郭應(yīng)祥,張發(fā)祥
(河南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河南 洛陽 471003)
《道德經(jīng)》中交際準(zhǔn)則與禮貌原則的對(duì)比
郭應(yīng)祥,張發(fā)祥
(河南科技大學(xué) 外國語學(xué)院,河南 洛陽 471003)
利奇提出的禮貌原則體現(xiàn)了一些西方語言學(xué)中的交際準(zhǔn)則。中國道家著名經(jīng)典《道德經(jīng)》也體現(xiàn)了東方中國的一些交際準(zhǔn)則。研究表明,兩種交際準(zhǔn)則具有一定的相似性和相關(guān)性。試從語言學(xué)的視角對(duì)比東西方兩種交際準(zhǔn)則,了解這兩種準(zhǔn)則的相似之處,進(jìn)而從一個(gè)新的視角對(duì)《道德經(jīng)》進(jìn)行解讀。
禮貌原則;《道德經(jīng)》;交際準(zhǔn)則
利奇的禮貌原則及其六個(gè)準(zhǔn)則自提出起即在語言學(xué)領(lǐng)域產(chǎn)生了重大影響。與合作原則類似,禮貌原則本身也是描述性的,而非規(guī)定性的,它旨在增加間接交際行為的發(fā)生頻率。中國古典哲學(xué)著作《道德經(jīng)》,是中國哲學(xué)乃至世界哲學(xué)最重要同時(shí)也是最具代表性的著作之一。盡管在《道德經(jīng)》一書中沒有出現(xiàn)各種各樣的“準(zhǔn)則”,老子提出了一個(gè)獨(dú)特的概念“道”,它是宇宙萬物產(chǎn)生的本源。事實(shí)上,利奇提出的禮貌原則和《道德經(jīng)》中的許多概念和準(zhǔn)則具有很大的相似性。從社會(huì)語言學(xué)的視角進(jìn)行研究,可以發(fā)現(xiàn)東西方的交際準(zhǔn)則有許多相似之處,人們可以更好地理解兩者之間的哲學(xué)概念。
考慮到禮貌的原因,人們通常會(huì)使用間接表達(dá)。禮貌通常被許多語用學(xué)家看作說話人為了實(shí)現(xiàn)各種目的而使用的一種策略,如,保全面子,建立和維持和諧的社會(huì)關(guān)系等等。利奇認(rèn)為,禮貌在解釋為什么人們通常間接表達(dá)自己的意圖方面起著至關(guān)重要的作用,提出了禮貌原則來拯救合作原則,因?yàn)槎Y貌可以恰當(dāng)?shù)亟忉尯献髟瓌t之外的例外和對(duì)該原則明顯的偏離。因此,他的禮貌原則不僅僅是對(duì)格萊斯合作原則的附加,而且在合作原則不能給出合適解釋的場(chǎng)合中,禮貌原則也是一種很有必要的補(bǔ)充。(劉潤清,文旭,2006)
利奇在自己的禮貌原則中討論了六種準(zhǔn)則,具體內(nèi)容如下:
1.得體準(zhǔn)則(Tact Maxim)。
(1)盡量少讓別人吃虧。 (2)盡量多使別人受益。
2.慷慨準(zhǔn)則(Generosity Maxim)。
(1)盡量少讓自己受益。 (2)盡量多使自己吃虧。
3.贊譽(yù)準(zhǔn)則(Approbation Maxim)。
(1)盡量少貶低別人。 (2)盡量多贊譽(yù)別人。
4.謙遜準(zhǔn)則(Modesty Maxim)。
(1)盡量少贊譽(yù)自己。 (2)盡量多貶低自己。
5.一致準(zhǔn)則(Agreement Maxim)。
(1)盡量減少雙方的分歧。 (2)盡量增加雙方的一致。
6.同情準(zhǔn)則(Sympathy Maxim)。
(1)盡量減少雙方的反感。
(2)盡量增加雙方的同情。(何自然,陳新仁,2004)
1.老子其人。
《道德經(jīng)》一書的作者和成書年代,迄今無定論。這方面最早的文字記載見于司馬遷的《史記》?!妒酚洝繁容^客觀地記述了當(dāng)時(shí)流行的說法:“老子者,楚苦縣歷鄉(xiāng)曲仁里人也,姓李氏,名耳,字聃,周守藏室之史也。”楚苦縣,楚國苦縣,即今河南鹿邑;周守藏室之史,指東周王朝掌管圖書的史官。據(jù)傳老子博聞強(qiáng)記,同時(shí)代人孔子亦曾向他請(qǐng)教過周禮。他晚年隱居,共活了160多歲(另說200多歲)(辜正坤,2008)。
2.《道德經(jīng)》一書。
現(xiàn)行《道德經(jīng)》的通行本是由著名儒家學(xué)者王弼整理注釋的。王弼,三國時(shí)期魏國人,他的《老子注》對(duì)后世具有深遠(yuǎn)的影響。因此包含八十一章的《道德經(jīng)》即為現(xiàn)行的通行本。
