国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《五號(hào)屠宰場(chǎng)》節(jié)選篇章的修辭分析

2013-04-29 11:18許丹
名作欣賞·學(xué)術(shù)版 2013年5期
關(guān)鍵詞:重復(fù)暗喻明喻

許丹

摘 要:《五號(hào)屠宰場(chǎng)》是柯特·馮內(nèi)古特的一部影響深遠(yuǎn)的代表作品。它既是一部反戰(zhàn)小說,又是一部描繪荒誕人生的小說。筆者從這篇小說中節(jié)選兩個(gè)篇章,通過對(duì)其中的倒裝、重復(fù)、明喻和暗喻等修辭手法進(jìn)行分析,揭示了戰(zhàn)爭(zhēng)的罪惡,反映了小說的反戰(zhàn)主題。

關(guān)鍵詞:修辭格 倒裝 重復(fù) 明喻 暗喻 反戰(zhàn)

《五號(hào)屠宰場(chǎng)》是柯特·馮內(nèi)古特最著名的小說之一。這篇小說是以二戰(zhàn)期間同盟國(guó)對(duì)德累斯頓進(jìn)行轟炸為背景,是后現(xiàn)代主義文學(xué)的經(jīng)典之作。在這篇小說中,馮內(nèi)古特以非同尋常的寫作風(fēng)格和寫作主題震驚了美國(guó)的文壇,并極大地激發(fā)了年輕人對(duì)越南戰(zhàn)爭(zhēng)的抗議和對(duì)現(xiàn)存一切權(quán)威的質(zhì)疑。馮內(nèi)古特在《五號(hào)屠宰場(chǎng)》中成功地展示了他高超的語言技巧,僅僅使用了簡(jiǎn)單的句子和常見的詞匯就表達(dá)了深刻的主題。但語言只是表面現(xiàn)象,它所反映的主題才是寫作的真正目的。這篇小說的主題是戰(zhàn)爭(zhēng)帶給人們的死亡和破壞永遠(yuǎn)印刻于人們的心中,屠戮和暴行在歷史上是永遠(yuǎn)抹不去的。筆者從這篇小說中節(jié)選出第四章和第八章,對(duì)其中的修辭手法進(jìn)行分析,探討了這篇小說是如何利用修辭手法來反映反戰(zhàn)這一主題的。

美國(guó)著名語言學(xué)家Geoffrey Leech和Mick Short 在研究小說文體學(xué)的經(jīng)典之作《小說文體論》中說:“傳統(tǒng)的修辭手法包括語法和詞匯方面的形變修辭格和轉(zhuǎn)義修辭格。形變修辭格包括各種重復(fù),比如首語重復(fù)、排比等;轉(zhuǎn)義修辭格包括各種明喻和暗喻,比如擬人法、通感修辭法等。形變修辭格和轉(zhuǎn)義修辭格都有助于小說的文體分析?!眥1}現(xiàn)代修辭學(xué)家Corbett和Connors把修辭也分為兩大類,即“形變”(scheme)和“轉(zhuǎn)義”(trope),前者指“有別于一般詞序的背離”,后者指“有別于一般詞義和主要詞義的背離”。Corbett和Connors明確指出倒裝法(hyperbaton),如倒裝句(anastrophe)和插入語(parenthesis),是一種非常態(tài)的或人為的形式上的詞序背離。{2}這樣的倒裝語序能使句子的內(nèi)在含義產(chǎn)生細(xì)微的、甚至明顯的改變。在所節(jié)選的兩個(gè)篇章中,“So it goes”這個(gè)句子就是因?yàn)閷ⅰ癝o”放在了句首而構(gòu)成了倒裝句。很明顯,馮內(nèi)古特出于修辭目的而故意使用倒裝句就是想強(qiáng)調(diào)“So”這一客觀事實(shí),即“事情就是這樣”。那么,事情究竟是什么樣子呢?他親眼目睹了德累斯頓上萬人的喪生,“一個(gè)個(gè)像烤焦的面包”,而現(xiàn)實(shí)卻是我們無法躲藏,任由宰割。根據(jù)上下文,這個(gè)句子的時(shí)態(tài)應(yīng)該是過去時(shí),但是在這里作者卻故意使用了現(xiàn)在時(shí),這似乎是在向讀者傳遞著這樣一個(gè)信息:無論是過去還是現(xiàn)在,事情一直就是這個(gè)樣子。

