··
眾所周知,《金瓶梅》是從《水滸傳》生發(fā)出來的一部世情小說。武松與潘金蓮、西門慶、王婆之間的矛盾沖突是這兩部小說共同的故事情節(jié)。實際上武松的故事《金瓶梅》是抄襲了《水滸傳》的相關章節(jié);不僅在故事情節(jié)上,即便在字句上,《金瓶梅》也幾乎是完全沿襲了《水滸傳》。當然,《金瓶梅》也稍微作了一些刪削、添加和改動。這些加減和改動總體上看是有得有失,但失大于得。因此,就武松故事的敘述和武松形象的塑造而言,《金瓶梅》顯然比《水滸傳》要稍遜一籌。在這兩部小說里,武松的形象大體上是一樣的,但也稍有差別。
在《水滸傳》里,武松的故事主要由如下幾個故事情節(jié)組成:武松打虎、潘金蓮勾引武松、西門慶勾引潘金蓮、武大郎捉奸被害、武松替兄報仇、醉打蔣門神、大鬧飛云浦、血濺鴛鴦樓等。武松打虎、潘金蓮勾引武松、西門慶勾引潘金蓮、武大郎捉奸被害、武松替兄報仇,這些故事情節(jié)是《水滸傳》和《金瓶梅》共有的,武松替兄報仇以后的故事《金瓶梅》就不再敘述。因為武松在《金瓶梅》里并不是主要人物,這兩部小說也不是同一類型的作品,它們敘述和表現(xiàn)的重點是不同的:《水滸傳》是刻畫英雄好漢,張揚俠義精神的作品。武松正是英雄好漢的一個代表性人物,所以在《水滸》里他是主角之一,他的故事更為完整,他的形象更為高大。而《金瓶梅》是一部重點描寫家庭日常生活,暴露社會黑暗和官場腐敗的世情小說,西門慶及其妻妾才是這部小說的主角。
武松打虎的故事生動地表現(xiàn)了武松的神勇和豪氣。面對美女的勾引,武松不為所動,嚴守禮法,乃至嚴詞拒絕,大義凜然,充分展現(xiàn)了武松光明磊落的胸懷,高尚純潔的情操。哥哥被潘金蓮等人害死后,武松放聲痛哭,不顧一切地為哥哥報仇,用他自己的話說,就是死也不怕,無論如何都要為哥哥討回公道,報仇雪恨。這體現(xiàn)了武松樸素的手足之情,勇敢的犧牲精神,令人感動。以上這些內(nèi)容《水滸》和《金瓶梅》基本上是一致的,但《金瓶梅》在沿襲了《水滸》的同時,也稍微作了一些加減和改動。
在《水滸傳》描述武松打虎時,老虎先后三次攻擊武松:一撲、一掀、一剪,卻被武松一一躲過。至此《水滸》的作者這樣寫道:“原來虎傷人,只是一撲、一掀、一剪,三般捉不著時,氣力已自沒了一半?!痹凇端疂G傳》里,作者具體描寫了老虎的三次攻擊。但在《金瓶梅詞話》里,作者只寫了老虎前兩次攻擊,第三次攻擊卻沒有寫,接著作者同樣寫道:“原來虎傷人,只是一撲、一掀、一剪,三般捉不著時,氣力已自沒了一半?!边@樣前后文就連貫不起來了。這可能是因為作者抄漏了,或者是出版商在刻書時不小心刻漏了,總之是個不大不小的漏洞。而這個漏洞對武松的英雄形象有點削弱作用。
