王博
摘 要: 英語關(guān)系從句類型多樣,用途廣泛,是中國英語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中的重難點(diǎn),中國學(xué)生普遍存在英語關(guān)系從句輸出不足的問題。作者認(rèn)為,對英語關(guān)系從句習(xí)得影響因素的探究,有助于發(fā)掘中國學(xué)生關(guān)系從句輸出不足的原因。影響英語關(guān)系從句習(xí)得的因素是一個復(fù)雜的聚合的多向度的綜合體,作者主要從語言普遍性因素、語際因素、語內(nèi)因素、學(xué)習(xí)者自身因素四個層面分析影響英語關(guān)系從句習(xí)得的因素,其中包括:關(guān)系從句三大假設(shè)、母語遷移、中心詞生命性、學(xué)習(xí)者英語語言水平及熟練程度,根據(jù)不同的影響因素提出教學(xué)建議。
關(guān)鍵詞: 英語關(guān)系從句 習(xí)得 影響因素
英語關(guān)系從句(relative clauses,即定語從句),是英語中用來修飾名詞或代詞的從句,在句子中作定語,對所修飾的名詞或代詞起修飾、限定作用,被修飾的名詞或代詞叫做中心詞(head nouns)。英語關(guān)系從句結(jié)構(gòu)復(fù)雜,類型多樣,用途廣泛,同時,關(guān)系從句的“遞歸性(recursiveness)”決定了它具有很強(qiáng)的生成性。美國學(xué)者Schachter(1974)通過研究四組母語不同的英語學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn):波斯、阿拉伯學(xué)生在英語寫作中使用關(guān)系從句,產(chǎn)生的錯誤遠(yuǎn)比中國和日本學(xué)生多;中國、日本學(xué)生在寫作中盡量回避使用關(guān)系從句,使用的數(shù)量少,產(chǎn)生的錯誤自然較少。中國學(xué)習(xí)者普遍存在英語關(guān)系從句輸出不足的現(xiàn)象是一個不爭的事實(shí),因此,對英語關(guān)系從句習(xí)得影響因素的探究,有助于發(fā)掘中國學(xué)生關(guān)系從句輸出不足的原因。影響英語關(guān)系從句習(xí)得的因素是一個復(fù)雜的聚合的多向度的綜合體,本文主要從語言普遍性因素、語際因素、語內(nèi)因素、學(xué)習(xí)者自身因素四個層面分析影響英語關(guān)系從句習(xí)得的因素,望管窺之見能為教師在英語關(guān)系從句教學(xué)實(shí)踐中提供新的解決問題的角度。
一、英語關(guān)系從句習(xí)得影響因素
(一)普遍性因素——三大假設(shè)
三大假設(shè),即名詞短語可及性層級假設(shè)、感知難度假設(shè)、SO層級假設(shè),揭示了關(guān)系從句的習(xí)得規(guī)律及習(xí)得難易程度,是影響關(guān)系從句習(xí)得的重要因素。
Keenan和Comrie(1977,1979)通過對世界上五十多種語言中關(guān)系從句的研究,提出著名的“名詞短語可及性層級假設(shè)”(Noun Phrase Accessibility Hierarchy,簡稱NPAH),該假設(shè)認(rèn)為:根據(jù)中心詞在從句中的語法身份(主語,直接賓語等),幾乎所有語言的關(guān)系從句都符合下列等級序列:主語>直接賓語>間接賓語>介詞賓語>屬格>比較賓語(“>”表示更可及),表示為:SU>DO>IO>OPREP>GEN>OCOMP。
該假設(shè)解釋了一種事實(shí):幾乎所有語言都允許主語關(guān)系從句的存在;從左到右,各類關(guān)系從句的可及性依次降低,標(biāo)記性程度依次升高;如果某種語言里存在其中一種關(guān)系從句,則必定存在排在該從句左邊的各類從句。Eckman(1988)指出該假設(shè)可以應(yīng)用于二語習(xí)得研究領(lǐng)域,因?yàn)樗从沉肆N關(guān)系的相對難易程度。
Kunon(1974)認(rèn)為可及性并不是影響關(guān)系從句習(xí)得難易程度的唯一因素,他提出“感知難度假設(shè)”(Perceptual Difficulty Hypothesis,簡稱PDH),指出從句的嵌入性同樣影響關(guān)系從句的習(xí)得,即從句在主句中的嵌入位置不同,則習(xí)得難度不同。一般來說,嵌入主語位置的關(guān)系從句比嵌入賓語位置的關(guān)系從句的習(xí)得難度高,因?yàn)榍度胫骶湮恢玫年P(guān)系從句打斷了整個句子的加工過程,增加了工作記憶的負(fù)擔(dān),從而加大了句子的加工難度。