老子用“道”來解釋歷史、社會(huì)和生活,提出了系統(tǒng)的理論,后來這些在很大程度上成為古代中國政治、經(jīng)濟(jì)和文化都遵循的規(guī)范(高華平,2010)。
劉潤清先生認(rèn)為,利奇禮貌原則的提出是為了“拯救合作原則”。而兩千多年前的先秦道家經(jīng)典《道德經(jīng)》中雖然沒有明確提出類似“合作原則”“禮貌原則”這樣的術(shù)語,但是其中的思想?yún)s涵蓋了人們生活的方方面面,當(dāng)然也包括各種交際準(zhǔn)則。本節(jié)從老子人生觀中的三個(gè)方面所體現(xiàn)的交際準(zhǔn)則與禮貌原則進(jìn)行對(duì)比,找出二者的相似性,如屬于老子人生觀中的不爭(zhēng)、處柔的思想。
1.不爭(zhēng)的人生觀。
《道德經(jīng)》一書中許多章節(jié)也都體現(xiàn)了老子不爭(zhēng)的人生觀,如“曲則全,枉則直,窪則盈,弊則新,少則得,多則惑。是以圣人抱一為天下式。不自見,故明;不自是,故彰;不自伐,故有功;不自矜故長。夫惟不爭(zhēng),故天下莫能與之爭(zhēng)。古之所謂‘曲則全’者豈虛言哉?誠全而歸之”。(第二十二章)本章的意思可簡(jiǎn)要概括如下:委曲反而能夠保全,彎曲反而能夠伸直,低洼反而能夠充盈,破舊反而能夠更新,少取反而能夠有多得,多取反而招致迷惑。所以圣人堅(jiān)守“一”(即“道”)作為天下的規(guī)范。不自我表揚(yáng),反而能夠顯明;不自以為是,反而能夠彰顯;不自我夸耀,反而有功績;不自我矜傲,反而能長久。正因?yàn)椴缓蛣e人爭(zhēng),所以天下沒有人能夠與他相爭(zhēng)。古人所謂“委曲反而能夠保全”這句話難道是假的嗎?這句話確實(shí)能夠使人保全自身而復(fù)歸真如本性。
禮貌原則中的得體準(zhǔn)則和慷慨準(zhǔn)則中也體現(xiàn)著不爭(zhēng)的思想,下面一組請(qǐng)求幫助的句子可以作為以上準(zhǔn)則的很好反映:
a. Can you give me some help?
b. Will you give me some help?
c. Could you give me some help?
d. Would you give me some help?
e. May I ask you to give me some help? (Ralph Fasold, 2000)
這些句子聽起來都非常禮貌,顯然能夠使它們自身更容易被聽者或讀者接受。在禮貌原則的視角下對(duì)這一組句子進(jìn)行詳細(xì)分析,句子a~e體現(xiàn)了禮貌原則中的得體準(zhǔn)則,很顯然它把聽者的損失最小化,同時(shí)把聽者的利益最大化,因?yàn)檫@一提問在應(yīng)答話輪中很容易被聽者取消,例如,聽者可以用應(yīng)答話輪‘ I’d like to, but I’m terribly sorry, because I’m doing my cooking now.’ 聽者的回答很禮貌,然而事實(shí)上卻是一個(gè)委婉的拒絕。因此這組句子是同禮貌原則中的得體準(zhǔn)則相一致的,因?yàn)閷?duì)于說話人來說,它的確通過一個(gè)疑問句將對(duì)方的損失最小化,將對(duì)方的利益最大化。通過該疑問句,說話人非常有禮貌地間接詢問幫助,而且說話人提出的問題可以很容易地被聽者拒絕而不會(huì)傷害雙方的面子,包括積極面子和消極面子。同時(shí),這組句子也體現(xiàn)了禮貌原則中的慷慨準(zhǔn)則,由于使用語氣非常委婉的句子進(jìn)行詢問,希望得到對(duì)方的肯定回答,但是由于語氣委婉的原因,倘若聽者真的不能給予幫助或者不愿意給予幫助,就可以有很大的回絕余地。
從交際意圖看,這組句子的目的都是想要得到對(duì)方的肯定答復(fù),即說話者想得到對(duì)方的幫助,但是卻使用語氣非常委婉的疑問句迂回地提出詢問,這同老子的不爭(zhēng)的思想如出一轍。
2.處柔的人生觀。
在老子看來,柔弱的事物最終能夠戰(zhàn)勝強(qiáng)大的事物。“天下之至柔,馳騁天下之至堅(jiān)?!?第四十三章)天下最柔弱的東西,能夠貫穿在天下最堅(jiān)硬的東西之中?!疤煜履崛跤谒?jiān)強(qiáng)者莫之能勝,以其無以易之。”(第七十八章)世上的事物沒有比水更柔弱的了,然而攻克堅(jiān)硬的東西卻沒有什么能勝過它的,因?yàn)樗哂杏啦桓淖兊囊匀釀賱偟奶匦浴?/p>
禮貌原則中的同情準(zhǔn)則也體現(xiàn)著處柔的思想,以下兩個(gè)句子可以反映這一事實(shí):
f. I could use some help.
