謝曉芳
《史記·廉頗藺相如列傳》中有句話“璧有瑕,請指示王?!蓖昝罒o瑕是至高境界,然清朝洪升 《〈堅(jiān)瓠補(bǔ)集〉序》中有言:“其立言著書,大約以名心客氣中之,故奮其筆舌,指瑕索瘢,甚至古先賢亦在所不免?!?筆者執(zhí)教蘇教版高中語文多年,常感嘆于賢者文章言辭的瑰麗和思想的光輝,經(jīng)常閱讀之,受益匪淺,但也發(fā)現(xiàn)了一些小瑕疵,在此寫下,與讀者共思,也算是與賢者的靠近。
在平時(shí)的教學(xué)和閱讀過程中,我發(fā)現(xiàn)了蘇教版高中語文課文中在遣詞造句方面的三處瑕疵,具體如下:
1.必修三第三專題中龐樸的《傳統(tǒng)文化和文化傳統(tǒng)》第三段最后一句話:
“弄清這兩個(gè)概念,很有必要,因?yàn)槲幕瘋鹘y(tǒng)和傳統(tǒng)文化并不一樣,兩者差別之大,幾乎可以跟蜜蜂和蜂蜜的差別相媲美?!?/p>
為了更好的理解,我把這一句話所在的段落補(bǔ)充完整,在它前面還有這樣幾句話:
“一個(gè)民族的傳統(tǒng)無疑與其文化密不可分。離開了文化,無從尋覓和捉摸什么傳統(tǒng);沒有傳統(tǒng),也不成其為民族文化。我們常??吹健幕瘋鹘y(tǒng)、‘傳統(tǒng)文化的說法,這些概念,往往交叉使用,內(nèi)容含糊?!?/p>
在這里我覺得“媲美”使用錯(cuò)誤,論證如下:
(1)首先從作者本來想表達(dá)的意思看:傳統(tǒng)文化和文化傳統(tǒng)之間與蜜蜂和蜂蜜之間的差別都很大。
(2)然后再從“媲美”本身的含義來看:商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語詞典》“媲”解釋為“匹敵;比得上”?!版敲馈苯忉尀椤懊溃ê茫┑某潭炔畈欢?;比美。”例句為“該產(chǎn)品可與世界名牌貨~?!?/p>
(3)最后把作者想要表達(dá)的意思和“媲美”的意思進(jìn)行比較,可以發(fā)現(xiàn)兩者有差別。把原句主干找出來就是“文化傳統(tǒng)和傳統(tǒng)文化的差別之大可以跟蜜蜂和蜂蜜的差別相媲美”。請問“差別”怎么比美?這種“差別”美在何處?應(yīng)該選用“相差無幾”更為合適。作者在這里顯然是弄錯(cuò)了“媲美”只理解為“匹敵;比得上”的意思,而忽略了這個(gè)詞只用在“美(好)的程度”方面的比較。
2.必修三第二專題中楊絳的《老王》中第三段第一句話:
“老王不僅老,他只有一只眼,另一只是‘田螺眼,瞎的?!?/p>
為了更好的理解,我把這一句所在的一段話也呈現(xiàn)出來:
“乘客不愿坐他的車,怕他看不清,撞了什么。有人說,這老光棍大約年輕時(shí)候不老實(shí),害了什么惡病,瞎掉一只眼。他那只好眼也有病,天黑了就看不見。有一次,他撞在電桿上,撞得半面腫脹,又青又紫。那時(shí)候我們在干校,我女兒說他是夜盲癥,給他吃了大瓶的魚肝油,晚上就看得見了。他也許是從小營養(yǎng)不良而瞎了一眼,也許是得了惡病,反正同是不幸,而后者該是更深的不幸?!?/p>
我覺得第一句中“不僅”使用不當(dāng),論證如下:
(1)根據(jù)前后文,我想作者在這里要表達(dá)的意思是:老王不僅老,而且有一只眼是瞎的。作者為何省略了“而且”或者“還”呢?
