)用,強(qiáng)化其主觀能動(dòng)性,保證詞匯教學(xué)效果。
二、詞匯教學(xué)認(rèn)知策略
1.提問引導(dǎo),喚起注意
現(xiàn)階段多媒體設(shè)備運(yùn)用于課程教學(xué)之中已是司空見慣的現(xiàn)象,相對于黑板教學(xué),多媒體設(shè)備的使用不但令傳統(tǒng)單一的課堂教學(xué)形式趨于豐富多彩,學(xué)生的興趣和積極性也被更好地調(diào)動(dòng)起來。在詞匯課堂中多媒體設(shè)備的用途很多,其中之一就是通過播放原聲英語作品片斷輔助詞匯教學(xué),汪徽通過實(shí)證研究也發(fā)現(xiàn)影視材料可以用于英語詞匯教學(xué),而且與傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)工具相比,它更有助于英語詞匯習(xí)得。
Jiang指出,課堂環(huán)境下的外語詞匯習(xí)得過程與母語詞匯習(xí)得過程完全不同。學(xué)習(xí)母語詞匯時(shí),注意力除了放在詞的形式特點(diǎn)之外,更主要的是放在理解詞義上;而在學(xué)習(xí)外語詞匯時(shí),由于詞匯的概念和含義一般是通過習(xí)得母語時(shí)所建立的語義系統(tǒng)來理解掌握的(除非母語沒有所學(xué)單詞表達(dá)的概念和含義),因此注意力主要是放在記憶詞的形式,即發(fā)音和拼寫上。教師在利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)資源時(shí),需要注意資源中所出現(xiàn)的詞匯是否存在單詞過長,或者單詞過于生僻等形式方面的問題,盡量選取在較短時(shí)間內(nèi)容易記憶的詞匯形式,幫助學(xué)生進(jìn)行短時(shí)記憶,之后可以適時(shí)針對新舊詞匯進(jìn)行預(yù)先訓(xùn)練與鞏固練習(xí)。這種預(yù)習(xí)可以是多任務(wù)型、多種類型的,例如可以進(jìn)行中譯英翻譯訓(xùn)練,把需要學(xué)習(xí)的英語詞匯隱藏在中文譯文之中,等待學(xué)習(xí)者從已有的心理詞庫找出其相關(guān)的近義詞匯進(jìn)行翻譯,然后進(jìn)一步解釋其詞義概念,并提示其可以擴(kuò)展出一個(gè)相關(guān)的新詞匯,制造懸念,提請學(xué)習(xí)者注意該詞的拼寫與發(fā)音。這樣一方面,鞏固了已有的詞匯及組合表達(dá),加強(qiáng)了運(yùn)用語言詞匯的能力;另一方面,通過激發(fā)學(xué)習(xí)者好奇心的方式,引起注意與興趣,令其有足夠的熱情進(jìn)行第一輪詞匯學(xué)習(xí),即開始了解詞匯的大致意義,并掌握其拼寫與發(fā)音。這類預(yù)設(shè)練習(xí)符合人們對外語詞匯習(xí)得的認(rèn)知規(guī)律,除了翻譯訓(xùn)練之外,也可以采用問答或多項(xiàng)選擇等形式進(jìn)行預(yù)設(shè)練習(xí),這都能起到暗示引導(dǎo)、喚起注意的作用。
2.范疇分類,循序漸進(jìn)
范疇是指人們在互動(dòng)體驗(yàn)的基礎(chǔ)上對客觀事物普遍本質(zhì)在思維上的概括反映,是由一些通常聚集在一起的屬性所構(gòu)成的“完形”概念構(gòu)成的。它是范疇化的產(chǎn)物和結(jié)果,范疇化又是概念和詞義形成,以及語言運(yùn)用的出發(fā)點(diǎn)。從亞里斯多德開始的經(jīng)典范疇理論的研究中,范疇是通過一組共同特征建構(gòu)起來的,由一組充分必要條件來定義,因此范疇的邊界是明晰可見的,特征是二分的,范疇成員都是平等的,沒有核心與邊緣之分。隨著研究深入,認(rèn)知語言學(xué)家提出了原型范疇理論,它認(rèn)為范疇具有模糊性、家族相似性、多值性等特點(diǎn)。范疇成員之間的地位不相等,有典型成員與邊緣成員之分,人們不是根據(jù)事件的特征,而是根據(jù)事體間的相似性形成聯(lián)系、進(jìn)行概括、建立范疇、獲得語義。在詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)順應(yīng)語義范疇之間的分類與聯(lián)系,在甄選多媒體資源時(shí),盡量選用具有核心意義的詞匯,讓學(xué)生先建立起對該語義范疇的認(rèn)知,然后再通過擴(kuò)展、補(bǔ)充的方式逐步擴(kuò)展到典型意義之外的非典型意義,循序漸進(jìn),但在教學(xué)過程中首先盡量避免邊緣意義的詞匯出現(xiàn)。學(xué)生對邊緣意義的詞匯記憶加工處理難度較大,較難令這類詞匯轉(zhuǎn)變成產(chǎn)出性詞匯,甚至難以成為接受性詞匯,因此與其在課堂中徒勞無功地去解釋那些邊緣意義的詞匯,還不如幫助學(xué)生鞏固、加深對典型意義詞匯的掌握,在這一基礎(chǔ)上,循序漸進(jìn),從典型意義詞匯擴(kuò)展到非典型意義詞匯,提高學(xué)生的習(xí)得效率。