NPAH和DPH兩種假設(shè)互為補(bǔ)充,在它們的基礎(chǔ)上,Hamilton(1994)提出“SO層級假設(shè)”(SO Hierarchy Hypothesis,簡稱SOHH),該假設(shè)“以兩種‘加工中斷(processing discontinuity)作為關(guān)系從句習(xí)得難度的確定性因素,第一種‘中斷由從句位置造成,即當(dāng)關(guān)系從句位于主語位置時,會造成加工過程的中斷,提高加工難度;第二種‘中斷發(fā)生在從句內(nèi)部,由關(guān)系詞與移位后留下的空位(wh-trace)間的詞組數(shù)量造成,數(shù)量越多,句子加工難度越大”(Eckman,F(xiàn).,L.Bell,& D.Nelson,1988)。
中國研究者相繼以中國學(xué)習(xí)者為主體,對三大假設(shè)進(jìn)行驗(yàn)證,陳月紅(1999),肖云南、呂杰(2005),蔡金亭、吳一安(2006),蔣秀玲、彭金定(2007),李金滿(2007)等的研究結(jié)果顯示:盡管三大假設(shè)對中國學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得順序和難易程度只有部分預(yù)測性,且不同的任務(wù)類型會影響關(guān)系從句使用的準(zhǔn)確度,但研究結(jié)果基本支持假設(shè)的預(yù)測效度,原因在于這三大假設(shè)的研究對象是自然環(huán)境下的語言習(xí)得,而中國的英語學(xué)習(xí)者不免會受到母語遷移及教學(xué)介入的影響。三大假設(shè)仍然可以為中國學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得提供理論基礎(chǔ),且具有很高的參考價值。在英語關(guān)系從句的教學(xué)中,教師應(yīng)調(diào)整不同類型關(guān)系從句的教授順序,一般情況下,遵循由易到難的順序更符合學(xué)生的學(xué)習(xí)規(guī)律和習(xí)慣,更易取得好的學(xué)習(xí)效果。
(二)語際因素——母語遷移
通過三大假設(shè)及中國研究者對假設(shè)驗(yàn)證的結(jié)果,我們初步了解了中國學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得的語內(nèi)因素,但二語習(xí)得是一個復(fù)雜的過程,英語關(guān)系從句習(xí)得的影響因素絕對不是單一的,母語遷移(native language transfer)同樣是影響英語關(guān)系從句習(xí)得的一個重要因素。母語遷移一直是二語習(xí)得研究中的熱點(diǎn)問題,母語遷移貫穿二語習(xí)得的全過程,包括語音、詞匯、句法、語用等方方面面。陳月紅(1999)、金曉玲、喬夢澤(2009)的實(shí)證研究證實(shí)了漢語遷移對英語關(guān)系從句習(xí)得的影響。金曉玲、喬夢澤(2009)指出:“由于語際因素的影響,中國大學(xué)生在英語關(guān)系從句習(xí)得中的確存在輸出不足的問題。”“受根深蒂固的母語知識的影響,中國大學(xué)生傾向于將母語的規(guī)則、功能等遷移到目的語中來?!盵2]那么,漢語關(guān)系從句是如何影響英語關(guān)系從句習(xí)得的?要解決這個問題,我們有必要了解漢語關(guān)系從句和英語關(guān)系從句結(jié)構(gòu)的異同。
英漢關(guān)系從句的功能相似,都是用來解釋說明被修飾的中心詞的,使句意更加完整。而英漢關(guān)系從句的差異也很多,蔡金亭、吳一安(2006)總結(jié)出英漢關(guān)系從句的差異主要有以下四點(diǎn):
1.英漢關(guān)系從句都屬于外置類型(external relative clause)。漢語是左分支語言(left—branching language),關(guān)系從句在它所修飾的中心詞之前(例a),英語是右分支語言(right—branching language),關(guān)系從句在它所修飾中心詞之后(例b)。
例a:那個戴眼鏡的男人懂得不少科學(xué)知識。
例b:I picked up two books that were lying on the floor.