重復(fù)“可用來表現(xiàn)強(qiáng)烈的感情、緊迫的呼吁,強(qiáng)調(diào)某種事物的意義,并且可形成優(yōu)美的節(jié)奏等,它包括關(guān)鍵詞的重復(fù)和相同語法結(jié)構(gòu)的重復(fù),是一種修辭手法”{3}。在所節(jié)選的兩個(gè)篇章中,每當(dāng)出現(xiàn)死亡,“So it goes”這個(gè)句子也就隨之出現(xiàn),一共被重復(fù)了一百多次,無論是在德累斯頓大轟炸之后的人口大規(guī)模死亡,還是在士兵清洗衣物時(shí)殺死虱子和細(xì)菌。其實(shí),這個(gè)句子所表達(dá)的含義不僅是小說主人公畢勒·皮爾格林(Billy Pilgrim)面對(duì)親人和朋友死亡時(shí)的態(tài)度,也是作者面對(duì)死亡的無可奈何,諷刺意味盡在其中。皮爾格林作為一個(gè)陷入殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)中的年輕人,親眼目睹了令人發(fā)指的戰(zhàn)爭(zhēng)罪行和極其恐怖的死亡場(chǎng)面。但奇怪的是,他一點(diǎn)也不在乎,只是冷酷無情地說了句“So it goes”。通過不斷地重復(fù)使用,作者不僅暗示了皮爾格林的“So it goes”這一思想的發(fā)展過程,而且凸顯了皮爾格林的主要性格特征:膽怯、軟弱。重復(fù)修辭法的使用也讓讀者隨著小說故事情節(jié)的發(fā)展不停地體會(huì)到皮爾格林作為一個(gè)嚴(yán)重的精神分裂癥患者反復(fù)體驗(yàn)殘酷戰(zhàn)爭(zhēng)經(jīng)歷的那種痛苦。作者把“So it goes”作為一種心理應(yīng)對(duì)機(jī)制來消除毀滅性戰(zhàn)爭(zhēng)留給皮爾格林的痛苦情感經(jīng)歷。

明喻是英語中最常用、最簡(jiǎn)便的修辭格之一,它是根據(jù)人們的聯(lián)想,利用不同事物之間的相似點(diǎn),借助比喻詞(如like, as)起連接作用,清楚地說明A事物與B事物在某方面的相似之處。{4}在節(jié)選的兩個(gè)篇章中,有四處使用了明喻。

(1) —as though he really were being stretched on the torture engine called the rack.

(2) —the faces of the four singers, those four ordinary men, cow-eyed and mindless and anguished as they went from sweetness to sourness to sweetness again.

(3) There were sounds like giant footsteps above.

(4) Dresden was like the moon now, nothing but mineral.

明喻(1)描述了皮爾格林在聽到理發(fā)師樂團(tuán)歌聲時(shí)的心理活動(dòng),他就像是被綁在一種被稱之為“刑架”的機(jī)器上進(jìn)行拉伸一樣,極其痛苦,難以忍受。這歌聲讓皮爾格林想起了德累斯頓大屠殺,盡管他想盡力忘掉這些痛苦的經(jīng)歷,卻做不到。那些過去發(fā)生的事情永遠(yuǎn)存在于記憶中,屠戮與暴行在歷史上永遠(yuǎn)不能被抹殺。明喻(2)把人物的內(nèi)心感受與面部表情聯(lián)系在一起,描述了理發(fā)師樂團(tuán)唱歌時(shí)的表情:瞪著牛眼,沒有腦子,非常痛苦。實(shí)際上,這四個(gè)人只是在表演和模仿,沒有任何心理活動(dòng)。但是在皮爾格林的眼中,這四個(gè)人的表情使他聯(lián)想到那些守衛(wèi)們?cè)诳吹阶约旱某鞘械吕鬯诡D被轟炸后猶如月球一般死寂時(shí)的表情。明喻(3)描述的是德累斯頓的轟炸聲猶如巨人腳步的聲音。巨大的爆炸聲讓讀者聯(lián)想到德累斯頓這個(gè)被稱為“世界建筑寶庫”的文化古城突然遭到猛烈轟炸時(shí)的場(chǎng)面:炸彈掀開了屋頂,炸飛了門窗,整個(gè)城市成為一片火海。明喻(4)描述的是皮爾格林看到轟炸后的德累斯頓簡(jiǎn)直成了不毛之地,凹凸不平,所以他感覺德累斯頓像月球一樣,除了石頭,什么也沒有。正如執(zhí)行德累斯頓轟炸的指揮官桑德比中將所說:“誰都無法否認(rèn)空襲德累斯頓是一場(chǎng)真正的悲劇……真正無情的是戰(zhàn)爭(zhēng)?!?/p>

暗喻在英語中是另一種比喻手法,與明喻相比,在英語中更多地被使用,其形式簡(jiǎn)練,表達(dá)含蓄,在運(yùn)用中不需借助于比喻詞,而是直接將A事物當(dāng)做B事物來描述。{5}在節(jié)選的兩個(gè)篇章中,有五處使用了暗喻。

(1) “Drink me”, it seemed to say.

