馮宇樂(lè)
【摘 要】在全球化語(yǔ)境的今天,以電影等為代表的跨文化傳播活動(dòng)已經(jīng)成為人們?nèi)粘I钪谐R?jiàn)的現(xiàn)象,在電影中廣泛應(yīng)用的非語(yǔ)言符號(hào)也對(duì)不同區(qū)域、不同文化背景的人們起到了加強(qiáng)交流、溝通的作用。本文通過(guò)分析美國(guó)動(dòng)畫(huà)片《Wall-E》(中譯名《機(jī)器人總動(dòng)員》)來(lái)闡述電影中的非語(yǔ)言符號(hào)是如何促進(jìn)跨文化傳播活動(dòng)更好發(fā)展的。
【關(guān)鍵詞】跨文化傳播 非語(yǔ)言符號(hào) 電影
馬歇爾·麥克盧漢在1964年提出的“地球村”構(gòu)想,如今已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí)。全球化進(jìn)程的不斷加快,各種現(xiàn)代交通方式的飛速進(jìn)步,廣播、電視、電影、互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展和其它電子媒介的出現(xiàn),使地球慢慢變成一個(gè)“村落”,在不同文化間進(jìn)行的跨文化傳播活動(dòng)日益成為人們?nèi)粘I钪谐R?jiàn)的交流活動(dòng)。
一、非語(yǔ)言符號(hào)在跨文化傳播中的契機(jī)
在拉里·A·薩默瓦和理查德·E·波特合著的《跨文化傳播》第四版中文版里,作者將“跨文化傳播”定義為:“跨文化交流指的是擁有不同文化感知和符號(hào)系統(tǒng)的人們之間進(jìn)行的交流,他們的這些不同足以改變交流事件。”①簡(jiǎn)而言之,跨文化傳播就是指來(lái)自不同文化背景的人們相互的交流、溝通。文化的不同,傳受雙方固有的社會(huì)背景、經(jīng)歷的差異,傳受雙方共通的意義空間狹小,抵觸、沖突和誤解常常使一些跨文化傳播活動(dòng)復(fù)雜化,有時(shí)甚至根本無(wú)法開(kāi)展。
傳播作為信息的傳遞活動(dòng),實(shí)際上是通過(guò)信息的外在形式或物質(zhì)載體——符號(hào)來(lái)進(jìn)行交流與分享的。美國(guó)符號(hào)學(xué)方面的啟蒙者皮爾士對(duì)符號(hào)下的定義可稱(chēng)為經(jīng)典:“一個(gè)符號(hào)(sign),或者說(shuō)象征(representation)是某人用來(lái)從某一方面或關(guān)系上代表某物的東西?!雹谝罁?jù)不同的標(biāo)準(zhǔn),可以對(duì)符號(hào)進(jìn)行不同的分類(lèi),一是可以按感覺(jué)方式將符號(hào)分為聽(tīng)覺(jué)符號(hào)和視覺(jué)符號(hào);二是也可以分為動(dòng)物所面對(duì)的信號(hào)和人類(lèi)所面對(duì)的符號(hào);三就是從傳播學(xué)的角度的劃分,可以分為語(yǔ)言符號(hào)和非語(yǔ)言符號(hào)。
拉里·A·薩默瓦認(rèn)為,非語(yǔ)言符號(hào)是以語(yǔ)言為基礎(chǔ),單獨(dú)表達(dá)一種信息的符號(hào),是人類(lèi)各種靜態(tài)和動(dòng)態(tài)的包含特定意義的信息載體。它同語(yǔ)言相輔相成,貫穿交際過(guò)程的始終,共同實(shí)現(xiàn)交際的目的。非語(yǔ)言符號(hào)包含的種類(lèi)紛繁復(fù)雜,首先,從傳播者所發(fā)出的信息內(nèi)容這一角度可以分為兩類(lèi):既有表達(dá)主觀(guān)意圖的符號(hào),如圖像、路標(biāo)、鈴聲等;又有表達(dá)客觀(guān)存在的符號(hào),如服飾、表情、距離等。其次,從受眾的感知情況這一角度來(lái)看也主要有兩種:一種是用聽(tīng)覺(jué)器官所感知的聲音符號(hào),如鈴聲、號(hào)聲、哨聲、鼓聲、哭聲、笑聲、掌聲、哈欠聲、喇叭聲和音樂(lè)等等;另一種是用視覺(jué)器官所感知的帶有畫(huà)面感的符號(hào),如表情、身勢(shì)、服飾、距離、圖像、商標(biāo)、徽章以及密碼、色語(yǔ)、旗語(yǔ)等。