2.關(guān)系化位置(即關(guān)系代詞在從句中充當(dāng)?shù)某煞郑┑臉?biāo)示不同。英語關(guān)系從句一般通過關(guān)系代詞或副詞標(biāo)示關(guān)系化位置,如例b中的that;而漢語一般通過空位標(biāo)示關(guān)系化位置,如例a中的從句缺少主語(即中心詞),所以它的關(guān)系化位置是主語。
3.英語關(guān)系從句中的所有位置均可被關(guān)系化,不同類型英語關(guān)系從句均可被翻譯成漢語,不合語法的英語關(guān)系從句在漢語中也同樣存在爭議。
4.英語關(guān)系從句中不允許保留代詞(pronoun retention)指代中心名詞,如:“I know the people who you know them.”是錯誤的。但在漢語中,有時候可以存在復(fù)指代詞(resumptive pronoun),如:我給(他們)送票的那些人住在費(fèi)城,在某些語境中保留復(fù)指代詞甚至是必需的。
由以上分析可知:英漢關(guān)系從句同中有異,這種情況既能幫助中國學(xué)生樹立學(xué)習(xí)信心,并初步掌握英語關(guān)系從句,又會給全面、準(zhǔn)確、深入學(xué)習(xí)英語關(guān)系從句帶來困難。筆者認(rèn)為,對中國學(xué)習(xí)者而言,英語關(guān)系從句習(xí)得的難點(diǎn)在于掌握關(guān)系代詞或關(guān)系副詞的用法;易錯點(diǎn)在于英語關(guān)系從句中不能保留指代中心詞的代詞。英語教師應(yīng)進(jìn)行英漢關(guān)系從句的比較,使學(xué)生清楚地了解英語關(guān)系從句與漢語關(guān)系從句的不同,并根據(jù)學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn)和易錯點(diǎn)實(shí)施有針對性的教學(xué),從而達(dá)到使學(xué)生全面、深入、準(zhǔn)確地掌握英語關(guān)系從句的教學(xué)目的。
(三)語內(nèi)因素——中心詞生命性
近幾年,神經(jīng)語言學(xué)和心理語言學(xué)方面的研究表明,生命性(animacy,即關(guān)系從句的中心詞有無生命)也在一定程度上影響著關(guān)系從句的習(xí)得(Weckerly & Kutas 1999;Mak et al.2002,2006;Traxler et al.2002,2005)。李金滿、王同順(2007)考察了一組大學(xué)生對英語關(guān)系從句的使用情況,結(jié)果發(fā)現(xiàn),“可及性和生命性都在一定程度上影響學(xué)習(xí)者對不同類型關(guān)系從句的使用。從整體看,可及性的作用明顯,主語關(guān)系從句比賓語關(guān)系從句使用更頻繁、正確率更高;可當(dāng)先行語為無生命名詞時,主、賓語關(guān)系從句的使用差異會大幅度減?。欢?dāng)從句內(nèi)名詞同時為有生命時,賓語關(guān)系從句的使用則會超過主語關(guān)系從句”[3]。侯建東(2011)基于優(yōu)選論的分析認(rèn)為“從句內(nèi)的生命性為更高級別的制約條件”[4];鮑貴(2013)的實(shí)證研究證明“不同類型關(guān)系從句加工的難易程度受到中心詞生命性的影響”[5]。盡管不同研究的出發(fā)點(diǎn)和重點(diǎn)不同,研究對象沒有覆蓋所有關(guān)系從句的類型,研究的結(jié)果也不盡一致,但是所有的研究結(jié)果均表明:中心詞生命性是影響英語關(guān)系從句的一個不可忽視的因素。英語教師在實(shí)施關(guān)系從句教學(xué)的過程中,應(yīng)充分考慮到中心詞生命性這一因素,在不同類型的關(guān)系從句的教學(xué)中,可以設(shè)計(jì)出有生命的中心詞和無生命的中心詞的兩類練習(xí),降低中心詞生命性對關(guān)系從句習(xí)得的負(fù)面影響。
(四)學(xué)習(xí)者自身因素——英語語言水平及熟練程度
英語語言水平及熟練程度也是影響英語關(guān)系從句習(xí)得的因素,且常易被忽略。鮑貴(2013)的研究表明不同類型關(guān)系從句的難易程度受到英語水平不同程度的影響;孫燕紅、徐曉燕、李寧(2011)的實(shí)證研究進(jìn)一步說明英語語言水平不僅影響英語關(guān)系從句的習(xí)得,而且英語關(guān)系從句的習(xí)得能反映學(xué)習(xí)者的語言水平,可見二者是相互影響、互為因果的;金曉玲、陳卓(2008)研究結(jié)果表明“英語熟練程度確實(shí)影響外語學(xué)習(xí)者所使用的英語關(guān)系從句的數(shù)量、類型、種類及準(zhǔn)確性,但是這一影響隨著語言熟練程度的提高而逐漸減小”[6]。
因此,在平時教學(xué)中,教師應(yīng)重視提高學(xué)生的英語綜合素質(zhì),增強(qiáng)學(xué)生英語“語感”,這種隱性知識對語法學(xué)習(xí)非常重要,可以達(dá)到事半功倍的效果;如果只單純地教授語法知識,學(xué)生死記硬背這些語法知識,則并不能真正掌握和靈活地運(yùn)用關(guān)系從句。
二、結(jié)語
本文從四個層面簡要分析了中國學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得的影響因素,這些影響因素是錯綜復(fù)雜的,包括:三大假設(shè)、母語遷移、中心詞生命性、學(xué)習(xí)者英語語言水平及熟練程度,它們共同作用于英語關(guān)系從句的習(xí)得。另外,英語課堂教學(xué)是中國學(xué)生關(guān)系從句習(xí)得的一個不容忽視的因素,中國學(xué)生英語關(guān)系從句的習(xí)得大多發(fā)生在課堂中,不同的教學(xué)介入對英語關(guān)系從句的習(xí)得有不同影響。因此,英語教師應(yīng)綜合以上各方面因素,對英語關(guān)系從句的習(xí)得有一個宏觀認(rèn)識,結(jié)合學(xué)生實(shí)際情況,發(fā)現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn),從而目標(biāo)明確、有的放矢地實(shí)施教學(xué),提高教學(xué)效率。
參考文獻(xiàn):
[1]Eckman,F(xiàn).,L.Bell,&D.Nelson.On the generalization of relative clause instruction in the acquisition of English as a second language[J].Applied Linguistics,1988,9:1-20.