打虎之前,武松在酒店里喝了十五碗好酒。按照《水滸傳》里酒家的說法,這酒喚作“出門倒”、“透瓶香”,度數(shù)高,后勁大,一般客人喝了三碗必醉,所以號稱“三碗不過岡”。意思是說,一般人喝三碗必然醉,醉則過不了景陽岡。江湖好漢往往是愛喝酒,酒量大。愛喝酒的人也大都喜歡喝濃酒、烈酒。因此,當武松第一次喝“透瓶香”這種酒時,就情不自禁地稱贊道:“好酒!”三碗過后,武松很喜歡這種酒,雖然酒家多次拒絕賣給他三碗以上,但武松連哄帶嚇,前后喝了十五碗方才罷休。武松喝酒這個情節(jié)在《水滸傳》里有精彩的描寫,非常細膩,極有章法。貪酒好飲雖是武松的缺點,但喝酒也增加了武松的力氣和膽量,不但有助于他在景陽岡上打虎,更體現(xiàn)了他的沖天豪氣,使他的形象更加豐滿、更加生動。但在《金瓶梅》里,作者對武松喝酒的過程卻只有寥寥幾句,一筆帶過。這對人物形象塑造而言不能不說是個缺憾。
武松喝完酒后,要翻過景陽岡。酒家好意勸阻他,說岡上有虎傷人。但武松一則不相信酒家的話,二則膽子大,所以不聽酒家的勸阻。獨自走了幾里路后,武松先是看見一棵大樹上被刮去了皮,上有文字,也說岡上有虎,但武松依然不信。再往前行,又在山神廟前看到官府的榜文,到這時武松才相信岡上真的有虎。此時武松的第一個念頭是返回酒店,但又覺得那樣做顯得自己膽小如鼠,會被酒家譏笑,所以想了一下之后,就鼓足勇氣繼續(xù)前進。這段描寫曲折細膩,真實可信。武松雖是好漢,但他畢竟是人,在深山老林里獨自面對危險的時候,他也會感覺孤單、害怕。如果他不猶豫,不害怕,那他就成了天神,或者莽漢、醉漢,而不是一個活生生的英雄好漢。這段描寫在《金瓶梅》里卻被作者大大簡化了,酒家的勸阻、樹上的文字信息都被省略了,武松曲折細膩的心理活動也沒有了,只剩下武松看到官府的榜文時說的一句話:“怕甚么鳥!且只顧上岡去,看有甚么大蟲?!边@樣一來,就使得武松成了個愣頭愣腦的莽漢、醉漢了。這樣的形象比起《水滸》中武松形象就遜色了許多。
在《水滸傳》里,武松是獨自一人打死了猛虎,當時沒有其他人在打虎現(xiàn)場,沒有人知道是武松打死了猛虎。武松打死猛虎后,兩個埋伏在山里的獵戶才見到武松,知道了這個情況,并隨后將這個喜訊告訴了大家,于是武松就成了遠近聞名的打虎英雄?!督鹌棵贰穼懙竭@個情節(jié)時卻作了這樣的改動:當老虎還沒有出現(xiàn)的時候,兩個埋伏在山里的獵戶早已發(fā)現(xiàn)了武松,但他們并沒有出來阻止武松獨自過岡。當猛虎現(xiàn)身,武松與猛虎拼死搏斗時,這兩個獵戶也沒有出來幫助武松打虎。只有當武松獨自一人打死了猛虎之后,獵戶方才現(xiàn)身。這樣的改動對武松的形象雖然并無很大影響,但在客觀上增加了敘事的真實性和可信度。
在《水滸》里,武松打虎這個情節(jié)從敘事學的角度講屬于全知敘事。當武松打虎的時候,只有作者和讀者目睹了打虎的全部過程,小說中的人物除了武松這個當事人以外誰都不曉得這個事件。而在《金瓶梅》里,武松打虎一方面屬于全知敘事,另一方面也是限制敘事。武松打虎的時候,兩個獵戶就埋伏在現(xiàn)場附近,他們親眼目睹了武松打虎的全過程。因此,在《金瓶梅》里,既有作者和讀者見證了武松打虎的全過程,小說中的兩個獵戶也見證了這個事件,這樣就使得武松打虎這個情節(jié)更加真實可信。由此而言,《金瓶梅》的這一改動是值得肯定的。
