王建
【摘 要】外來(lái)語(yǔ)顧名思義即為非固有詞語(yǔ)。日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)自然是指非日本固有詞匯的詞語(yǔ)。日語(yǔ)自身的固有詞匯其實(shí)并不多,除了固有詞之外,還有漢字詞和外來(lái)語(yǔ)的類(lèi)別。雖然漢字詞來(lái)自于中國(guó)漢語(yǔ),也屬“外來(lái)戶(hù)”,但漢語(yǔ)元素已經(jīng)和日語(yǔ)有了上千年的融合,成為了日語(yǔ)中不可分割的一部分。因此漢字詞雖然屬于廣義的外來(lái)語(yǔ),但并不同于真正意義上的外來(lái)語(yǔ)。狹義外來(lái)語(yǔ)主要指源自西方歐美等國(guó)的詞匯,本文分析的主要對(duì)象就是指這一類(lèi)型的狹義外來(lái)語(yǔ)。
【關(guān)鍵詞】語(yǔ)言 外來(lái)語(yǔ) 日語(yǔ) 分析
中圖分類(lèi)號(hào):G4 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2014.01.058
日本吸取外來(lái)語(yǔ)最早起始于中世紀(jì),那時(shí)正值西方近代工業(yè)科技大發(fā)展時(shí)期。日本看到了西方科技文化的優(yōu)越性,開(kāi)始對(duì)西方知識(shí)進(jìn)行引入,同時(shí)也使日語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的外來(lái)語(yǔ)成分,如今日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)已經(jīng)成為日語(yǔ)中一個(gè)重要的組成部分,因此本文就對(duì)日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的一系列相關(guān)情況進(jìn)行了較為深入的研究探析。
一、外來(lái)語(yǔ)的成因
日本是一個(gè)善于汲取的國(guó)家,當(dāng)漢文化作為東亞文化主導(dǎo)的時(shí)候,日本仿效中國(guó),充分吸收漢文化進(jìn)行了大化改新。使其從原始氏族社會(huì)進(jìn)入到封建社會(huì),并在之后的隋唐時(shí)期不斷地派遣唐使學(xué)習(xí)漢族文化,直到之后的宋明時(shí)期,民間也多有文化往來(lái)。后來(lái)的滿(mǎn)清政府腐朽衰敗,閉國(guó)鎖國(guó),導(dǎo)致漢文化逐漸式微,漸漸失去了東亞宗主的地位,因此日本也閉國(guó)鎖國(guó)不再向中國(guó)引入文化。學(xué)習(xí)中國(guó)的千年時(shí)間里,日本不但從衣食住行中吸收了大量的漢文化元素,甚至語(yǔ)言文字也大量引入漢字漢語(yǔ),這就是最早的外來(lái)語(yǔ)。如今漢字詞早已跟日語(yǔ)徹底融為一體,因此漢字詞在日語(yǔ)里,不能完全看成外來(lái)語(yǔ)。狹義的外來(lái)語(yǔ)是指從十六世紀(jì)的西歐傳教士加上后來(lái)與荷蘭通商,隨后的蘭學(xué)興起,到明治維新直至今日,日本不斷從西方引進(jìn)大量先進(jìn)知識(shí),同時(shí)也帶來(lái)了大量的西方語(yǔ)言詞匯。這些外來(lái)語(yǔ)主要以假名的形式進(jìn)行書(shū)寫(xiě),雖然是照搬外語(yǔ)單詞,但發(fā)音經(jīng)過(guò)和化改造,有些則進(jìn)行詞義衍變以及日式合成等。因?yàn)楫?dāng)今社會(huì)進(jìn)步需要以及與西方社會(huì)的溝通,和對(duì)西方近代科技的吸收,外來(lái)語(yǔ)已經(jīng)成為現(xiàn)代日語(yǔ)中不可或缺的元素之一。
二、日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的發(fā)展概述
日本首次引入西方外來(lái)語(yǔ)起始于十六世紀(jì)的,當(dāng)時(shí)隨著葡萄牙傳教士進(jìn)入日本,帶來(lái)了許多以葡萄牙語(yǔ)為源頭的外來(lái)語(yǔ)。不過(guò)這一時(shí)期的外來(lái)語(yǔ)引入比較有限,除少部分名詞外,多為宗教用語(yǔ)。之后在江戶(hù)時(shí)期,日本迎來(lái)了西洋外來(lái)語(yǔ)引入的高潮。當(dāng)時(shí)日本如同中國(guó)一樣實(shí)行閉關(guān)鎖國(guó)政策,唯獨(dú)可以與荷蘭進(jìn)行通商貿(mào)易。在交易商品的同時(shí),荷蘭帶來(lái)了先進(jìn)的西方科技知識(shí),這次文化科技上的沖擊,使日本產(chǎn)生了一個(gè)唯一可以與漢學(xué)并列的學(xué)科——“蘭學(xué) ”。所謂蘭學(xué)不單單是荷蘭的科技文化知識(shí),而是以荷蘭為媒介,學(xué)習(xí)整個(gè)西方國(guó)家的先進(jìn)科技,這個(gè)時(shí)期的知識(shí)累積也為日后日本的明治維新打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。到了明治維新時(shí)期,由于近鄰中國(guó),正處于腐朽衰敗的滿(mǎn)清時(shí)期,已然成為世界各帝國(guó)主義的欺壓對(duì)象,日本由于當(dāng)時(shí)中國(guó)的狀況和對(duì)西方科技知識(shí)的崇拜,甚至有了脫亞入歐的主張。自此日本各個(gè)領(lǐng)域都積極引入西方的文化,當(dāng)然包括大量的外來(lái)語(yǔ),這一時(shí)期的外來(lái)語(yǔ)主要來(lái)自法德意大利等國(guó)。