此外,除了非語(yǔ)言符號(hào)廣泛的分類(lèi)之外,艾伯特·梅拉賽這位美國(guó)心理學(xué)家用他的“效能I=語(yǔ)詞·7%+聲音·38%+面部表情·55%”公式在為各種非語(yǔ)言符號(hào)在傳遞信息內(nèi)容時(shí)所產(chǎn)生的效能描繪了濃墨重彩的一筆??梢哉f(shuō),在表達(dá)感情和態(tài)度時(shí),語(yǔ)言只占交際行為的7%,而聲調(diào)和面部表情等非語(yǔ)言符號(hào)所傳遞的信息卻多達(dá)93%。③
二、電影中的非語(yǔ)言符號(hào)傳播
電影作為人們?nèi)粘I钪斜夭豢缮俚奈幕蓍e方式,以其獨(dú)特的審美樣式改變著人們的感知和生活方式,成為加速全球化進(jìn)程的極為重要的文化因素。同時(shí),電影也是有著豐富非語(yǔ)言符號(hào)傳播的媒介,從畫(huà)面的拍攝角度,景別、光影色彩到畫(huà)面人物,都包含著豐富的非語(yǔ)言符號(hào)。電影制作人員對(duì)非語(yǔ)言符號(hào)傳播所遵循的原則和方法的認(rèn)識(shí),對(duì)表現(xiàn)電影主題起到升華作用。其中,在全球發(fā)行的影視作品由于其廣泛的知名度,較容易引起人們關(guān)注,可以說(shuō)成為了非語(yǔ)言符號(hào)在跨文化傳播中重要的傳播載體。
作為皮克斯首次嘗試的太空科幻片,《Wall-E》(中譯名為《機(jī)器人總動(dòng)員》)的制作人員將瓦力與伊芙的個(gè)性塑造和他們之間的愛(ài)情故事作為影片的敘述重點(diǎn)。男主人公機(jī)器人瓦力發(fā)出的機(jī)器聲,以及為了烘托一見(jiàn)鐘情主題而反復(fù)播放的電影《你好,多莉》里的歌曲,占據(jù)了影片沒(méi)有對(duì)話(huà)和音樂(lè)出現(xiàn)的前二十分鐘。并且影片前四十分鐘沒(méi)有人類(lèi)的對(duì)話(huà),非語(yǔ)言符號(hào)在影片中的大量運(yùn)用得到了鮮明的體現(xiàn)。
人類(lèi)具有的制造符號(hào)的能力使人們每天進(jìn)行符號(hào)的互動(dòng)、交流,但“重要的是,符號(hào)是約定俗成的,在符號(hào)與所指物之間沒(méi)有天然的聯(lián)系,這種聯(lián)系是人們主觀(guān)賦予的,并且因文化而異。”④非語(yǔ)言符號(hào)作為本片傳播的重要形式和內(nèi)容,不僅與傳播的手段相關(guān),同時(shí)與受眾的心理密不可分。信息的傳播要打動(dòng)受眾的內(nèi)心,達(dá)到良好的傳播效果,是要通過(guò)觀(guān)眾的感覺(jué)、知覺(jué)、記憶、思維、想象等心理活動(dòng)來(lái)最終完成。
斯圖亞特·霍爾提出了三種受眾解讀立場(chǎng)和方式:“支配—霸權(quán)立場(chǎng)”對(duì)應(yīng)著“支配式解讀”;“協(xié)商的立場(chǎng)”對(duì)應(yīng)著“協(xié)商式解讀”;“對(duì)抗代碼或?qū)沽?chǎng)”對(duì)應(yīng)著“對(duì)抗式解讀”。由于各自文化本身存在的差異,在跨文化的傳播過(guò)程中,不同文化背景的受眾對(duì)同一個(gè)非語(yǔ)言符號(hào)在接受質(zhì)量和接受層面兩個(gè)維度上有著千差萬(wàn)別的理解。