在《水滸傳》里,武松打死景陽岡上的猛虎后,當?shù)厝藢ξ渌蓸O為敬服、感激。本縣知縣也很賞識武松,不但賞給武松金錢,還提拔他作本縣的都頭。傍晚時分,深山老林里,武松獨自一人赤手空拳打死猛虎的場面是驚心動魄的,令人緊張恐懼的。如果說這種緊張、刺激的場面從正面刻畫了武松的英雄形象,那么,事后眾人的贊美慶賀,知縣的賞識提拔,這些筆墨則是從側(cè)面繼續(xù)烘襯、渲染了武松的英雄形象。面對榮譽和賞賜,武松并沒有表現(xiàn)得趾高氣揚,洋洋得意,反而表現(xiàn)得十分謙遜,并且把知縣的賞賜分給了飽受虎害的獵戶們。武松的謙讓和知禮,說明他有相當?shù)慕甜B(yǎng),不是舉止粗野、濫用暴力的赳赳武夫。武松將賞錢分給獵戶的行為則體現(xiàn)了他的善良、厚道的人格??梢?,在《水滸》里,武松的形象是豐滿的,立體的,而不是單一的。但在《金瓶梅》里,作者省略了一些筆墨,篇幅也縮小了,這雖然對武松的形象并沒有明顯的影響,但與《水滸》相比,《金瓶梅》里武松的形象就顯得有點單薄了。
在《水滸傳》和《金瓶梅》里,潘金蓮的形象是一樣的,都是個好色貪淫、寡廉鮮恥、不安本分的淫婦。在《水滸傳》里,潘金蓮一出場,作者就給她貼上淫婦標簽:“這婆娘諸般好,為頭的愛偷漢子。”然后作者在小說的多個地方對這一點加以重復和強調(diào),讓讀者對她的印象早早地固定了下來。
《水滸傳》對金蓮的身世介紹得不多,只說她本是大戶人家的使女,頗有姿色;男主人試圖收用她,她卻不肯。大戶惱怒之下將她白白地送給武大為妻。《金瓶梅》對金蓮的身世作了增添和加工:說她本是潘裁縫的女兒,生得有點姿色,腳纏得很小,故小名叫金蓮。因為家里窮,她娘把她賣給了王招宣府,學習彈唱。王招宣死后,她又被娘賣給了張大戶。金蓮年小時就是個不安分的風騷女人。張大戶趁老婆不在家,偷偷地將金蓮收用了。這個細節(jié)《水滸傳》與《金瓶梅》是不同的:在《水滸傳》里,大戶要收用潘金蓮,金蓮卻不樂意。在《金瓶梅》里,大戶要收用她,金蓮則似乎是樂意的,至少沒有反抗的表示。這一小小改動強化了她的形象。張大戶老婆知道后大發(fā)雷霆,因此大戶賭氣將金蓮白送給武大為妻?!督鹌棵贰穼鹕彽纳硎纴須v介紹得更為詳盡,增強了這個人物的真實性。在這一點上,《金瓶梅》比《水滸傳》要略勝一籌。
潘金蓮對武大的嫌憎,金蓮的風騷淫蕩的個性,這些情節(jié)在《水滸傳》里沒有過多的渲染,僅用一二首詩詞作了提示?!督鹌棵贰穭t用了相當長的篇幅作了渲染:金蓮常與武大吵鬧,抱怨張大戶將她嫁給武大這樣不濟的男子,又常自怨自艾,覺得自己紅顏薄命。武大每天出門做生意,金蓮則每天打扮得漂亮光鮮,站在門口招蜂惹蝶?!端疂G傳》只是一味地說金蓮淫蕩,除了后文勾引武松,與西門慶勾搭成奸之外,卻沒有多少具體的描寫和刻畫,因此顯得有點蒼白無力。《金瓶梅》則添加了不少細節(jié)描寫,為后文作了鋪墊,使得金蓮淫蕩的形象更加活靈活現(xiàn),躍然紙上。
潘金蓮勾引武松的故事在《水滸》和《金瓶梅》里大致上是相同的,《金瓶梅》沒有作任何改動。潘金蓮勾引武松的過程小說描繪得非常細膩,既有外在的動作描寫,也有細致入微的心理描寫,顯得生動逼真、真實可信。
潘金蓮既然是個風騷妖嬈的女人,把她嫁給三分像人、七分像鬼而又懦弱無能的武大,自然讓她大為不滿。這就為她勾引武松的舉動作了鋪墊。武松生得高大威猛,是個遠近聞名的打虎英雄,自然令金蓮心生愛慕,所以一見武松,她就馬上萌生了勾引武松的念頭:
那婦人在樓上看了武松這表人物,自心里尋思道:“這武松與他(指武大郎)是嫡親一母兄弟,他又生的這般長大。我嫁得這等一個,也不枉了為人一世。你看我那‘三寸丁谷樹皮,’三分像人,七分似鬼,我直恁得晦氣!據(jù)著武松,大蟲也吃他打了,他必然好氣力。說他又未曾婚娶,何不叫他搬來我家?。坎幌脒@段姻緣卻在這里!”(百回本《水滸》第24回)
于是她熱情地款待武松,極力攛掇武松搬來家里住,心甘情愿地伺候武松,以博得武松的好感。但武松是個心地坦蕩的正人君子,從來沒有這種邪念,所以對金蓮的眉目傳情視而不見,置若罔聞:“那婦人常把些言語來撩撥他,武松是個硬心直漢,卻不見怪?!?百回本《水滸傳》第24回)武松的無動于衷反而更加刺激了她的情欲,使她欲火如焚,難以克制,決定更直接更露骨地勾引武松。她趁武大不在家,特地備下一桌酒菜陪武松吃。金蓮頻頻勸武松喝酒吃菜,對武松極其熱情,關心。幾杯酒下肚之后,金蓮淫心更盛,“只管把閑話來說”。此時,武松才有所察覺,“武松也知了八九分,自家只把頭來低了,卻不來兜搭他”。武松只得裝聾作啞,試圖以此來阻止嫂子的邪行。但淫蕩風騷、欲火中燒的潘金蓮已經(jīng)無法控制自己了,繼續(xù)糾纏武松,開始對武松動手動腳。此時武松“已自有五分不快意”。金蓮不識相,進一步撩撥武松,武松更怒,強壓怒火:“武松有八分焦躁,只不做聲?!迸私鹕彙坝乃苹稹保崔嗖蛔∫?,將自己喝剩的半杯酒讓武松喝下去,干脆把話挑明了:“你若有心,吃我這半盞兒殘酒?!迸私鹕彽钠髨D已經(jīng)昭然若揭,而武松的忍耐也已經(jīng)達到極限,“睜起眼來”,義正詞嚴、不留情面地怒斥嫂子,還差點把嫂子推了一交。這時的潘金蓮真是羞憤難當,“通紅了臉”,強詞辯解,極力遮掩。過后她還惡人先告狀,反而對武大說是武松非禮她。這段文字通過一系列動作和語言把人物的心理變化過程刻畫得異常細膩、逼真。這種文字在《紅樓夢》之前的中國古代小說中是難得一見的。潘金蓮勾引武松的故事既表現(xiàn)了金蓮的淫蕩無恥、刁鉆潑辣的形象,也顯示出武松光明正大、坐懷不亂的高尚情操。
西門慶勾引潘金蓮的故事同樣表現(xiàn)了潘金蓮的淫蕩無恥。這個故事《金瓶梅》的作者增添了一些細節(jié),從而使潘金蓮的淫蕩無恥的形象更加豐滿,更加生動。
一個不小心,潘金蓮手里的叉竿碰巧打了西門慶一下。這時兩個人必然要互相打量對方,一個要道歉,一個要發(fā)怒。在《金瓶梅》里,作者先是從潘金蓮的視角具體描繪了西門慶的服飾和外貌,然后作者轉(zhuǎn)換視角,從西門慶的視角描繪了金蓮的服飾和外貌。這兩段外貌描寫生動地刻畫出西門慶好色風流的形象,以及潘金蓮妖嬈風騷的形象。這兩段描寫在《水滸傳》里是沒有的,是《金瓶梅》的作者增加的。通過外貌和服飾描寫來刻畫人物的性格是中國古典小說的一個優(yōu)良傳統(tǒng),是值得我們今人借鑒的。
