劉冬梅
(黃淮學(xué)院 外語系,河南 駐馬店 463000)
被譽為美國文學(xué)經(jīng)典著作之一的《麥田里的守望者》是猶太裔美國作家塞林格的代表作品。作品的一大鮮明亮點就是通過第一人稱以青少年的口吻敘述全書,對話充斥著大量的粗俗語。作品在一九五一年一經(jīng)面世即因其獨特的語言特色而備受評論者矚目,或貶或褒。有評論者批評指責(zé)主人公滿口臟話、褻瀆神靈、毒害青少年。小說因此曾一度被列為學(xué)校和圖書館的禁書。也有評論者對此語言特色贊賞有加,指出正是這一真實生動的語言特色成就了這部經(jīng)典之作[1]22。
國內(nèi)對塞林格的研究始于對該部作品的語言分析。有學(xué)者研究認為《麥田里的守望者》成功的主要原因就是其口語化的語言使用,逼真地再現(xiàn)了一個16歲少年的狀況[2]29??隙ㄆ湔Z言在真實記錄當(dāng)時青少年說話習(xí)慣和社會危機方面的價值。也有學(xué)者從作品語言分析入手,稱贊作者對語言的駕馭技巧[1]25。迄今為止,國內(nèi)學(xué)者對這部作品的分析和研究忽視了該作品語言特色的陌生化及其烘托主題方面的作用。事實上,作者對于主人公臟話俚語的反復(fù)使用并使其陌生化,不只是表現(xiàn)青少年的話語特征,而是精心地有意識地選擇一些日常生活中司空見慣的粗俗語進行重復(fù)的使用,使其“陌生化”來達到烘托作品所要表達一個孤獨的覺醒者對美國現(xiàn)代社會虛偽墮落的憂慮和反叛,以及對純潔美好的精神家園守望的主題。
文學(xué)是語言的藝術(shù)。俄國形式主義者認為“文學(xué)研究的主題不是籠統(tǒng)的文學(xué),而是‘文學(xué)性’,是指使一部作品成為文學(xué)的東西?!保?]131這里所說的‘文學(xué)性’主要是文學(xué)作品的語言?!澳吧笔嵌韲问街髁x文論的核心概念之一。什克洛夫斯基指出:“藝術(shù)的技巧就是使對象陌生,使形式變得困難。”[4]6由此可見,陌生化是文學(xué)作品文學(xué)性的體現(xiàn)。語言的陌生化是文學(xué)陌生化的重要因素。在語言層面,日常語言在文學(xué)寫作方面的壓力之下被強化、濃縮、扭曲、重疊、顛倒、拉長而轉(zhuǎn)變?yōu)槲膶W(xué)語言。
小說主人公霍爾頓的日常用語可謂是當(dāng)時美國青少年的典型代表。有評論者認為:“《麥田里的守望者》的語言是對非正式的、口語化的美國青少年語言習(xí)慣的藝術(shù)展現(xiàn)。具有典型和平凡的特征,又有個性的特征;它粗俗、俚語化并且缺乏準確性、具有模仿痕跡,又不失創(chuàng)造性,還有學(xué)校教育打造的痕跡。”[5]103國內(nèi)有學(xué)者對該作品中的粗俗語進行分析[6]88,得出以下數(shù)據(jù):
順序 粗俗語 數(shù)量1 Hell 265 2 Goddamn 245 3 Damn 123 4 Bastard 63 5 For Christ sake 49 6 For God’s sake 27 7 Sonvabitch 18 8 God damn it 6 9 fuck 4
上面所用的粗俗語,在英語國家的生活中司空見慣。這些粗俗語,隱含了對宗教,女性侮辱以及和性相關(guān)的一些詞語,在平時的使用中,粗俗語常常脫離文字本意,其功用關(guān)鍵不在于交際,更多是表達說話者的一種情緒。在文學(xué)作品中,粗俗語常被用來表達說話者憤怒和不滿或是緊張和興奮的心態(tài)。通過上面數(shù)據(jù)可以看出,作者反反復(fù)復(fù),不厭其煩的使用不同的粗俗語。比如hell一詞,使用了“touchy as hell”、“old as hell”、“serious as hell”等;damn一詞,使用了“too damn hot”、“a damn good build”等。日常生活交談中,我們很少會反反復(fù)復(fù)的使用同一個詞,否則,就會使語言表達變得啰嗦和拖沓。但是在文學(xué)作品中,恰當(dāng)而精心選擇的重復(fù),可以使其陌生化,喚起讀者的警覺和注意,起到強調(diào)的作用,增加作品的節(jié)奏感。該部作品通過對美國青少年日常口語中的粗俗語進行不斷有意識的反復(fù),使他們從作品中凸顯出來。作者將這些日常司空見慣的話語變成了文學(xué)話語,造成了一種陌生化的效果。讀者只要稍加注意,就可以發(fā)現(xiàn)作者的這種文學(xué)技巧,明白作者的用意,有一種“驚愕和新奇感”,從而延長了審美過程,增加了審美感受的強度,加深對作品的認識和理解。
