国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于語料庫的英語新詞研究

2014-01-26 10:25賀麗勵(lì)于桂敏
關(guān)鍵詞:高頻詞構(gòu)詞法新詞

賀麗勵(lì),于桂敏

(大連民族學(xué)院外國語言文化學(xué)院,遼寧大連116605)

基于語料庫的英語新詞研究

賀麗勵(lì),于桂敏

(大連民族學(xué)院外國語言文化學(xué)院,遼寧大連116605)

采用語料庫的研究方法,以LOB語料庫和BNC語料庫的一部分為基礎(chǔ),對(duì)英國標(biāo)準(zhǔn)書面語在20世紀(jì)50年代末,60年代初到80年代中期和90年代中期的詞匯進(jìn)行對(duì)比研究,旨在發(fā)現(xiàn)英語新詞的特點(diǎn)及規(guī)律,以期對(duì)英語詞匯發(fā)展趨勢進(jìn)行預(yù)測。結(jié)果表明,80年代中期和90年代中期科學(xué)技術(shù)類詞匯在整個(gè)新詞中占優(yōu)勢。通過對(duì)構(gòu)詞法的進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn):80年代中期和90年代中期的新詞更傾向于使用復(fù)合法及首字母拼綴詞。

語料庫;英語新詞;語言變化;詞匯變化

“新詞”,從時(shí)間角度上來說,可以指出現(xiàn)在某一時(shí)間段內(nèi)或自某一時(shí)間點(diǎn)以來所首次出現(xiàn)的詞匯。在語言學(xué)上,新詞指一個(gè)最近鑄造的詞,或發(fā)明詞或詞組行動(dòng)。新詞的產(chǎn)生大致通過兩種途徑:借入或構(gòu)詞法。英語在過去的1500年中借入了幾乎每個(gè)國家的語言[1]。世界各國的相互交流和社會(huì)生活各方面的變化給英語帶來了大量新詞。20世紀(jì)是一個(gè)社會(huì)變革加劇,科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,計(jì)算機(jī)技術(shù)和通訊產(chǎn)業(yè)日新月異的世紀(jì),特別是近50年以來,英語中出現(xiàn)了大量新詞。二戰(zhàn)后,隨著大量新詞的出現(xiàn),英語新詞成為備受學(xué)者關(guān)心的研究領(lǐng)域。美國教授John A.于1993年完成了對(duì)Fifty Years among the New Words:A Dictionary of Neologisms,1941~1991一書的編寫,詳細(xì)記錄了50年來涌現(xiàn)于各個(gè)領(lǐng)域的英語新詞,剖析了新詞產(chǎn)生的原因。1998年,德國語言學(xué)家Fischer R.采取基于語料庫的研究方法,對(duì)當(dāng)代英語詞匯變化的理論、新詞的構(gòu)詞方式、詞匯的多產(chǎn)性和詞匯變化的動(dòng)機(jī)進(jìn)行了有力地闡釋[2]。Metcalf A.于2004年在他的著作《預(yù)測新詞:他們成功的秘訣》一書中,研究了由于歷史和社會(huì)原因而產(chǎn)生的英語新詞,分析了一些新詞能長期存在的原因,由此預(yù)測出21世紀(jì)將會(huì)在歷史舞臺(tái)長盛不衰的英語單詞[3]。與此同時(shí),國內(nèi)也有許多學(xué)者從語義學(xué)、構(gòu)詞法等角度撰寫了大量論文分析英語新詞,汪榕培教授論述了英語新詞的來源及展望;徐啟龍以網(wǎng)絡(luò)語料庫為基礎(chǔ),對(duì)英語新詞的用法進(jìn)行調(diào)查研究;邵斌等采用語料庫方法從認(rèn)知語義角度研究英語新詞[4-6]。可見,英語新詞研究已成為國內(nèi)外英語語言學(xué)研究領(lǐng)域中的一個(gè)重要課題。

一、研究設(shè)計(jì)