這兩段外貌描寫顯示出西門慶和潘金蓮是一路貨色。所謂同氣相求,同聲相應;物以類聚,人以群分。所以二人一見之下就惺惺相惜,一個一再道歉,另一個不但沒有發(fā)怒,反而連連作揖,顯得甚是憐香惜玉。這段描寫是《水滸傳》和《金瓶梅》共有的,兩書沒有明顯差別。西門慶離開后,潘金蓮戀戀不舍,眼巴巴地看著西門慶走遠了,看不見了,方才回到屋里。這個細節(jié)是《水滸傳》所沒有的,表現(xiàn)了潘金蓮的風騷多情,為后文她與西門慶勾搭成奸埋下了伏筆。而好色成性的西門慶對潘金蓮更是念念不忘,神魂顛倒,三番五次地在武大家門口轉(zhuǎn)悠,一心想要勾搭潘金蓮。
西門慶勾引潘金蓮的過程比起潘金蓮勾引武松的過程更加細膩,更加精彩。
《金瓶梅》對西門慶的家庭背景介紹得更加詳細?!端疂G傳》只說他是個暴發(fā)戶、土財主、地痞流氓。在《金瓶梅》里,西門慶有妻有妾,還有個女兒,而且他風流好色,“專一飄風戲月,調(diào)占良人婦女,娶到家中,稍不中意,就令媒人賣了。一個月倒在媒人家去二十余遍,人多不敢惹他”(《金瓶梅詞話》第2回)。這樣一個人撞上一個像潘金蓮那樣妖嬈淫蕩的女人,他們二人自然會互相留意,眉目傳情。潘金蓮無意中打了西門慶一下,西門慶本來要發(fā)怒的,回頭一看是個妖嬈迷人的佳麗,其態(tài)度馬上來個180度的大轉(zhuǎn)彎,眨眼之間怒容變作笑臉:“先自酥了半邊,那怒氣早已鉆入爪哇國去了,變顏笑吟吟臉兒。”西門慶不但回嗔作喜,還接連向金蓮作揖,安慰她,極盡憐香惜玉之能事;同時,西門慶那雙色迷迷的眼睛一直盯著潘金蓮看;臨走之前,西門慶一步一回頭,回頭看了七八次,才戀戀不舍地離開了。這些細節(jié)描寫活靈活現(xiàn)得刻畫出一個風流好色的浪子的形象來。
老謀深算的王婆定下十件挨光計,幫助西門慶與潘金蓮勾搭成奸。這十件挨光計極其巧妙,其實施的過程也非常細膩、逼真。這十計環(huán)環(huán)相扣,嚴絲合縫,其中任何一個環(huán)節(jié)都不容有失,否則就前功盡棄。這十計的每一步驟都是在暗示和引誘潘金蓮,其真實意圖在逐步明朗化,最后一步:西門慶捏金蓮的腳。這時西門慶的意圖已經(jīng)昭然若揭,同時潘金蓮也完全心領神會。此時的潘金蓮反而更加主動。西門慶一直是在暗示,而潘金蓮則直接把窗戶紙捅破了,問西門慶是否真的要勾引她?西門慶一點頭,反而是潘金蓮先把西門慶摟了起來。這兩個細節(jié)充分展示了潘金蓮的淫蕩無恥的形象,真是畫龍點睛之筆。其實西門慶與潘金蓮是同一類人,都是好色淫蕩的人;第一次見面后,他們就已經(jīng)互相有意了,所以他們能夠勾搭成奸是很自然的,西門慶本來并不需要那樣大費周章地勾引她。
在西門慶勾引潘金蓮、武大捉奸被害這兩個事件中,武松沒有出場,這兩個事件似乎與武松沒有直接關系。其實這兩個事件與武松是有關系的。如果沒有西門慶與潘金蓮通奸這個情節(jié),武大捉奸被害的事件就不會發(fā)生;如果沒有武大捉奸被害的事情,那么也就沒有武松替兄報仇的故事??梢娺@些事件之間是有因果關系的,與武松有著間接的關系,是武松故事的有機組成部分,是為塑造武松形象服務的。再者,西門慶和潘金蓮勾搭成奸,這一方面表現(xiàn)了他們好色貪淫的形象,另一方面也反襯了武松坦蕩無私的胸懷和坐懷不亂的高尚品格。
