国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析中西方文化沖突在英語閱讀中的表現(xiàn)

2013-08-15 00:51陳焰蓉
關(guān)鍵詞:文化沖突差異語言

□陳焰蓉

(山西警官高等??茖W(xué)校,山西太原030021)

著名語言學(xué)家拉多(R.Lado)說:“我們不掌握文化背景就不可能學(xué)好、教好語言。語言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語言。”(Language Teaching:A Scientific Approach,1984)

閱讀是人類的一種認(rèn)知活動,也被認(rèn)為是英語學(xué)習(xí)的一項重要技能,是作者和讀者之間交流信息最有效的渠道,所以閱讀在英語課堂和考試中占據(jù)著越來越重要的地位。但是,英語學(xué)習(xí)者并不是掌握了一定詞匯和語法就具備了交流的能力。閱讀不只是簡單的語言符號解碼過程,更不能單純由語言熟練程度決定,而是與語言背后的文化息息相關(guān)。受不同文化的影響,中西方有不同的思維模式和推理模式,有不同的生活方式和習(xí)慣,這種差異會引起誤解甚至沖突。所以,大多數(shù)閱讀障礙不是由語言知識本身引起的,而由我們的母語和目標(biāo)語言之間的文化沖突引起的。接下來就主要討論文化沖突最為集中的背景知識、語句運用和語篇結(jié)構(gòu)這三方面,這些都會變成閱讀的潛在障礙。

1 背景知識中的文化沖突

在教授閱讀理解中,我們發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生抱怨已將太多時間用于閱讀,但收效甚微,一旦遇到新材料,他們?nèi)匀徊幻靼?。原因是什?一方面,也許有些學(xué)生的英語很差,他們還沒有掌握充足的詞匯、清晰的語法,或者材料相當(dāng)困難等等。另一方面,是由于他們不熟悉歐美國家的文化背景知識。

1.1 背景知識缺失

下面這兩篇閱讀理解材料都是關(guān)于曬黑的現(xiàn)象。如果學(xué)生沒有意識到西方人和中國人對這種文化持有的不同態(tài)度,而根據(jù)他們自己的標(biāo)準(zhǔn)作出結(jié)論,很難選擇正確的答案。

材料一是貝加莫(法國品牌)太陽油的廣告:

Some of these oils block out so many of the sun's rays you can stay in the sun all day without burning—but you won't go very brown,either.Bergasol will protect your skin like ordinary suntan oil.But Bergasol oil also has a tan accelerator which comes from the oil of the Bergamot fruit.It speeds up the rate at which the sun activates the skin cells that produce melanin.And it is melanin which gives the skin its brown color.

So when you use Bergasol suntan oil you go brown faster,and as the days pass the difference will become more and more obvious.

It makes you go brown faster.

(譯文:這些油能幫你阻擋太陽射線,你可以整日曬太陽不被灼傷,也不會變得非常黑。貝加莫除了像普通太陽油那樣保護(hù)你的皮膚,由于含有佛手果果油,它還是一個褐色加速器,加速了皮膚細(xì)胞產(chǎn)生使皮膚呈現(xiàn)褐色的黑色素。因此,使用貝加莫太陽油,你更快變成棕色,幾天后就會有明顯改變。它使你的膚色更快地變成棕色。)

材料二是有關(guān)加拿大城市圖克托亞圖克。

In 2010,most of the people in the southern United States will escape the fires,heat,hurricanes,tornadoes,snow,and flooding by heading north to the Arctic O-cean where they will settle in the resort city of Tuktoyaktuk…..In June,tourists in Tuktoyaktuk will love to suntan for 20 hours a day in real sunshine.

(譯文:2010年,美國南部大多數(shù)人將會逃離火災(zāi)、炎熱、颶風(fēng)、龍卷風(fēng)、雪和洪水而前往北冰洋度假城市圖克托亞圖克市。六月,圖克托亞圖克的游客會很高興,只要在真正陽光下曬20個小時就會曬黑。)

兩則材料提到相同的現(xiàn)象:Suntan。第一個是Bergasol的廣告。這種太陽油使人的皮膚很快變成棕色。并多次提及其功能,如“Bergasol oil also has a tan accelerator which comes from the oil of the Bergamot fruit.”“So when you use Bergasol sun tan oil you go brown faster,and as the days pass the difference will become more and more obvious.”“It makes you go brown faster.”從這些描述,我們可以明白 Bergasol最吸引人的特點是它可以使用戶的皮膚更快變成棕色。