《機(jī)器人總動(dòng)員》獲得了第81屆奧斯卡最佳動(dòng)畫(huà)長(zhǎng)片獎(jiǎng)、第66屆金球獎(jiǎng)最佳動(dòng)畫(huà)影片、第59屆美國(guó)剪輯工會(huì)獎(jiǎng)喜劇/音樂(lè)類(lèi)最佳剪輯獎(jiǎng)、第51屆格萊美最佳影視歌曲/最佳器樂(lè)編曲獎(jiǎng)、第42屆堪薩斯影評(píng)人協(xié)會(huì)最佳動(dòng)畫(huà)片獎(jiǎng)等一系列重大獎(jiǎng)項(xiàng),全球票房超過(guò)5.3億美元,得到了全世界的廣泛認(rèn)可。其跨文化傳播取得相當(dāng)大成功的關(guān)鍵就在于它找到了不同文化之間的契合點(diǎn),并沒(méi)有過(guò)分強(qiáng)調(diào)制片方自身的民族身份、國(guó)別身份和意識(shí)形態(tài)特征,而是很巧妙的在尊重各個(gè)國(guó)家文化自主性的基礎(chǔ)上,更強(qiáng)調(diào)將整個(gè)世界上對(duì)于愛(ài)情的符號(hào)含義、文化含義的共識(shí)作為其背景與題材資源,實(shí)現(xiàn)了文化心理的接近。
制作方把注意力放在觀(guān)眾身上,努力探索不同文化、地區(qū)間觀(guān)眾的心理差異,以非語(yǔ)言符號(hào)占主體的方式編碼影片,同時(shí)對(duì)文化的深度涵義和非語(yǔ)言符號(hào)的特殊意境進(jìn)行溝通和融合,盡可能地使觀(guān)眾都以“支配式立場(chǎng)”來(lái)解讀電影,使信息的接收更為暢通,從而控制著影片的意義表述,避免產(chǎn)生歧義,達(dá)到影片的最大發(fā)行量,取得最佳的傳播效果。在跨文化傳播中,面對(duì)的是分散在全世界不同地點(diǎn)、文化背景多元、接受能力千差萬(wàn)別的全球觀(guān)眾,他們?cè)趯?duì)影片意義的理解上深淺不同,借助為大眾所耳熟能詳?shù)姆钦Z(yǔ)言符號(hào),加以具有普遍意義的文化知識(shí)或者具有共同意義空間的文化內(nèi)涵,才不會(huì)使觀(guān)眾對(duì)非語(yǔ)言符號(hào)的解讀產(chǎn)生嚴(yán)重誤讀。這些國(guó)際性強(qiáng)的非語(yǔ)言符號(hào)打破了跨文化傳播的障礙,受眾在認(rèn)同并理解了這些非語(yǔ)言符號(hào)時(shí),跨文化傳播的過(guò)程才算完成。
三、電影《Wall-E》中非語(yǔ)言符號(hào)應(yīng)用
為此,本文從面部表情、肢體動(dòng)作、背景環(huán)境、音樂(lè)符號(hào)四個(gè)方面來(lái)闡述該片中非語(yǔ)言符號(hào)的作用。
1、面部表情
電影中通過(guò)人物的面部表情來(lái)流露其內(nèi)心世界和喜怒哀樂(lè)。片中瓦力在整體造型和面部表情兩個(gè)方面上呈現(xiàn)出截然不同的兩種面貌,機(jī)器人造型反襯出了瓦力變化的眼神和擬人化小心翼翼的肢體動(dòng)作,這種巨大的反差讓觀(guān)眾感到瓦力具有接近人類(lèi)的感情。觀(guān)眾固有思想觀(guān)念中機(jī)器人的系統(tǒng)化、模式化的特點(diǎn)被瓦力和伊芙展現(xiàn)的生命力所取代,人們?cè)较嘈磐吡鸵淋绞菣C(jī)器人,越容易被這些機(jī)器人感動(dòng)?!稒C(jī)器人總動(dòng)員》這部影片善于通過(guò)主人公的眼神去表達(dá)愛(ài)意,這是與以往的動(dòng)畫(huà)片截然不同之處。瓦力的眼睛每次向下呈現(xiàn)出“八”字形狀時(shí),都出現(xiàn)在與伊芙深情凝視對(duì)方的時(shí)刻;伊芙的電子眼則提供了更多的表達(dá)情感的方式,眼睛變成月牙形狀代表著對(duì)瓦力的嘲笑,眼睛向上翹起則表示了痛哭,還有那表示無(wú)奈的直線(xiàn)。她還喜歡捂嘴笑,顯示出外剛內(nèi)柔的女性氣質(zhì),影片用擬人化的手法將我們熟知的面部表情符號(hào)刻畫(huà)得入木三分。
2、肢體動(dòng)作