用語料庫研究英語新詞,可以采用比較兩個(gè)語料庫的方法,通過對(duì)比建立于不同時(shí)期的兩個(gè)語料庫的不同詞匯,展示詞匯變化。正如Homles J.所言,“研究語言變化的理想情景是采用比較兩個(gè)語料庫的方法,如比較詞的頻率,這兩個(gè)語料庫采用平行原則,分別建于不同時(shí)期,這成為研究語言變化,至少是詞匯變化的基礎(chǔ)”[7]。我們使用LOB語料庫(建于20世紀(jì)50年代末-60年代初)和BNC語料庫(建于1984-1985年)對(duì)大約30年間的詞匯進(jìn)行對(duì)比分析。LOB語料庫代表了20世紀(jì)50年代末60年代初的普通書面英國英語,其語料包括新聞報(bào)導(dǎo)、社論、備忘錄、宗教材料、偵查小說、科幻小說以及一般小說故事。而BNC語料庫代表了1984年至1994年間的普通書面英國英語,其語料涉及所有領(lǐng)域,如應(yīng)用科學(xué)、藝術(shù)、抒情散文、商業(yè)與金融、自然科學(xué)、思維與信仰、休閑、社會(huì)科學(xué)及國際事務(wù)。本文通過比較這兩個(gè)建立于不同時(shí)代的語料庫來揭示三十年來產(chǎn)生的新詞。采用隨機(jī)抽樣的方法,使用整個(gè)100萬字的LOB語料庫和100萬字的BNCS語料庫(抽自1億單詞的英國國家語料庫BNC語料庫)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)英國書面英語的詞匯進(jìn)行比較。LOB與BNCS的詞匯統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)見表1。

表1 LOB與BNCS的詞匯統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)

檢索出兩個(gè)語料庫的形和類符之后,分別檢索出LOB獨(dú)有詞匯(即在80年代中期和90年代中期消失的詞),BNCS與LOB共有的詞匯(即30年間保持不變的詞),和BNCS獨(dú)有的詞匯(即在80年代中期和90年代中期新產(chǎn)生的詞)。其中,BNCS獨(dú)有的詞匯,即為標(biāo)準(zhǔn)英國書面英語從20世紀(jì)50年代末60年代初至80年代中期和90年代中期產(chǎn)生的新詞。LOB獨(dú)有的詞匯、LOB與BNCS共有的詞匯和BNCS獨(dú)有的詞匯數(shù)據(jù)見表2。

表2 各語料庫詞匯量分布

二、英語新詞的分布特征及產(chǎn)生原因

1.英語新詞中高頻詞的分布

本文的研究對(duì)象為BNCS獨(dú)有的詞匯,即在80年代中期和90年代中期新產(chǎn)生的詞。由于高頻詞更具有時(shí)代代表性,我們重點(diǎn)研究BNCS獨(dú)有的詞中的前100個(gè)高頻詞。在詞匯量為39 232的BNCS語料庫中,BNCS特有的詞匯為19 625個(gè),即新詞約占50%。這在英語發(fā)展史上是空前的,因此90年代被稱為“新詞革命”。如下為BNCS獨(dú)有詞匯的前100個(gè)高頻詞:UNIX,IBM,software,Microsoft,program,RNA,conservation,disk,interface,Hewlett-Packard,Microcomputer,NT,mainframe,video,dollarm,referral,OSF,workstation,desktop,Intel,EC,CREB,Kinnock,database,UX,LCH,Micro,RISC,EVA,HIV,wildlife,SPARC,DNA,ATF,SCO,MIPS,ICL,F(xiàn)RAC,WACC,Microsystem,Eurobond,PLC,Novell,Eadwine,N-oct,Burun,Zadak,spadefoot,DTI,ethnic,amnesty,Noriega,wabi,Rilla,Merrill,bistable,VDU,Taligent,Minton,AIX,Kiah,intercourse,clone,subunit,Ludens,Liz,default,CDNA,Cagney,Xopen,Steffi,plasmid,netware,geodesic,font,UFO,Solaris,Shamlou,recycle,Nome,Molla,SVR,RSPB,polymerase,CPU,profitboss,ORF,Endill,cursor,Br,arteface,AEA,reportedly,ovulation,Heathcliff, GDR,F(xiàn)red,F(xiàn)enari,DCE,update.

2.英語新詞的詞性分布

英語單詞根據(jù)其在句子中的功用,可以分為十種詞性,分別是名詞、動(dòng)詞、形容詞、代詞、副詞、數(shù)詞、冠詞、介詞、連詞和感嘆詞。由于名詞、形容詞、副詞和動(dòng)詞相對(duì)活躍,特將BNCS獨(dú)有的詞匯的前100個(gè)高頻詞依詞類不同進(jìn)行如下分類:

(1)名詞由專有名詞(人稱名詞、地理名詞、物體名詞和機(jī)構(gòu)名詞)和普通名詞構(gòu)成:

專有名詞:Dollarm,Kinnock,Eadwine,Bu-run,Noriega,Rilla,Riah,Liz,Cagney,Steffi,Shamlou,Molla,Endill,Heathcliff,F(xiàn)red,F(xiàn)enari; Zadak,Nome,Ludens;Unix,IBM,Microsoft,Hewlett-packard,Intel,RNA,EC,CREB,UX,LCH,RISC,EVA,HIV,SCO,MIPS,Sparc,DNA,ATF,ICL,F(xiàn)RAC,WACC,Eurobond,PLC,Novell,N-oct,DTI,Wabi,USL,Merrill,VDU,Taligent,Minton,AIX,CDNA,XOPEN,UFO,Solaris,SVR,CPU,ORF,BR,NT,AEA,GDR,DCE;OSF,RSPB

普通名詞:software,program,conservation,disk,interface,microcomputer,mainframe,video,referral,workstation,desktop,database,micro,wildlife,microsystem,spadefoot,amnesty,intercourse,clone,subunit,default,plasmid,netware,font,polymerase,profitboss,cursor,artefact,ovulation

(2)副詞:reportedly

(3)形容詞:ethnic,bistable,geodesic

(4)動(dòng)詞:recycle,update

從詞性上看,名詞尤其是專有名詞占主導(dǎo)地位。

3.英語新詞的語義分布

從語義類別上看,可以說英語新詞涵蓋了政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育、生活各個(gè)領(lǐng)域,但是,從數(shù)量上分析,源于科技領(lǐng)域的新詞居多,以下是BNCS獨(dú)有的詞匯的前100個(gè)高頻詞的主要語義分布:

(1)政治:Zadak,amnesty,Noriega,NT,referral,Kinnock,GDR,reportedly

(2)商業(yè):WACC,Eurobond,PLC,DTI,Merrill,EC,Creb,Ludens,profitboss,AEA

(3)科學(xué)技術(shù):EVA,ATF,ICL,interface,video,bistable,VDU,Minton,clone,subunit,

plasmid,geodesic,UFO,recycle,cursor,DNA,RNA,CDNA,polymerase,ORF,Sparc,SCO,F(xiàn)RAC,microsystem,Novell,UNIX,IBM,software,Microsoft,program,disk,microcomputer,mainframe,workstation,desktop,Intel,database,UX,LCH,micro,Taligent,AIX,XOPEN,netware,SVR,CPU,RISC,hewlett-packard,hypertext

(4)電腦技術(shù):MIPS

(5)人與社會(huì):OSF,Kiah,Burun,Nome, font,Molla,BR,F(xiàn)red

(6)環(huán)境:wildlife,spadefoot,RSPB,SOLAS

(7)醫(yī)療保健:HIV,N-oct,ovulation

(8)生活方式與休閑:conservation,intercourse,default,artefact

(9)體育:USL,Steffi

(10)藝術(shù)和音樂:Eadwine,Rilla,Dollarm,Liz,Cagney,Shamlou,Endill,Heathcliff,F(xiàn)enari

(11)通俗文化:ethnic

從語義類別上看科技領(lǐng)域里的新詞占一半以上,其中,32個(gè)是涉及個(gè)人電腦的新詞。計(jì)算機(jī)技術(shù)發(fā)展的速度之快,使新的術(shù)語都難以跟上其發(fā)展步伐??萍歼M(jìn)步影響了大眾媒體,也對(duì)語言變化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,盡管互聯(lián)網(wǎng)仍處于早期階段(萬維網(wǎng)于1991年開始運(yùn)作,大多數(shù)人直到90年代中期才會(huì)使用),我們已經(jīng)看到了語言變體的新類型。但似乎使用非正式語言的頻率在語言史上比任何階段都高,我們可以看到地方群體使用標(biāo)準(zhǔn)的迅速出現(xiàn)與強(qiáng)化。這些新的變體一定比以往更可能取得發(fā)達(dá)的書面表達(dá)形式,通過網(wǎng)絡(luò)的全球擴(kuò)張,產(chǎn)生深遠(yuǎn)的國際影響。媒體毫無疑問促進(jìn)了語言的變體,也在三方面加速了語言變化:首先也是最明顯的是,每一種革新都引入了一種新的術(shù)語,如印刷業(yè)和廣播業(yè)中大量的科技術(shù)語;其次,其中一些術(shù)語被用于科技領(lǐng)域之外,發(fā)展了其修辭意義或流行含義,用于諷刺、喜劇和其他喜劇性情景中;第三,科技中新的語言形式的運(yùn)用更令人關(guān)注[8]561。英語詞匯的創(chuàng)新性與其所處的社會(huì)、文化和心理因素息息相關(guān),這表明,政治、科技、藝術(shù)在30年間都經(jīng)歷了深刻的變革。50、60年代美蘇爭霸,而在90年代初,蘇聯(lián)解體,經(jīng)濟(jì)全球化使世界變成一個(gè)“地球村”。世界各國致力于經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)劃和改革,這一趨勢推進(jìn)了全球金融、貿(mào)易的發(fā)展,跨國公司如IBM,Microsoft等在世界各國建立分支機(jī)構(gòu)??萍硷w速發(fā)展。DNA、RNA展現(xiàn)了新生物技術(shù)和基因工程在30年間所取得的重大突破。80年代,基因工程躍然成為一個(gè)迅速發(fā)展的科技領(lǐng)域,1997年科學(xué)家成功克隆出多利羊,克隆技術(shù)成為現(xiàn)代科技的最重大突破之一。20世紀(jì)60年代性解放在發(fā)達(dá)國家風(fēng)行一時(shí),給艾滋病傳播加速助威,到了90年代,HIV病毒在全球范圍日益肆虐。信息技術(shù)成為20世紀(jì)科技發(fā)展的最重要的成果。關(guān)于個(gè)人電腦的詞匯IBM,Microsoft,software等對(duì)人們來說早已耳熟能詳。不難發(fā)現(xiàn),在BNCS獨(dú)有詞匯的前100個(gè)高頻詞的電腦技術(shù)類詞匯中,含micro的詞就有3個(gè):microsystem,Microsoft,microcomputer。