最后一個(gè)時(shí)期是二戰(zhàn)結(jié)束至今,隨著二戰(zhàn)后,在歐美發(fā)達(dá)國(guó)家之中英語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì),因此這一時(shí)期引入的外來(lái)語(yǔ)多為英語(yǔ)起源,又因?yàn)榻鼛资陙?lái)科技的不斷發(fā)展,新鮮事物的層出不窮,所以這一時(shí)期外來(lái)語(yǔ)的引入量十分巨大,占據(jù)了現(xiàn)代日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)中的百分之八十以上,包括各個(gè)領(lǐng)域。
三、外來(lái)語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)作用以及意義
(一)外來(lái)語(yǔ)有益于日本與國(guó)際接軌
隨著當(dāng)今科技的迅猛發(fā)展,使世界的距離逐漸縮小。今日某國(guó)的新事物,很可能第二天就在世界各地傳播開(kāi)。如果還要進(jìn)行專(zhuān)業(yè)的翻譯命名等工作的話(huà),根本無(wú)法適應(yīng)當(dāng)今迅速的科技發(fā)展。幫助日本吸收外部資訊的同時(shí),還有利于日本向外部散播自身科技文化。例如日本發(fā)明的卡拉ok,其漢字意思為無(wú)人伴奏演唱錄像,如果以漢字名向外傳播,歐美等西方國(guó)家對(duì)其名稱(chēng)就很難理解接受,如果以假名發(fā)音作為逆向外來(lái)語(yǔ)的方式傳播,則非常利于世界各國(guó)接受,因此更有利于日本與世界接軌。
(二)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要
作為一個(gè)善于汲取的國(guó)家,日本為了維持自身的穩(wěn)定發(fā)展,必須時(shí)時(shí)更新自身的科技知識(shí)。與歐美等國(guó)接軌,不但需要引進(jìn)先進(jìn)的科技設(shè)備,還要進(jìn)行科技文化的交流。而文化知識(shí)之于大眾多為文字形式展示,這就要求必須有能轉(zhuǎn)換先進(jìn)技術(shù)和文化的文字語(yǔ)言誕生,外來(lái)語(yǔ)正是為了適應(yīng)日本經(jīng)濟(jì)發(fā)展而產(chǎn)生的。因此,現(xiàn)代日語(yǔ)中之所以外來(lái)語(yǔ)會(huì)大行其道,也是日本經(jīng)濟(jì)的發(fā)展使然。
四、結(jié)束語(yǔ)
日本直接照搬外語(yǔ)詞匯,不但快速吸收世界各國(guó)科學(xué)文化成果,并且已然成為了世界第二經(jīng)濟(jì)體。對(duì)于這樣的成就,外來(lái)語(yǔ)也在其中起到了很好地促進(jìn)作用。但其帶來(lái)好處的同時(shí),也隨之伴隨著一些問(wèn)題的產(chǎn)生,由于外來(lái)語(yǔ)的發(fā)音是在自身發(fā)音的基礎(chǔ)上已經(jīng)做了和式改造,所以當(dāng)日本人學(xué)習(xí)真正的外語(yǔ)時(shí),總會(huì)很自然地想起日式外來(lái)語(yǔ)讀音,使其外語(yǔ)口語(yǔ)能力會(huì)受到一定程度的制約,這也是日本英語(yǔ)口語(yǔ)無(wú)法和歐美溝通的重要原因之一。而且外來(lái)語(yǔ)是用表音的假名進(jìn)行書(shū)寫(xiě),沒(méi)有漢字望文生義的邏輯思維性。所以過(guò)于追求外來(lái)語(yǔ),會(huì)使原本漢字帶來(lái)的邏輯思維能力下降,從而漸漸失去日語(yǔ)的音意結(jié)合特性,漸漸退化為純表音的字母文字,泯然于眾。因此最好對(duì)外來(lái)語(yǔ)合理運(yùn)用,從而達(dá)到利大于弊的使用效果。
參考文獻(xiàn)
[1]趙春娥.關(guān)于日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)[M].齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào),2003,3.
[2]徐永祥,李宏香.日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)形成原因初探[M].唐山師范學(xué)院學(xué)報(bào),2007,1.
[3]蔡忠良,周曉冰.淺談日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)形成的原因及其影響[M].綿陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)2008.7.
[4]姚慧敏.淺析日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的形成及其原因[M].大眾文藝,2010,13.
[5]申秀逸.日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)的來(lái)源與作用[J].燕山大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006,(1).
[6]鄭成.試析日語(yǔ)外來(lái)語(yǔ)與日本的社會(huì)心理[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2001,(4).