在第二則材料中,作者專門提到“In June,tourists in Tuktoyaktuk will love to suntan for 20 hours a day in real sunshine?!弊髡呤褂谩發(fā)ove”,表明游客不是一般喜歡suntan,而是很喜歡。

從作者上面所用的詞,我們知道他們都對曬黑持有積極的態(tài)度。在西方人們看來,黑皮膚不只是健康,也是財富的象征。因此,幾乎每個防曬霜廣告喜歡像Bergasol那樣,聲稱他們可以使用戶的皮膚變?yōu)樽厣?。相反,在中國,人們都喜歡白皮膚。他們使用防曬霜保護(hù)他們免受陽光的侵害,保持皮膚白凈。

當(dāng)車輛在高速通過曲線線路時,由于輪對沖角發(fā)生改變,輪軌的縱向剪切力超過輪軌黏著極限,從而使得車輪和鋼軌之間產(chǎn)生縱向滑動,在滑動處隨即產(chǎn)生波谷;而滑動后由于釋放了先前積累的能量,使得輪軌再次處于黏著狀態(tài),這種現(xiàn)象在某種意義上降低了輪軌的磨耗,從而使得該處形成波峰??梢哉f,鋼軌表面波浪形的磨耗源于黏滑振動的不斷反復(fù)。

1.2 背景知識差異

1.2.1 歷史文化背景差異

歷史文化是指特定歷史發(fā)展及社會的文化遺產(chǎn)所形成的文化。跨文化閱讀的過程中,我們經(jīng)常遇到由歷史文化差異引起的理解障礙。例如:At a science museum you can feel your hair stand on end as harmless electricity passes through your body.(在科技館,當(dāng)無害的電波穿過身體時,你會感到恐懼。)短語“one's hair stands on end”與一個刑事案件有關(guān)。1825年名為普羅伯特的英國人由于偷馬而被絞死。在他在絞刑架旁等待執(zhí)行時,非常害怕,以至于頭發(fā)垂直向上。因此,在英語中,“one's hair stands on end”意味著恐懼。但是,如果中國學(xué)生不知道其中典故,就可能理解成“當(dāng)無害電波穿過身體時,你的頭發(fā)根根直豎”。

1.2.2 區(qū)域文化背景差異

區(qū)域文化指的是由地區(qū)的自然條件和地理環(huán)境所塑造的文化。這些文化差異產(chǎn)生的影響可能會對中國學(xué)生的英語理解造成障礙。例如,“Shall I compare thee to a summer's day?Thou art lovelier and more temperate.”是莎士比亞十四行詩第18首的著名開篇之句,中國學(xué)生很難理解莎翁將愛人比作多數(shù)人避之而不及的夏日驕陽。但了解相關(guān)的地理知識后,中國學(xué)生對這首十四行詩會有全新的理解。與中國特別是中國南方地區(qū)不同,英國作為一個高緯度國家,夏季平均溫度為20度,且白晝很長,約從上午4點到晚上10點。因此,在英國夏季是涼爽宜人,令人愉悅的。所以,莎翁將愛人比作夏日實乃表現(xiàn)出對愛人深切濃厚的感情。又如,對中國人來說,西風(fēng)不僅意味著寒冷,也意味著凋零、低落。但英國詩人雪萊的詩“Ode to the West Wind”把西風(fēng)比作誕生春天的溫暖和煦的風(fēng),這與上面提到的莎翁的名句也有異曲同工之妙。

1.2.3 宗教文化背景差異

宗教文化是社會生活的重要組成部分。它是由國家的宗教信仰形成的文化,通過不同國家的文化禁忌語體現(xiàn)出來。中國的儒、道、佛三大宗教深深地影響了中國人。相反,很多生活在歐洲的人信奉基督教,篤信上帝。例如,“Why Measure Life in Heartbeats is that I believe,because of my religious faith,that I shall return to father in an afterlife that is beyond description.”很多中國讀者把句子中的“an afterlife”理解為“來世”。正是中西方宗教文化的差異導(dǎo)致了這種誤解。“來世”起源于東方佛教,相反,基督教并沒有這一概念?;浇陶J(rèn)為人死后,靈魂會留在天堂或地獄,不會消失。因此,根據(jù)西方的宗教文化背景知識,“an afterlife”是指人死后的時間。