R·伯德惠斯特,這位專(zhuān)注于研究體態(tài)傳播的學(xué)者發(fā)現(xiàn),約兩千五百多種完全不同的表情都可以通過(guò)人的面部展現(xiàn),再加上頭部、四肢和全身,肢體動(dòng)作所能傳遞的信息就更為豐富。本片中的肢體動(dòng)作主要有靜止和活動(dòng)兩類(lèi),電影中出現(xiàn)了以瓦力看電視時(shí)的陶醉眼神為代表的靜止的姿態(tài),和伊芙出現(xiàn)后,他一系列傻乎乎的行為,以及在影片中多次重復(fù)出現(xiàn)的想和伊芙牽手的動(dòng)作等一系列非語(yǔ)言符號(hào),生動(dòng)體現(xiàn)了瓦力戀愛(ài)時(shí)的不知所措,對(duì)愛(ài)的渴望,深化了不同文化背景下的觀(guān)眾對(duì)影片產(chǎn)生的共識(shí)。
3、背景環(huán)境
為了使觀(guān)眾更深入了解故事發(fā)生的背景,從而預(yù)測(cè)情節(jié)的發(fā)展,影片對(duì)可以交代瓦力和伊芙所處的環(huán)境的各類(lèi)非語(yǔ)言符號(hào)進(jìn)行了濃墨重彩的描繪,比較特別的就是影片對(duì)地球和宇宙的呈現(xiàn)。當(dāng)瓦力與伊芙用手滑過(guò)璀璨流星,當(dāng)瓦力借助滅火器噴出的白色泡沫在宇宙中飛行,進(jìn)而勾勒出愛(ài)心的形狀時(shí),背景環(huán)境這種非語(yǔ)言符號(hào)使不同文化地區(qū)的觀(guān)眾對(duì)愛(ài)情的美好產(chǎn)生了共鳴。
4、音樂(lè)符號(hào)
音樂(lè)符號(hào)在此分別用擬音符號(hào)和背景音樂(lè)兩部分對(duì)影片進(jìn)行分析,影片的前三分之一沒(méi)有對(duì)話(huà)和音樂(lè),擬音符號(hào)是從人的聲音中分離出來(lái)的一部分,比方說(shuō)嘆息聲、噠噠聲、哭聲和笑聲等。因?yàn)橥吡鸵淋蕉疾荒荛_(kāi)口說(shuō)話(huà),也無(wú)法流露出稍顯夸張的面部表情,觀(guān)眾只能通過(guò)他們兩個(gè)發(fā)出來(lái)的聲音,來(lái)猜測(cè)他們的想法。但正是這種擬音符號(hào)所產(chǎn)生的心理親近感,進(jìn)一步拉近了觀(guān)眾的距離。而背景音樂(lè)更是影視作品渲染氣氛、烘托環(huán)境,激發(fā)情感的主要手段。反復(fù)播放的《你好,多莉》的片段,以及影片中多次出現(xiàn)溫情的輕音樂(lè),與電影的主題相融合,溝通了不同文化、不同地域、不同年齡段的觀(guān)眾。
在跨文化傳播中,語(yǔ)言符號(hào)和非言語(yǔ)符號(hào)相結(jié)合,形成了人類(lèi)完整的交流系統(tǒng)。而非語(yǔ)言符號(hào)給出的視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)信息,有時(shí)會(huì)比語(yǔ)言符號(hào)提供得更加豐富,有時(shí)甚至能超越語(yǔ)言符號(hào),提供一種只能意會(huì)而難以言傳的傳播效果。薩皮爾曾經(jīng)說(shuō)過(guò)非語(yǔ)言符號(hào)是“一種精微的代碼——是一種不曾寫(xiě)在什么地方、也不為什么人所知而又人人皆曉的代碼”,⑤非語(yǔ)言符號(hào)以無(wú)法替代的方式在跨文化傳播活動(dòng)中扮演著重要的角色。
參考文獻(xiàn)
①④[美]拉里·A·薩默瓦,理查德·E·波特:《跨文化傳播》(第四版)[M].北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2004 :47,27
②袁淑娟:《現(xiàn)代西方著名哲學(xué)家評(píng)傳》(下卷)[M].成都:四川人民出版社,1988:485
③Levine D&Adel man.Beyond Language[M].Prentice-Hall.1982
⑤Schramm,Wilbur and Porter,Wi-
lliam E.Men,Women,Message,and Media: Understanding Human Communication. New York: Happer&Row,Publishers,Inc.1982:63
(作者:電子科技大學(xué)傳播學(xué)2011級(jí)研究生)
責(zé)編:周蕾