肖敏
摘 要: 全球化趨勢推動各高校積極開展雙語教學,但各校雙語教學的主客觀條件并不一致。針對電子類本科專業(yè)的特點,應更積極更早地開展雙語教學工作。西部一般本科院校在開展雙語教學時應更用心地優(yōu)化教學活動,采用適合學生的過渡型雙語教學方案。
關鍵詞: 電路分析 電子類本科專業(yè)雙語教學 過渡型
隨著高等院校教學改革的推進及國際化趨勢的推動,雙語教學在全國各個高等院校都在逐步開展。我們在開展電路分析基礎課程的雙語教學工作時,已有不少可以研究和借鑒的案例。電路分析基礎是所有電類專業(yè)學生必修的一門專業(yè)基礎課程,自國內開設這類專業(yè)伊始就已開展教學,是研究較多、體系結構清晰、資源豐富的一門課程,因此,雖是基礎課程卻被眾多院校選做雙語教學改革實踐的課程之一。我們在教學改革過程中仔細分析了本專業(yè)對英語應用能力的需求,根據(jù)實際情況建立了適合本校的有效課程。
1.專業(yè)背景及雙語教學實施的必要性
本次教學改革針對的主要是本校電子信息科學與技術專業(yè)本科學生的電路分析課程,受專業(yè)特點的影響,本專業(yè)對英語應用能力的要求稍高。
1.1與所有專業(yè)一樣,我們面對的是國際化的大環(huán)境,學生既有“走出去”的需求,又有“引進來”的必要,能夠使用英語進行交流已成為基本需求。
1.2電子技術是一門新興科學,它起源于西方英語國家,至今美英等國仍有很多領先之處,我們必須學習他們的成果。這些成果,由于建立之初即按英語習慣研究,背離語言基礎和習慣反而會增加理解難度。例如匯編語言的助記符,本來是使用英語單詞安排的幫助理解的字母縮寫,脫離其來源之后反而成了無意義的字母組合,不利于理解和記憶。
1.3由于電子科學的發(fā)展速度非???,各種資料和工具更新頻繁,不能像傳統(tǒng)學科那樣有足夠的時間實現(xiàn)本地化,因此我們的學習多是直接面對英語界面和英文資料。
可以說在這個行業(yè)內,不懂英語將真正地寸步難行,何況只是剛入門的學生。故而,對于電子專業(yè)的學習,英語已經不是進一步學習和研究的工具,不是為將來面對國際化做的準備,而是當前學習必需的技能,比很多傳統(tǒng)專業(yè)的需求更強烈和迫切。如果同其他專業(yè)一樣,等到專業(yè)課程學習的后期再開設專業(yè)英語課、介紹一些專業(yè)詞匯等,學生將會在很多專業(yè)課程的學習中面臨語言帶來的理解和學習困難。所以,即使面對基礎較弱的一般院校的本科生我們也要嘗試在他們進校之初就讓他們逐步樹立“英語不是一門課程,而是學習的基本工具”的觀念。
2.本課程雙語教學定位及實施目標
由于電路分析課程開設廣泛、體系成熟,因此很多院校已經進行了雙語教學的改革,取得了很多經驗和研究成果。結合本校的實際情況,我們仔細分析了其目標和定位,以便指導后期的課程建設。雙語教學是在專業(yè)教學的過程中使用母語以外的第二種語言進行的課程教學,目前國內絕大多數(shù)高校采用的是中英雙語結合的教學方式。作為專業(yè)課程教學的一種形式,雙語教學不應脫離專業(yè)課程原本的教學目標,故雙語教學首要考慮的目標定位應當是實現(xiàn)既定的專業(yè)課程知識能力等目標。實現(xiàn)雙語教學的附加教學目標是在專業(yè)學習的過程中通過雙語的教學環(huán)境使學生逐步熟悉相關專業(yè)術語、口語和書面表達的英語形式,提高使用英語思考和解決問題的能力,實現(xiàn)從母語環(huán)境到英語環(huán)境的平穩(wěn)過渡。英語學習本身不是雙語教學的目標,故在實施過程中不應如英語課程一樣過度關注語言本身,也不應強求英語使用的比例,不能讓語言成為學習的障礙。在具體實施過程中,我們比較贊成各校根據(jù)自身教學條件及學生能力確定具體的實施方式。一些學生條件較好的高校在低年級就實施專業(yè)課程雙語教學,從而營造出全英語教學環(huán)境,對于學習積極性較高、英語基礎較好的學生可以采取這樣的方式,但在我院不可行。作為西部地區(qū)的二本院校,社會環(huán)境中的國際交流相對東部地區(qū)較少,這使學生在生活環(huán)境中接觸英語的機會相對較少,使用英語的意識和能力較差。因此我們在實施雙語教學的過程中不能照搬他人經驗和模式,只能在密切關注學生學習效果的同時摸索建立適合教學對象的方法。