(2) The champagne was dead. So it goes.

(3) The one flame ate everything organic, everything that would burn.

(4) Dresden was one big flame.

(5) The sun was an angry little pinhead.

暗喻(1)和(2)把香檳酒擬人化。皮爾格林心里想著要喝香檳酒,而在他看來香檳酒似乎在說“喝了我”。在這種死寂的氣氛中,皮爾格林正在等著被綁架。在馮內(nèi)古特看來,現(xiàn)實(shí)生活中,一個(gè)人深陷苦難是如此無助,以致任何安慰都沒用時(shí),唯一能做的就只有接受。暗喻(3)和(4)描述的是轟炸導(dǎo)致德累斯頓被火燃燒?;鸷艽?,德累斯頓成為一個(gè)巨大的火場(chǎng)。一團(tuán)火焰吞噬著一切,把包括人在內(nèi)的一切有機(jī)物都吞噬掉了,什么也沒有留下。暗喻(5)描述的是轟炸后,德累斯頓的上空被黑煙籠罩,連太陽都幾乎看不到,太陽成了憤怒的小不點(diǎn)。暗喻(3)(4)(5)讓讀者看到了戰(zhàn)爭(zhēng)所帶來的災(zāi)難和殘酷是多么的巨大。看到這種毀滅的場(chǎng)面,不僅僅是當(dāng)?shù)厝烁械綉嵟麄€(gè)人類都會(huì)憤怒。這種殘害人類生命和其他財(cái)富的戰(zhàn)爭(zhēng)也極大地激怒了馮內(nèi)古特,他把他的這些憤怒都以自己的語言風(fēng)格充分地展現(xiàn)在小說中。

盡管所節(jié)選的兩個(gè)篇章不是整篇小說中最出色、最重要的部分,但是它們風(fēng)格鮮明,能夠代表整篇小說的語言特色。在通篇小說中,馮內(nèi)古特只是使用了倒裝、重復(fù)、明喻和暗喻等常見的修辭手法,并沒有華麗抽象的辭藻,也沒有復(fù)雜古怪的句子,但讀完后卻能引起人們的深思,激發(fā)人們對(duì)和平的珍惜與維護(hù)。

{1} Geoffrey N. Leech, Michael H. Short. Style in Fiction[M]. London: Longman, 1981:10.

{2} 盧楊.淺談?dòng)⒄Z倒裝句的修辭功能[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008(6),126-128.

{3} 王華琴.談?dòng)⒄Z中的重復(fù)現(xiàn)象[J].中國(guó)石油大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1998(1),101-102.

{4}{5} 趙常友.英語中明喻和暗喻的形式及翻譯[J].曲靖師范學(xué)院學(xué)報(bào),2002(1),80-83.

作 者:許 丹,中國(guó)醫(yī)科大學(xué)第一英語教研室講師,主要研究方向?yàn)橛⒄Z語言文學(xué)、醫(yī)學(xué)研究生英語教學(xué)。

編 輯:魏思思 E-mail:sisi123_0@163.com

猜你喜歡
重復(fù)暗喻明喻
從語言符號(hào)象似性比較隱喻和明喻
中國(guó)文學(xué)“譯出翻譯”的修辭研究
——以《三體》明喻翻譯為例
冰與火
隱/明喻的恰當(dāng)性-規(guī)約度-熟悉度多維擇選實(shí)證研究
Bao:2019 Oscar for best animated short film
關(guān)于“嵌入式”暗喻的思考及其在翻譯上的應(yīng)用
創(chuàng)傷書寫之“重復(fù)”
如何走進(jìn)高三孩子的復(fù)習(xí)階段
探索規(guī)律中感悟和認(rèn)識(shí)“重復(fù)”的奧妙
什么是暗喻
郴州市| 宝山区| 三穗县| 江安县| 隆昌县| 石城县| 阿合奇县| 水城县| 多伦县| 云梦县| 洱源县| 临江市| 汕尾市| 岐山县| 于田县| 云林县| 宁河县| 苍山县| 新蔡县| 江北区| 湘乡市| 凤阳县| 怀柔区| 新龙县| 桃江县| 桐庐县| 海晏县| 台前县| 涿州市| 合川市| 中阳县| 长沙县| 海林市| 广东省| 罗甸县| 新和县| 襄汾县| 桃江县| 石屏县| 互助| 桃园县|