(2)從“不僅”本身的含義來看:商務(wù)印書館出版的《現(xiàn)代漢語詞典》對(duì)“不僅”的解釋有兩個(gè):1表示超出某個(gè)數(shù)量或范圍;2不但。
對(duì)于義項(xiàng)1造句子如下:A.這不僅是我一個(gè)人的看法 ;B.他看上去不僅六十歲;C.他的商業(yè)活動(dòng)范圍不僅在中國。這些句子中的“不僅”明顯是用在數(shù)量和范圍方面,它有實(shí)際的意義,如果去掉那么意思就發(fā)生變化。如A句就變成:這是我一個(gè)人的想法。原來的意思是:這是包括我在內(nèi)的一些人的想法。
對(duì)于義項(xiàng)2造句如下:A.他不僅勇敢,而且聰明。B.多年頻繁的戰(zhàn)斗,不僅沒有挫折他的銳氣,而且像純鋼的刀鋒,愈磨愈加鋒利。C.在學(xué)校里小紅不僅學(xué)習(xí)好還寫得一手好字 。在這些句子中“不僅”作為連詞,表示遞進(jìn)。連詞是比副詞、介詞更虛的一個(gè)詞類,它用來連接詞、短語、分句和句群乃至段落,具有純連接性,沒有修飾作用,也不充當(dāng)句子成分。如果把句子中的“不僅”去掉,句子的實(shí)質(zhì)性內(nèi)容不會(huì)發(fā)生變化。如A句就變成:他勇敢,聰明。它的意思沒有變。
(3)那么原文中“不僅”是什么意思呢?首先看是否符合義項(xiàng)1,“不僅”后面緊跟著的“老”既不是數(shù)量也不是范圍,可以肯定不能解釋為義項(xiàng)1。那么只剩下義項(xiàng)2 了,確實(shí)也是這個(gè)意思。從整個(gè)句子以及整個(gè)段落來理解都是“不但”的意思?!袄贤醪粌H老,他只有一只眼,另一只是‘田螺眼,瞎的?!边@個(gè)句子表達(dá)的意思是:老王不僅老,而且有一只眼是瞎的。遞進(jìn)關(guān)系的句子重心落在后面,事實(shí)也是如此,這句話在這一個(gè)段落中是總起句,后面講的都是老王眼睛的不幸,同時(shí)表達(dá)了作者對(duì)老王的同情。
(4)既然“不僅”理解為“不但”,并且根據(jù)連詞的習(xí)慣用法,那么文中就不能少了“而且”或者“還”。
3.必修三第二專題中楊絳的《老王》第五段:
“有一年夏天,老王給我們樓下人家送冰,愿意給我們家代送,車費(fèi)減半。我們當(dāng)然不要他減半收費(fèi)。每天清晨,老王抱著冰上三樓,代我們放入冰箱。他送的冰比他前任送的大一倍,冰價(jià)相等。胡同口蹬三輪的我們大多熟識(shí),老王是其中最老實(shí)的。他從沒看透我們是好欺負(fù)的主顧,他大概壓根兒沒想到這點(diǎn)。”這段話中我覺得“代送”用得不當(dāng),論證如下:
(1)“代”在新華字典中有三個(gè)解釋:1替;2歷史上劃分的時(shí)期,世;3世系的輩分。顯然,文中的“代”與義項(xiàng)2、義項(xiàng)3無關(guān),只與義項(xiàng)1有關(guān),應(yīng)解釋為“替”。
(2)用義項(xiàng)1造個(gè)句子如:他代我去拿文件。對(duì)這個(gè)句子進(jìn)行拆解一下:原本是我去拿文件,現(xiàn)在是他代替我去拿文件,兩種情況“我”和“他”都同做一件事“去拿文件”。依此類推,“有一年夏天,老王給我們樓下人家送冰,愿意給我們家代送,車費(fèi)減半?!奔热皇恰按汀?,那么就有這樣兩個(gè)問題:原本是誰送的?現(xiàn)在是誰送?現(xiàn)在是老王送的,那么原本是誰送的呢?是我們送的嗎?自己把自己買的東西送回家嗎?這顯然不符合習(xí)慣用法。在原文中顯然找不到準(zhǔn)確答案。因此,推論得出“代送”一詞使用不當(dāng)。
(3)我覺得作者或者是編輯在這里不小心出了一個(gè)筆誤,把“代送”改為“帶送”就正確了?!袄贤踅o我們樓下人家送冰,愿意給我們家?guī)?,車費(fèi)減半?!崩贤踅o“我們”樓下人家送冰,同時(shí)順帶給“我們家”送,因?yàn)槭琼槑?,車費(fèi)減半,這是老王的一番好意。因此原文應(yīng)改為“愿意給我們家?guī)汀薄?/p>
選入教科書的文章大多文質(zhì)兼勝,一般不會(huì)有什么問題,但是“玉有瑕”的情況也是在所難免的。瑕疵本身不可怕,關(guān)鍵在于我們的教師和學(xué)生能不能發(fā)現(xiàn)瑕疵,并正確對(duì)待它們。我們在教學(xué)中應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生勇敢地質(zhì)疑課文并小心仔細(xì)地論證。在教學(xué)中應(yīng)避免兩種極端的態(tài)度:一種是課文有了瑕疵卻避而不談,一種是全盤否定有瑕疵的課文。科學(xué)處理這些問題,對(duì)于更好地教育學(xué)生和提高教師自身素質(zhì)都具有很重要的意義。
(作者單位:麗水學(xué)院幼兒師范學(xué)院)