[2]Hamilton,R.Is implicational generalization unidirectional and maximal Evidence from relativization instruction in a second language[J].Language Learning,1994,44/1:123-157.
[3]Keenan.E.&B.Comrie.Noun phrase accessibility and universal grammar[J].Linguistic Inquiry,1977,8:63-99.
[4]Keenan.E.&B.Comrie.Noun phrase accessibility revisited[J].Language,1979,55/3:649-664.
[5]Kuno,S.The position of relative clauses and conjunctions[J].Linguistic Inquiry,1974,5:117-136.
[6]Mak,W.M.,W.Vonk&H.Schriefers.The influence of animacy on relative clause processing[J].Journal of Memory and Language,2002,47:50-68.
[7]Mak,W.M.,W.Vonk&H.Schriefers.Animacy in proce ssing relative clauses[J].Journal of Memory and Language,2006,54:466-490.
[8]Traxler,M.J.,R.K.Morris&R.E.Seely.Processing subject and object relative clauses:Evidencefrom eye movements[J].Journal of Memory and Language,2002,47:69-90.
[9]Traxler, M. J., R.S. Williams, S.A. Blozis & R.K.Morris.Working memory,animacy,and verb class in the processing of relative clauses[J].Journal of Memory and Language,2005,53:204-224.
[10]Weckerly,J.&M.Kutas.An electro physiological analysis of animacy effects in the processing of object relative sentences[J].Psychophysiology,1999,36:559-570.
[11]鮑貴.英語學(xué)習(xí)者關(guān)系從句加工的影響因素研究[J].外語與外語教學(xué),2013(1):46-49.
[12]蔡金亭,吳一安.從英語關(guān)系從句的習(xí)得看可及性層級假設(shè)[J].現(xiàn)代外語,2006(4):382-391.
[13]陳月紅.中國人學(xué)英語為什么回避使用關(guān)系從句[J].福建外語,1999(1):49-55.
[14]戴運(yùn)財,尤陳靜,陳旭英.英語關(guān)系從句的教學(xué):標(biāo)記投射模式假設(shè)與可教性假設(shè)探究[J].杭州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2008(6):115-118.
[15]侯建東.可及性和生命性對中國學(xué)生習(xí)得英語關(guān)系從句的影響—基于優(yōu)選論的分析[J].外語教學(xué)與研究,2011(5):702-711.
[16]蔣秀玲,彭金定.AH假設(shè)對中國學(xué)生習(xí)得英語關(guān)系從句預(yù)測性的實(shí)證研究[J].中南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2007(3):356-360.
[17]金曉玲,陳卓.英語熟練程度對英語關(guān)系從句習(xí)得的影響[J].外語與外語教學(xué),2011(3):56-60.
[18]金曉玲,喬夢澤.語際因素對中國大學(xué)生英語關(guān)系從句習(xí)得的實(shí)證研究[J].山東外語教學(xué),2009(2):27-37.
[19]李金滿.中國學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句使用行為研究[J].外語教學(xué)與研究,2008(4):406-414.
[20]李金滿,王同順.中國學(xué)習(xí)者英語關(guān)系從句使用行為研究[J].現(xiàn)代外語,2008(4):406-414.
[21]孫燕紅,徐曉燕,李寧.關(guān)系從句知識與語言水平的相關(guān)性—對大學(xué)一年級非英語專業(yè)學(xué)生的調(diào)查[J].西南交通大學(xué)學(xué)報,2011(2):44-51.
[22]肖云南,呂杰.中國學(xué)生對英語關(guān)系從句習(xí)得的實(shí)證研究[J].外語教學(xué)與研究,2005(4):259-264.