武松替兄報仇的故事在《水滸傳》和《金瓶梅》里是有出入的,《金瓶梅》對這個故事有所改動,而這種改動對武松形象產(chǎn)生了一定影響,使得《水滸傳》里的武松與《金瓶梅》里的武松有點差異。
在《水滸傳》里,武松在替兄報仇的過程中表現(xiàn)得相當冷靜、精細,做事情有主見,有章法,有條不紊。他從外地回到家后,突然發(fā)現(xiàn)哥哥死了,他的第一反應是楞住了,“呆了”,不敢相信自己的眼睛,懷疑是自己眼花了。接著盤問嫂子潘金蓮:哥哥是怎么死的?吃了誰的藥?潘金蓮說武大是害急心疼死的,但武松仍然不相信,說哥哥從來沒有生過這種病,怎么會得此???又問埋在哪里?這一系列反應顯示出武松的精細、審慎的態(tài)度,說明他對哥哥的死因有懷疑,懷疑哥哥是被別人害死的。潘金蓮和王婆在武松面前極力辯解和遮掩,武松聽了“沉吟了半晌”,這表明他還是不相信。第二天,武松又盤問潘金蓮:哥哥吃誰開的藥?誰去買的棺材?誰負責將尸體燒化?這些問話表明武松對哥哥的死因和潘金蓮、王婆的話仍然是有懷疑的。潘金蓮告訴他,是本處團頭何九叔負責燒化武大尸體。于是武松就去找何九叔調(diào)查情況。
在《水滸傳》里,何九叔是個精明、老練、圓滑的老江湖。當初他檢查武大尸體的時候,就發(fā)現(xiàn)武大不是病死的,而是中毒死的。但西門慶預先買通了他,請他掩蓋事實真相。何九叔既懼怕西門慶的勢力,又擔心武松來找自己的麻煩,大家都知道武松是個殺人不眨眼的打虎英雄,所以他既未當場揭露武大的死因,同時又將西門慶賄賂他的銀兩和武大的兩塊骨頭收藏起來,以應付武松。
武松見到何九叔后,拔出鋒利的尖刀,殺氣騰騰地威逼何九叔說出哥哥的真正死因。早有準備的何九叔不得不說出了武大的真正死因,并告訴武松:鄆哥與此事有關。于是武松就去找鄆哥。鄆哥對武松說,王婆幫助西門慶勾引潘金蓮,鄆哥幫助武大捉奸,西門慶打傷了武大,至于武大是怎么死的,他就不得而知了。然而,這些信息已經(jīng)足以讓武松得出如下結(jié)論:哥哥是被西門慶、潘金蓮等人害死的。因此他帶著何九叔、鄆哥以及哥哥的骨頭等證人、證物向知縣狀告西門慶等人。但知縣被西門慶買通了,借口證據(jù)不足,拒絕審理此案。
既然官府不受理此案,武松并沒有慌亂無主、氣急敗壞,而是決定親自審理案情,為兄報仇。他假意請鄰居來家吃酒,其實是要他們作現(xiàn)場證人。等眾人都聚齊了,武松命令手下的土兵守住前后門,然后翻轉(zhuǎn)面皮,掏出尖刀,把潘金蓮按倒在地,逼她說出實情,否則立馬殺了她。潘金蓮怕死,情急之下供出實情。在這種情況下,王婆無法抵賴,只好也招了。武松請鄰居把她們的供詞記錄了下來。此時武松已知實情,怒火中燒,揮刀殺了潘金蓮。接著他又找到西門慶,把他也殺了。武松拿著奸夫淫婦的頭顱祭奠了哥哥,為哥哥報了仇。然后他押著王婆,帶著潘金蓮和王婆的供詞主動向官府自首。