3.雙語課程的實施形式
根據(jù)他校的教學經驗,“雙語教學”大致可以有三種不同的形式,包括:浸入型(Immersion Model)、過渡型(Transitional Bilingual Model)和保持型(Mainte-nance Model)。
浸入型雙語教學是指完全運用準確的英語進行教學的課堂形式,英語是課堂上主要或唯一的教學語言。這種模式適合教師和學生英語水平都比較高的教學活動。
過渡型雙語教學是指在教學過程中,先保留部分漢語教學,然后逐漸將漢語和英語自然結合,逐步提高英語的使用程度,最終達到只使用英語進行教學的模式。這種模式適合學生英語水平處于中等層次的教學活動。
保持型雙語教學是指以漢語為主,運用少量英語進行教學的模式,這種模式適合學生英語水平處于低層次的教學活動[1]。
嘗試發(fā)現(xiàn)即使在初期進行沒有太多知識難度的教學時,學生仍反映有學習困難,聽不懂課、看不懂書和講義。這個階段產生困難的主要原因是我們面對的學生的前期學習意識不夠強,一直把英語看做一門需要考試的課程,而沒有意識到它是和漢語一樣的基本交流工具,在專業(yè)課學習中遇到全英語環(huán)境時自然產生抵觸和畏懼情緒。但如果此時采用中英對照的教材完成教學,大多數(shù)學生則會完全依賴教材的中文部分,忽視英文。因此我們在選擇教材時仍然選用了全英文的教材。根據(jù)難度需求,此次教學嘗試使用的是經過國內修訂的引進的英文教材《電路分析基礎(英文版)》(張民改編)。該教材保留了完整的英語表達和思維習慣,完整地體現(xiàn)了從需求到研究到理論再到應用的全部科學活動過程,適合培養(yǎng)學生建立起理論結合實際的思維習慣。在使用過程初期會有一定的難度,但是學生無法逃避,必須適應英語環(huán)境,就像他們將來的學習和工作要面臨的英語軟件界面和英文數(shù)據(jù)手冊一樣,從一開始就促使他們認識到這是必需的,不能逃避,而不像在有中文注釋的教材使用中那樣,依賴注釋,逃避閱讀英語講解。同時,為了協(xié)助他們順利經過這個過渡過程,在初期講解過程中引導他們逐步閱讀教材,逐步發(fā)現(xiàn)專業(yè)課程教材的語法并不難,只要克服一些專業(yè)術語和慣用表達的障礙。結合每章節(jié)專業(yè)術語的中英文對照表和課堂上對關鍵知識點的漢語表述和解釋化解雙語難度。后期則根據(jù)學生的整體接納狀況逐步減少漢語的使用,減少教師參與閱讀教材,隨著學生能力和意識的改變將學習主動權逐步交還給他們,這是低年級學生從中學學習模式逐步過渡到大學學習模式的必經過程。
4.課程內容和教學方式的調整
電路分析是成熟且廣泛開設的基礎課程,課程體系完善、理論分支豐富、內容繁多。在特定的學生對象和開課條件下,我們結合實際需求對課程教學進行了調整安排。如選擇教材,作為基礎課程的電路分析基礎不需要包羅電路理論的全部內容,也沒有能力和條件讓學生接納電路理論的豐富的內容,只需引領他們入門,給他們指明深入方向,建立深入研究和學習的必要基礎。所以我們在教學內容的選擇上著重挑選基礎的和通用性較強的內容及對象學生的專業(yè)需求選擇適合深入討論的內容,盡量做到內容選擇能體現(xiàn)基礎、經典、實用。
在每部分的內容教學過程中,合理安排預習、進行課堂練習、布置作業(yè)和思考。盡量減輕不必要的負擔以保持學生的學習興趣,結合多媒體和仿真軟件及實驗提高學生的學習效率,以緩沖雙語教學帶來的學習負擔增量,保證在現(xiàn)有的教學課時中完成教學任務。
經過兩年的教學嘗試和不斷調整,我們在雙語教學改革中逐步形成了相對適合本課程本專業(yè)和特定學生群體的雙語教學方案,取得了較好的教學效果,學生的英語學習積極性和專業(yè)學習能力都得到了大幅度的提高。
參考文獻:
[1]宋世棟.對高校雙語教學方式的認識與思考[J].新課程研究,2012(10):114-116.
[2]吳素平.“電路”課程全英文教學模式探討[J].中國電力教育,2012(6):94-95.
[3]卞玉萍.“電路”雙語教學的初探與實踐[J].中國電力教育,2011(28):76-77.
[4]劉榮暉.“電路分析”課程雙語教學的實踐和研究[J].教育教學研究,2011(09):153-159.