二十世紀五十年代初,美國雖然在二次世界大戰(zhàn)中大發(fā)橫財,整個國家經(jīng)濟快速發(fā)展,但人們的精神生活卻變得空虛和浮躁。為了應(yīng)對冷戰(zhàn),美國政府奉行麥卡錫主義和杜魯門主義,社會籠罩在白色恐怖之中。成人精神生活頹廢墮落,青少年更是無所是從,只能從酗酒、吸毒和嫖娼中尋找慰藉。正是在這個時代背景下,出于對整個社會的危機意識,在《麥田里的守望者》中,塞林格刻意地選擇了對生活中粗俗語的反復(fù)使用,以服務(wù)和強化主題表達。從上面的數(shù)據(jù)統(tǒng)計我們可以看出,使用最多的是as hell。As Hell既可以作為詛咒語,翻譯成“該死的”,但是也可以理解為他的本意“像地獄一樣”的意思。作品中大量使用“hell”這個詞,不斷的出現(xiàn)在文本中,使其陌生化,提高讀者對其注意,加深讀者的印象,使讀者意識到作者表達對美國社會虛偽、低俗的失望,繼而感到無可救藥,簡直就像地獄一般的意圖。同樣的還有 God damn it、goddamn和Damn,既可以作為詛咒語,理解為“他媽的”,但多次使用,作者已經(jīng)使這個詞脫離了它的習(xí)慣用法,從而回歸到它的本來的 “下地獄、遭天譴”的意思,寓意為這種墮落腐朽的社會終究要遭天譴,而那些不知反悔的人終究要下地獄接受懲罰。最后一組是for God’s sake和for Christ sake,它們在口語中用在憤怒時表示強調(diào),翻譯成“看在老天的份上吧”,但是也可以理解為它的字面意思“為了上帝,為了耶穌基督”,隱含著救世主即將到來,主人公霍爾頓決意成為人們精神麥田守望者的寓意。相反,作者并沒有使用像“shit”和“fuck”這樣比較惡俗的罵人的詞語。僅僅是在小說的結(jié)尾,出現(xiàn)幾次的“fuck”也只是主人公看到這個詞被別人寫在學(xué)校的墻上,而他試圖把他擦掉,以免玷污學(xué)校的環(huán)境,毒害孩子的心靈。在這里,我們可以看出作者的用心良苦和別有用心。塞林格試圖在小說的最后,表達出使用粗俗語的意圖:反復(fù)使用粗俗語不是為了嘩眾取寵,也不是僅僅為了塑造霍爾頓這個叛逆青少年的語言特征,而是為了通過對這些雙關(guān)粗俗語的使用,回歸文字的本意,喚起讀者的高度關(guān)注,烘托對美國現(xiàn)代社會精神危機的憂慮和對純真美好家園的關(guān)切。
文學(xué)作品中的語言是塑造形象、表達主題的基本工具。高爾基曾經(jīng)說過:“文學(xué)就是用語言來創(chuàng)造形象、典型和性格,用語言來反映現(xiàn)實時間、自然景象和思維過程?!弊髡呷指裢ㄟ^對粗俗語的刻意選擇,精心布局和巧妙使用,對日常生活中習(xí)以為常的粗俗語進行不斷的反復(fù)使用,使其脫離習(xí)慣用法,構(gòu)成新的意義,創(chuàng)造出獨特的語言風(fēng)格,表現(xiàn)了二十世紀五十年代,以霍爾頓為代表的美國青少年對沒落、唯利是圖的現(xiàn)實社會的憂慮和迷惘,對即將步入的虛偽和庸俗的成人社會感到無所適從以及追求和守望純真美好精神家園的良好愿望。
[1]李戰(zhàn)子.《麥田里的守望者》口語特色分析[J].外語研究,1994(4).
[2]侯維瑞.個性與典型性的完美結(jié)合—— 評“The Catcher inv the Rye”的語言特色[J].外國語,1982(5).
[3]方珊.俄國形式主義文論選[M].北京:三聯(lián)書店,1992.
[4]朱剛.二十世紀西方文論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
[5]David Galloway.The Absurd Hero in American Fiction:Updike,Styron,Bellow,Salinger[M].Austin:university of Texas Press,1970.
[6]李雪平.《麥田里的守望者》的語言風(fēng)格[J].名作欣賞,2009(9).