由此可見,武松在報仇過程中表現(xiàn)得有勇有謀,精細冷靜,有條不紊,顯然不是一個只知蠻干、濫用武力的粗人、莽漢。容與堂本《水滸傳》第26回對此評論說:“武二郎殺此奸夫淫婦,妙在從容次第,有條有理。若是一竟殺了二人,有何難事?若武二郎者,正所謂動容周旋中禮者也。圣人!圣人!”這種評論是有見地的。武松殺了西門慶和潘金蓮之后主動向官府自首,這說明武松為了替親人報仇,敢于犧牲自己,敢作敢為,不連累他人,真可謂手足情深,義氣深重;胸懷坦蕩,愛憎分明。用他自己的話說,“冤各有頭,債各有主”,“武松雖是粗鹵漢子,便死也不怕,還省得有冤報冤,有仇報仇”(容與堂本《水滸傳》第26回);“小人因與哥哥報仇雪恨,犯罪正當其理,雖死而不怨”(容與堂本《水滸傳》第27回)。
在《金瓶梅》里,王婆、西門慶、潘金蓮合謀害死武大后,西門慶把潘金蓮娶到家里為妾。武松從外地回來發(fā)現(xiàn)哥哥死了,王婆騙他說武大是害急心疼死的,嫂子潘金蓮嫁到外地去了。武松不大相信,于是親自去作調(diào)查。鄆哥告訴他:王婆幫助西門慶與潘金蓮通奸,武大捉奸時被西門慶踢傷。潘金蓮嫁給西門慶為妾。負責燒化武大尸首的何九叔早已跑得不知去向。
在《水滸傳》里,何九叔更加精明、圓滑,他處在武松和西門慶中間,兩邊都不敢得罪,以免惹火燒身。但在《金瓶梅》里,他卻完全被西門慶收買了,替西門慶掩蓋武大的死因;武松回來之前,何九叔又預先躲了起來,這說明他完全成了西門慶的幫兇。何九叔這個重要證人雖然找不到了,但鄆哥提供的信息已很充分,足以使武松確定是西門慶、潘金蓮、王婆合伙害死了自己的哥哥,因此他到官府告狀。知縣受賄,拒絕審理此案。此時武松無計可施,只剩下一腔怒火。于是他去找西門慶,要和他拼命。當時西門慶正和縣里的皂隸李外傳在一起喝酒,碰巧先看見了武松,趕緊溜了。武松沒有找到西門慶,因此遷怒于李外傳,失手把他打死了。武松被抓獲,并被遠遠地發(fā)配到孟州。這個情節(jié)與《水滸》里的故事情節(jié)有所不同。《金瓶梅》之所以這樣改動,是因為在《金瓶梅》里西門慶是主人公,小說的主要內(nèi)容是寫西門慶的日常生活及其命運,所以西門慶不能很快就死掉,潘金蓮也不能那么快就死了。但這一改動卻使得武松的形象變得莽撞、粗魯,與《水滸傳》里的武松形象判若兩人。
武松的仇沒有報成,西門慶、潘金蓮和王婆等人安然無恙,逍遙自在。幾年之后,西門慶縱欲亡身,潘金蓮因為與女婿陳經(jīng)濟通奸,被月娘掃地出門。這時武松也返回了。他將王婆和潘金蓮哄騙至家,逼她們供出謀害武大的實情,然后將她們殺死,自己則連夜逃走,上了梁山作了強盜。
這個情節(jié)與《水滸傳》也有所不同。首先,武松的仇人西門慶是自己死的,而不是被武松殺死的。其次,武松審問王婆和潘金蓮的時候,除了武松的侄女(這個人物在《水滸傳》里是沒有的)以外,沒有其他人在現(xiàn)場作證人,事后武松也沒有向官府告狀,那么王婆和金蓮的供詞幾乎沒有任何作用,甚至可以說是多余的。再者,武松雖然殺了王婆和潘金蓮,替哥哥報了仇,但他事后連夜逃跑了,既不考慮鄰居是否會受到牽累,連自己的親侄女也不管不顧了,這樣就顯得他既粗魯莽撞,又自私自利,薄情寡義,沒有擔當。
總之,在《水滸傳》里,武松的形象是高大的,他有勇有謀,敢作敢為,正大光明,坦蕩無私。在《金瓶梅》里,武松卻有點粗魯莽撞,自私自利,薄情寡義,與《水滸》中武松形象有所不同。