2 語句運用中的文化沖突

“詞語作為一種語言的第一要素,是語言系統(tǒng)的支柱。我們可以從詞語中發(fā)現(xiàn)其最大的文化差異。”有時詞語意思沒變,但由于其蘊(yùn)含的歷史文化典故,意思就大相徑庭。英國文學(xué)大家兼牛津大學(xué)教授王佐良也說,“一字一句在字典里不只有字面意義,而且還具有情感意義、內(nèi)涵和其他很多的聯(lián)想意義?!?/p>

2.1 單詞差異

中英表示顏色的詞也有不同含義。在中國,紅色象征繁榮進(jìn)步,例如:開門紅、紅火。但英語國家的人們不喜歡紅色,在英語中,紅色意味著庸俗、赤字、暴力和疾病。例如:red-necked(粗俗的紅脖子鄉(xiāng)巴佬),red-bricked(暴發(fā)戶住的二流的紅磚房),go to the red(開始虧欠)。在中國,提及黃色,別人會想到豐收和富貴,但在英語中,yellow(黃色)代表叛國和膽小。“too yellow to stand up and fight”(太膽怯而不敢站起來斗爭),“yellow belly”(懦夫)。在中國,綠色代表自然。而英國人卻用來描述缺乏經(jīng)驗的人,a green hand(剛?cè)腴T的新手),as green as grass(天真,閱歷淺)。

2.2 語句差異

閱讀中的文化沖突不僅存在于豐富的詞匯中,也存在于語句中。英語和中文一樣有許多格言、諺語與習(xí)語,是祖先智慧的結(jié)晶。雖然單詞的意思沒有發(fā)生變化,但是由詞匯組成的習(xí)語卻因文化差異有不同的含義,這是中國學(xué)生閱讀理解的又一個障礙。

例如,“An Englishman's home is his castle.”根據(jù)英語文化,這句諺語譯為每個人的家是神圣不可侵犯的。在古代的英國,甚至警察不能入室進(jìn)行逮捕。又比如“A woman,a dog and a walnut tree,the more you beat them,the better they be.”在古代的英國,婦女地位很低,被認(rèn)為與狗無異。而將她們比作核桃樹是因為在古代英國有這樣的迷信,人們認(rèn)為他們在春天擊打核桃樹的樹干,就會在當(dāng)年結(jié)出更多的核桃。所以這句話應(yīng)該理解為“拳腳之下出好妻,棍棒之下有義犬,胡桃敲打多結(jié)果?!?/p>

習(xí)語是一個社會文化和語言的重要組成部分。在英語中,大量的習(xí)語來自歷史、宗教、文學(xué)等典故,經(jīng)常出現(xiàn)在英語作品中,已成為家庭常用語。但沒有西方的文化和歷史知識,這種典故并不容易理解,繼而無法欣賞這些作品。例如,“Herculean task”指極消耗體力和腦力的工作。海格是古希臘神話中強(qiáng)有力的建造英雄。作為懲罰,他奉命做十二項幾乎不可能完成的任務(wù),但是他做到了。

一些老的典故能在詞典中能查到,但隨著語言與社會的不斷發(fā)展,又產(chǎn)生新的典故。例如,Rambo(蘭博)是20世紀(jì)80年代中期美國著名的電影人物。他是越戰(zhàn)中一個士兵,足智多謀、古靈精怪,他總是身處險境,但又能憑機(jī)智和勇敢轉(zhuǎn)危為安。他是當(dāng)時許多美國的男孩和年輕男子的英雄。由此可見,一個人的語言知識,不能完全解決閱讀困難。所以,在教授閱讀過程中,教師不僅應(yīng)解釋語法難點,也要闡述中西方文化差異。