4.英語新詞的構(gòu)詞法分析

從英語詞匯學(xué)的角度上看,英語的構(gòu)詞法主要有復(fù)合法、派生法、縮略法等。大多數(shù)新詞是通過這幾種構(gòu)詞法構(gòu)成的,因此,從構(gòu)詞法角度,我們將BNCS獨(dú)有的詞匯的前100個(gè)高頻詞分類如下:

(1)復(fù)合法:Hewlett-packard,software,mainframe,workstation,desktop,database,wildlife,spadefoot,netware,profitboss,worldwide,Xopen,update

(2)派生法:conversation,Microsoft,Eurobond,interface,microcomputer,referral,cursor,artefact.subunit,default,polymerase,intercourse,bistable,recycle,geodesic,hypertext,ovulation,reportedly.

(3)首字母縮略詞:IBM,RNA,EC,UX,LCH,SCO,ATF,ICL,WACC,PLC,DTI,IV,USL,VDU,RSPB,UFO,SVR,CPU,BR,NT,CDNA,OSF,GDR,AEA.

(4)首字母拼音詞:CREB,RISC,EVA,HIV,MIPS,F(xiàn)RAC,ORF.

從構(gòu)詞方式上看,使用頻率從高至低依次為:復(fù)合法、首字母拼綴法、派生法,這與汪榕培[4]的發(fā)現(xiàn)相一致:大多數(shù)新詞語都是用傳統(tǒng)的構(gòu)詞方法構(gòu)成的,其使用頻率依次為復(fù)合法、縮略法、派生法、轉(zhuǎn)化法、逆生法和擬聲法?,F(xiàn)代語言的一個(gè)顯著特征是復(fù)合詞家族的發(fā)展壯大,這是由于特定文化的流行或科技的發(fā)展,如飛機(jī)行業(yè)的發(fā)展帶來了相關(guān)的復(fù)合詞air ambulance,airbus[8]19。可見,BNCS特有的詞匯除了使用傳統(tǒng)構(gòu)詞法復(fù)合法、派生法之外,還廣泛使用首字母拼綴法,而首字母拼綴法是20世紀(jì)極為多產(chǎn)的一種構(gòu)詞方式,它代表了當(dāng)今以縮略法為基礎(chǔ)的最重要的構(gòu)詞方式,是對(duì)20世紀(jì)以交際為特征的社會(huì)的直接反應(yīng),以幫助人們?cè)诒豢萍夹g(shù)語包圍的今日順利進(jìn)行日常交流[9]。一般說來,首字母拼綴詞不是有力的構(gòu)詞方式,然而他們?cè)?0年間大受歡迎,其主要原因是隨著科技的發(fā)展,人們生活節(jié)奏的加快,首字母拼綴法構(gòu)詞迎合了人們尋求創(chuàng)新的心理,并以其簡潔,醒目的特征走入人們的生活并為人們所接受。

