摘 要:在中國刑事警察學院與英國奧斯特大學的國際合作項目中,《證據(jù)法學》是一門重要的專業(yè)核心雙語課程。本文通過對教學實踐的分析和總結(jié),提出了對該門課雙語教學模式的創(chuàng)造性設(shè)計,并將其付諸于實踐進行探索與檢驗。
關(guān)鍵詞:證據(jù)法學;雙語教學;模式設(shè)計;問題;對策
引 言
在中外合作辦學項目的背景下,我院開設(shè)了多門專業(yè)雙語課程,這些課程都是與國外合作院校合作開發(fā)的課程。根據(jù)該項目的要求,授課教師應(yīng)盡可能使用全英語來教學,學生在國內(nèi)學習期間通過ESL(English as Second Language)考試,完成教學計劃中要求的課程,就可以赴英深造。但是由于學生的英語水平,使用全英文教學,包括教材、教輔、測試和課程教學,大部分學生無法承受,這樣可能會導致學習效率較低,雙語教學失去了意義。如何從教學模式的改革與設(shè)計入手,提高學習的效率,是本文要研究的主要內(nèi)容。
1 課程教學計劃的制定
不能全盤套用英方的教學計劃授課,需要在一定的基礎(chǔ)上把外方的教學計劃和中國教學的特點及要求整合起來,生成適用于中外合作項目學生的教學計劃。理清教學計劃表教學的重點、難點,根據(jù)教材詳細列出授課的主題(Topic)、學生的實驗實訓內(nèi)容(Experience),在時間安排上列出上課的學時(Class Hours)和課外的學習學時(Independent Hours)。從具體數(shù)量上看,計劃中安排的時間比較充實,自學的時間基本上是課內(nèi)授課時間的2倍,基本能夠保證教學活動的順利開展。同時,在教學計劃的執(zhí)行過程中隨時觀察學生的各種反應(yīng),包括學生對各個知識點的掌握程度,以便對教學計劃進行一些必要的修改。在教學初始,采用以中文教學為主,逐漸過渡到中英文教學相結(jié)合為主的教學模式。當然,無論采用哪種模式,都應(yīng)以學生的實際能力為基本準則,注重學生接受的實際效果。
2 教材的選擇和編寫
《證據(jù)法學》課程主要內(nèi)容包括證據(jù)導論、證據(jù)法基本概念、證明責任與證明標準、證明的形式、沉默權(quán)與歐洲人權(quán)公約、口供、證人、不當獲得的證據(jù)、傳聞證據(jù)規(guī)則及其例外以及公共政策、特免權(quán)與改革等。選用英方合作院校推薦的I. H. Dennis編寫的全英文教材《The Law of Evidence》。這本教材在國外就非常受歡迎,再版多次,體系結(jié)構(gòu)合理,理論與實踐緊密結(jié)合,在概括介紹證據(jù)法的基礎(chǔ)理論和基本內(nèi)容的基礎(chǔ)上,側(cè)重對英國證據(jù)法的歷史沿革、淵源、原則、原理、證據(jù)規(guī)則在普通法和制定法中的應(yīng)用等方面進行系統(tǒng)的探討。但是,在實踐過程中,我們深刻地認識到,單純使用全英文教材還是有很多弊端的。例如,只有部分學生能夠靜下心來認真地看書,并理解詞匯語句的含義,轉(zhuǎn)化為自己的知識。還有部分學生,英語較差、專業(yè)基礎(chǔ)知識較差,原本全用中文上的課也不一定能夠聽懂,更何況對他們來說如洪水猛獸的外文教材。因此,在項目課程的實踐過程中,我們累積材料,著手編輯一本中英文結(jié)合的雙語教材。這本教材選擇原教材的精華部分進行翻譯,并融入編者多年來自己的見解。這本教材既滿足了成績優(yōu)秀的學生查看外文材料的需求,也對部分跟不上的學生起到輔助作用。而且也降低了教師的工作量,提高了學生的學習興趣和學習效果。
3 課程組織
在課堂上,并不是死板地使用兩種語言。筆者經(jīng)過多年來教學經(jīng)驗的累積,總結(jié)出以下做法比較妥善:首先,用ppt課件介紹一些專門術(shù)語及關(guān)鍵的句子,并用中文進行講解,讓學生熟悉這些單詞和句子,方便接下來的英文授課;然后,對比較淺顯的內(nèi)容采用英文講授,當然,講授的過程中還是會穿插一些中文對關(guān)鍵詞進行講解;接下來,在課程結(jié)束前,用中文講解重點和難點,然后先用英文作總結(jié)歸納,再由學生作總結(jié),可用中英文,最好能夠是英文。在課堂上,主要采用提問問題與引導閱讀的方法,重點介紹一些經(jīng)典案例,如辛普森案中警方在證據(jù)保全過程中存在的問題,李昌鈺博士在這起案件中起到的重要作用。全程中,遇到用英語解釋太復雜而漢語解釋即簡潔明了的地方就用中文講解;在最后的課堂答疑階段,鼓勵學生用英文提問與教師進行互動交流,提高英語口語,以鞏固知識點。我們要求學生從“預習——聽課——復習——課外閱讀”幾個步驟來完成每章節(jié)的學習。教師會在課前留下問題,在下堂課中進行討論和深入學習。這種采用預先提問的辦法,大大地促進了課內(nèi)課外的交融,達到初步引導的作用。
4 結(jié)語
在專業(yè)課程中實施雙語教學使學生們能準確理解和認識到該課程的核心,學生在學習過程中都能積極思考,不僅學習了有關(guān)證據(jù)和證據(jù)法的基本理論,還全面、系統(tǒng)地了解了英國證據(jù)法的全貌,并能夠結(jié)合大量案例了解證據(jù)法在英國訴訟實踐中的應(yīng)用,成為既精通專業(yè)又熟練英語、具有開拓創(chuàng)新精神的高層次復合型人才。
參考文獻:
[1]李桂山、馮晨昱.中外合作辦學背景下雙語教學模式的建構(gòu)[J].高等教育研究,2009,1.
[2]胡偉華.我國高校雙語教學現(xiàn)狀分析[J].西安外國語大學學報,2008(4):93-96.
(作者單位:中國刑事警察學院)