3.課后回顧,溫故知新
信息加工系統(tǒng)機(jī)制認(rèn)為,新信息進(jìn)入大腦神經(jīng)結(jié)構(gòu)需要經(jīng)過三個(gè)階段:感覺儲(chǔ)存、工作記憶(短時(shí)記憶)和永久記憶(長時(shí)記憶)。作為信息加工序列的第一步,感覺儲(chǔ)存以一種逐字的、未分析的形式表征信息。由于這種形式的信息與加工目標(biāo)沒有緊密關(guān)系,所以絕大多數(shù)的信息會(huì)很快消失,只有小部分信息順利通過篩選進(jìn)入到工作記憶,工作記憶的大小有嚴(yán)格的限制,大約能存儲(chǔ)7±2個(gè)信息單元。除此之外,工作記憶還具備加工功能,它與加工能量有關(guān),當(dāng)任務(wù)是新的或很難時(shí),需要更多的加工能量,從而給存儲(chǔ)功能留下較少的空間。通過對加工過程進(jìn)行控制,部分工作記憶信息可以進(jìn)入人們的永久記憶中得以保存,同時(shí)這些信息還可以用于解釋、理解新加入的經(jīng)歷或信息,讓人們可以繼續(xù)重拾舊的信息、認(rèn)識(shí)新的知識(shí),從而鞏固、豐富人們頭腦中的知識(shí)結(jié)構(gòu)。因此在完成詞匯教學(xué)任務(wù)之后,教師需要適時(shí)開展詞匯復(fù)習(xí)與回顧。面對浩如煙海的網(wǎng)絡(luò)資源,學(xué)習(xí)者往往對其豐富的圖式畫面印象更為深刻,詞匯部分容易造成遺忘、丟失。教師可以通過回顧、測試等常規(guī)方式對教授的詞匯內(nèi)容逐一復(fù)習(xí),或者采取人物模仿、配音、旁白敘述等較為新穎的交際型方式幫助學(xué)生重溫詞匯,通過課后學(xué)生的鞏固練習(xí),課堂教師適時(shí)引導(dǎo),可以較好的讓詞匯從短時(shí)記憶的支點(diǎn)中真正進(jìn)入到學(xué)生的長時(shí)記憶中,轉(zhuǎn)化成接受性詞匯,甚至產(chǎn)出性詞匯。另一方面,網(wǎng)絡(luò)資源平臺(tái)容易讓學(xué)生有身臨其境的感覺,增加其真實(shí)體驗(yàn)英語環(huán)境的機(jī)會(huì),促進(jìn)其對詞匯知識(shí)的理解和使用,改善詞匯吸收的整體效果。
在常規(guī)英語課堂環(huán)境中教師往往為非英語本族語者,所提供的語言詞匯相關(guān)信息可能有發(fā)音不準(zhǔn)或詞語誤用等情況,并且,由于課堂環(huán)境缺乏真實(shí)語境化的語言運(yùn)用,學(xué)生很可能會(huì)出現(xiàn)無法正確恰當(dāng)?shù)乩斫?、使用詞匯等情況。因此,利用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源可以較好地解決這一問題,通過適當(dāng)?shù)恼J(rèn)知策略,教師可以很好地發(fā)揮主導(dǎo)作用,學(xué)生也能積極地參與到詞匯學(xué)習(xí)當(dāng)中,既鞏固了其主體地位,又確保了教學(xué)效果。另外,在利用網(wǎng)絡(luò)多媒體資源時(shí),需要警惕可能存在的不利因素,例如學(xué)生可能更容易傾向于使用口語化詞匯,忽視書面語詞匯;某些資源可能存在娛樂性過強(qiáng),削弱詞匯學(xué)習(xí)效果的情況等。在實(shí)際操作中,教師應(yīng)該仔細(xì)甄選資源內(nèi)容,根據(jù)具體授課情況適當(dāng)調(diào)整教學(xué)過程,最大程度地發(fā)揮網(wǎng)絡(luò)多媒體資源優(yōu)勢,屏蔽不利因素,加強(qiáng)教學(xué)監(jiān)督與評估機(jī)制,讓多媒體環(huán)境下的英語詞匯教學(xué)具有更強(qiáng)的生命力。
參考文獻(xiàn)
[1] 駱涵.二語詞匯習(xí)得研究綜述.外語教學(xué),2008(2).
[2] D.W.卡羅爾.語言心理學(xué).繆小春等譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2004.
[3] 汪榕培.英語詞匯學(xué)教程.上海:上海外語教育出版社,1997.
[4] 汪徽.二語詞匯習(xí)得中文本教材與影視教材有效性的對比研究.蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(4).
[5] 王寅.認(rèn)知語言學(xué).上海:上海外語教育出版社,2007.
[6] 吳旭東,陳曉慶.中國英語學(xué)生課堂環(huán)境下詞匯能力的發(fā)展.現(xiàn)代外語,2000(4).
(責(zé)任編輯 楊 子)