2.3 語篇結(jié)構(gòu)差異

由于中英思維模式的不同,中英的句法結(jié)構(gòu)和文本結(jié)構(gòu)也存在差異。具體說中國人基于整體觀的螺旋式思維方式使得漢語語篇一般呈(語)篇首開放、(語)篇尾收縮的事先鋪墊型結(jié)構(gòu)。與此相反,英語族人則傾向于以個體觀為基礎(chǔ)的直線或思維,英語語篇呈(語)篇首封閉、(語)篇尾開放的事后補(bǔ)充型結(jié)構(gòu)。漢英語篇結(jié)構(gòu)的差異無論在句子層面上還是在篇章層面上都得到體現(xiàn)。英語中的語篇結(jié)構(gòu)先總結(jié),然后擴(kuò)展,首先表明態(tài)度、稍后作出陳述,從一般到特殊,從結(jié)果到原因,被稱為演示模式。但對于中國人,第一步是陳述,下一步是細(xì)節(jié),最后鋪墊,從個別到集體、從原因到結(jié)果,稱為綜述模式。

同樣一件事情在中英文里面表達(dá)完全不同。

(1)他本來在南方從事一項建筑工程,任務(wù)完成后他就去格魯吉亞度假了,享受高加索的陽光,昨天才坐飛機(jī)回來。(按時間順序陳述)

(2)He had flown in just the day before from Georgia where he had spent his vacation basking in the Caucasian sun after the completion of the construction job he had been engaged in South.(打破時間順序)

3 對策

上述分析表明文化學(xué)習(xí)與語言學(xué)習(xí)是密不可分的,英語教學(xué)應(yīng)更不能脫離文化教學(xué)而孤立存在,英語教師應(yīng)將文化教學(xué)滲透于英語教學(xué)之中?!叭绻覀冎唤陶Z言,不教文化,我們只是在教毫無意義的符號或?qū)е聦W(xué)生誤解了這些符號……”文化教學(xué)應(yīng)該是一種有目的、有計劃的教學(xué)活動,不是無意識的學(xué)習(xí)活動。具體到英語閱讀教學(xué)中,教師在指導(dǎo)學(xué)生時可以采取以下幾種辦法:

第一,比較。比較兩個類似或不同的事物,使學(xué)生能夠更好地理解相比較的東西。例如,老師讓學(xué)生欣賞中外著名建筑圖片,欣賞一首古詩的中英文不同版本,都是讓學(xué)生比較中外兩種文化的差異。

第二,實踐。要求學(xué)生參與到與學(xué)習(xí)有關(guān)的文化活動中。例如,老師讓學(xué)生把散亂的地圖放到適當(dāng)?shù)奈恢茫寣W(xué)生選擇有關(guān)真實生活的話題,并進(jìn)行情景演練。

第三,分析。要求學(xué)生仔細(xì)研究閱讀對象。教師可以指出需要注意文化差異的詞語或段落,要求學(xué)生在課下通過查閱資料或上網(wǎng)搜索拓寬知識面,引導(dǎo)其對西方文化產(chǎn)生興趣,從而提高英語閱讀能力。

4 結(jié)語

閱讀在第二語言習(xí)得中的作用至關(guān)重要,閱讀能力是衡量一個人的英語水平的最重要標(biāo)準(zhǔn)之一。因此,閱讀成為所有中國學(xué)習(xí)者最急需解決的問題。但在英語閱讀中的出現(xiàn)的文化沖突成為學(xué)生理解的障礙,所以作為外語學(xué)習(xí)者,不僅要學(xué)習(xí)語言知識,還要努力接觸英語國家的社會和文化方面信息,學(xué)習(xí)有關(guān)文學(xué)、歷史、地理及當(dāng)?shù)亓?xí)俗的背景知識。應(yīng)使用一切手段來擴(kuò)展自己的視野。只有通過這種方式,才能更好地了解英語文化與中國文化的差異,消除理解障礙,提高英語閱讀的整體能力。而教師應(yīng)該將文化教學(xué)融入到教學(xué)過程中去,改變當(dāng)今英語教學(xué)中忽視文化教學(xué)的現(xiàn)狀。

[1] 王佐良.詞義·文體·翻譯[J].讀書,1979(05):127-134.

[2] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[3] 廖道勝.中國學(xué)生英語閱讀中的文化障礙[J].外語教學(xué),2001(04).

猜你喜歡
文化沖突差異語言
相似與差異
論《白牙》中流散族群內(nèi)部的文化沖突
語言是刀
找句子差異
生物為什么會有差異?
讓語言描寫搖曳多姿
跨文化沖突視角下的法國電影《岳父岳母真難當(dāng)》解讀
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
酒店英語交際中的文化沖突與解決策略
我有我語言