三、結(jié) 語

在20世紀(jì)80年代中期和90年代中期產(chǎn)生的英語新詞中,科學(xué)技術(shù)類詞匯占優(yōu)勢,而在科技類詞匯中,涉及到個(gè)人電腦類的詞匯占主導(dǎo)地位。其主要原因是,而80年代中期和90年代中期是科學(xué)技術(shù),尤其是電腦技術(shù)迅速發(fā)展的時(shí)代,是科技發(fā)展為第一生產(chǎn)力的時(shí)代。通過對(duì)構(gòu)詞法的進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn):80年代中期和90年代中期的詞更傾向于使用復(fù)合法及首字母拼綴法。總之,英語詞匯趨于簡化,詞匯日趨豐富,大量科技詞匯日益涌現(xiàn)。

由此可預(yù)見英語詞匯有以下兩種發(fā)展趨勢:首先,英語新詞將繼續(xù)增加。隨著越來越多的國家把英語作為第二語言和經(jīng)濟(jì)全球化的加劇,加之網(wǎng)絡(luò)對(duì)人們?nèi)粘I钅酥琳Z言的影響日益深化,詞語的不同表達(dá)形式和新詞將源源不斷地涌入。第二,英語單詞形式將更加簡化。隨著現(xiàn)代生活節(jié)奏的加快,人們希望在有限的時(shí)間內(nèi)獲取更多的有用信息。所以單詞的簡化將成為英語詞匯發(fā)展的另一個(gè)趨勢。網(wǎng)絡(luò)、大眾傳媒都將更關(guān)注并使用簡單的詞語,因而英語中將會(huì)有更多的單詞以首字母拼寫法的形式出現(xiàn)。

[1]LEITH D.A Social History of English[M].London: Routlege&Kegan Paul,1987:87.

[2]FISCHER R.Lexical Change in Present Day English:A Corpus Based Study of the Motivation,Institutionalization,and Productivity of Creative Neologisms[M].Gunter Narr Verlag,1998:64.

[3]METCALFA.Predicting New Words:The Secrets of their Success[M].Houghton Mifflin Harcourt,2004:97.

[4]汪榕培.英語新詞的來源及展望[J].外語與外語教學(xué),2000(9):7-11.

[5]徐啟龍.基于網(wǎng)絡(luò)語料庫的英語新詞用法調(diào)查研究——以Google為例[J].外語電化教學(xué),2007(2): 71-76.

[6]邵斌,何蓮珍,王文斌.基于語料庫的英語新詞認(rèn)知語義研究——以“碳族復(fù)合詞”為例[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2012(4):21-27.

[7]HOMLES J.Inferring Language Change from Computer Corpora:Some Methodological Problems[J].ICAME Journal,1994(18):27-40.

[8]CRYSTAL D.The Stories of English[M].New York: The Overlook Press,2004.

[9]MAIR C.Twentieth-Century English:History,Variation and Standardization[M].New York:Cambridge U-niversity Press,2006:69.

A Corpus-based Study of the New Words in English Language

HE Li-li,YU Gui-m in
(College of Foreign Languages&Cultures,Dalian Nationalities University,Dalian Liaoning 116605,China)

In this corpus-based paper,a setof samplewas drawn randomly from the British National Corpus(BNC)for comparison with the Lancaster-Oslo/Bergen(LOB)corpus to discover the characteristics and the law of the new words in English language and to predict the tendency of the development of the English vocabulary.The results indicate that vocabulary on science and technology shows predominance among the new words in the mid 1980s and mid 1990s.Further investigation ofword formation processes shows that the new words inmid 1980s and mid 1990s tend to adopt compounding and initialism more often than those in the late 1950s and early 1960s.

corpus;new English words;language change;lexical change

H313

A

10.13744/j.cnki.cn21-1431/g4.2014.02.017

1009-315X(2014)02-0165-04

2013-09-16;最后

2013-10-24

中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目(ZJ13RWYB007)。

賀麗勵(lì)(1979-),女,山東煙臺(tái)人,講師,主要從事外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究。

(責(zé)任編輯 王莉)

猜你喜歡
高頻詞構(gòu)詞法新詞
聲音·數(shù)字·新詞 等
30份政府工作報(bào)告中的高頻詞
省級(jí)兩會(huì)上的高頻詞
28份政府工作報(bào)告中的高頻詞
省級(jí)兩會(huì)上的高頻詞
《微群新詞》選刊之十四
構(gòu)詞法在英語教學(xué)中的應(yīng)用
小議網(wǎng)絡(luò)新詞“周邊”
外教新詞堂
說說英語構(gòu)詞法之合成詞