g. This is sure hard to do alone. (Ralph Fasold, 2000)
句子f和g體現(xiàn)了禮貌原則中的同情準(zhǔn)則。這兩個(gè)為述句可以被理解為說話人希望得到對(duì)方的同情。在條件允許的情況下,聽話人聽到以上兩個(gè)句子都會(huì)毫不猶豫地給以幫助,而不會(huì)表示拒絕。特別是句子g,沒有明確提出請(qǐng)求對(duì)方幫助,而是做出一個(gè)客觀的陳述“這件事情一個(gè)人做很困難”,顯然,在日常生活中,當(dāng)對(duì)方聽到這樣的話,當(dāng)然不會(huì)僅僅認(rèn)為說話人告訴自己一個(gè)客觀事實(shí),而是理解為說話人實(shí)際意圖是想讓聽話人產(chǎn)生感情上的共鳴進(jìn)而給予幫助。此種情況下,出于同情心,大多數(shù)人都會(huì)很樂意伸出援助之手。
以上例子在很大程度上列舉的都是交際原則在口頭交際中的體現(xiàn)。然而,《道德經(jīng)》中不僅包含口頭交際的原則,而且也包含非口頭交際的原則?!兜赖陆?jīng)》幾乎包含了社會(huì)生活的各個(gè)方面,如古代中國人對(duì)地球的思考等等。
盡管時(shí)空不同,但是利奇的禮貌原則和《道德經(jīng)》中的交際原則在很大程度上卻有許多相似之處,后者包含的交際原則似乎更為綜合。
本文從語言學(xué)的視角對(duì)利奇提出的禮貌原則和中國道家經(jīng)典《道德經(jīng)》中的交際準(zhǔn)則進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)中西方在該方面存在著很大的相似性?!兜赖陆?jīng)》盡管是中國古代的一部哲學(xué)著作,但是在現(xiàn)代社會(huì)它仍然閃耀著智慧的光芒,它對(duì)日常生活提供了許多積極的指導(dǎo),當(dāng)然包括口語交際。通過對(duì)比,我們可以了解東西方交際準(zhǔn)則諸多相似之處,進(jìn)而從一個(gè)新的視角對(duì)《道德經(jīng)》進(jìn)行解讀。
[1]Fasold, R. The Sociolinguistics of Language[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[2]辜正坤. 老子道德經(jīng)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008.
[3]劉潤清,文旭. 新編語言學(xué)教程[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006.
[4]何自然,陳新仁.當(dāng)代語用學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[5]高華平. 中國思想家評(píng)傳簡(jiǎn)明讀本:老子(中英文版)[M].汪榕培,曹盈,王善江,譯.南京:南京大學(xué)出版社,2010.
[6]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
ClassNo.:H0DocumentMark:A
(責(zé)任編輯:宋瑞斌)
ComparisonBetweenthePolitenessPrincipleandCommunicativeMaximsPresentedinClassictheWayandVirtue
Guo Yingxiang,Zhang Faxiang
(School of Foreign Language, He’nan University Of Science an Technology, Luoyang,He’nan 471003,China)
The Politeness Principle (PP) proposed by Leech embodies some communicative maxims in linguistics in the West, while Classic the Way and Virtue, a classical masterpiece of Taoism represents some Chinese communicative tenets in the Orient as well. It is proved that these two principles are similar and relevant. From a linguistic point of view, by a comparison of the principles of communication (both verbal and non-verbal) in the West and the East , the similarities between the two major types of philosophical concepts can be found out.
politeness principle; Classic the Way and Virtue; communicative maxims
郭應(yīng)祥,在讀碩士,河南科技大學(xué)外國語學(xué)院。研究方向:話語分析。
張發(fā)祥,教授,碩士生導(dǎo)師,河南科技大學(xué)外語學(xué)院。研究方向:應(yīng)用語言學(xué),話語分析。
1672-6758(2013)08-0133-2
H0
A