駱寒超
(浙江大學(xué) 傳媒與國(guó)際文化學(xué)院,杭州 310012)
論新詩(shī)成長(zhǎng)期的詩(shī)體探求
駱寒超
(浙江大學(xué) 傳媒與國(guó)際文化學(xué)院,杭州 310012)
本文立足于詩(shī)性語(yǔ)言決定詩(shī)歌外在體式的理論見(jiàn)解,考察了成長(zhǎng)期新詩(shī)白話用語(yǔ)的三種類型:口語(yǔ)化白話、國(guó)語(yǔ)化白話和雜湊式白話,并在此基礎(chǔ)上深入論證了以文學(xué)研究會(huì)詩(shī)群為首、采用口語(yǔ)化白話的詩(shī)人,堅(jiān)持自由詩(shī)體寫作;以新月詩(shī)派為首、采用國(guó)語(yǔ)化白話的詩(shī)人,探求格律詩(shī)體寫作;以象征詩(shī)派為首、采用雜湊式白話的詩(shī)人,則在自發(fā)地作節(jié)奏自由詩(shī)體寫作。
口語(yǔ)化白話;國(guó)語(yǔ)化白話;雜湊式白話;自由詩(shī)體;格律詩(shī)體;節(jié)奏自由詩(shī)體
詩(shī)體涉及到語(yǔ)言與節(jié)奏體式的問(wèn)題,是二者結(jié)合的稱謂,所以凡談及詩(shī)歌語(yǔ)言總得推向節(jié)奏體式建設(shè);而要談節(jié)奏體式建設(shè),則須從特定的詩(shī)歌語(yǔ)言中尋求和確立這場(chǎng)建設(shè)的策略方針。
新詩(shī)的全稱是白話新體詩(shī),其語(yǔ)言以白話為基礎(chǔ)。白話指的是人與人在日常交流中使用的語(yǔ)言,即一種規(guī)范化的口語(yǔ)(誰(shuí)都知道,各地區(qū)的口語(yǔ),各具語(yǔ)言表述系統(tǒng),和一個(gè)民族一個(gè)國(guó)家統(tǒng)一的語(yǔ)言表述規(guī)范并不完全一致)。這種日常交流語(yǔ)言若要用來(lái)寫詩(shī),成為詩(shī)歌語(yǔ)言,條件是它須有一定的傳統(tǒng)詩(shī)性文化蘊(yùn)涵。古典詩(shī)歌是用文言寫的,文言作為“詩(shī)家語(yǔ)”有這種詩(shī)性文化的蘊(yùn)涵;新詩(shī)用白話寫,白話則缺乏這種蘊(yùn)涵,因此在新詩(shī)草創(chuàng)時(shí)期,參與草創(chuàng)者中就有人對(duì)“白話”寫新詩(shī)是否合適有過(guò)懷疑甚至發(fā)出過(guò)抱怨。傅斯年在《怎樣做白話文》一文中就抱怨“使用白話”做詩(shī)感到苦痛,因?yàn)榘自挕爱惓Y|(zhì)直,異常干枯”,“是渾身赤條條的,沒(méi)有美術(shù)的詩(shī)養(yǎng)”,“少得余味”。[1]俞平伯在《社會(huì)上對(duì)于新詩(shī)的各種心理觀》中干脆說(shuō),“我總時(shí)時(shí)感到用現(xiàn)今白話做詩(shī)的苦痛”,他認(rèn)為“中國(guó)現(xiàn)行白話,不是做詩(shī)的絕對(duì)適宜的工具”。[1]353這些都反映著即使在草創(chuàng)期也已經(jīng)有人想要對(duì)用作新詩(shī)語(yǔ)言的白話進(jìn)行改造。這場(chǎng)“改造”在新詩(shī)進(jìn)入成長(zhǎng)階段后倒確實(shí)啟動(dòng)了,其辦法是“白話”摻“沙子”,使新詩(shī)語(yǔ)言“合金化”,即讓純粹的白話溶入其他用語(yǔ)成分。于是,這期間就出現(xiàn)了幾種白話。朱自清《論白話》一文雖寫于1930年代初,說(shuō)的實(shí)是文學(xué)革命后不久對(duì)白話作分類的事。他提出了幾種白話:一種是“白話升了格,叫做‘國(guó)語(yǔ)’”,也就是近似于“藍(lán)青官話的白話”。這種國(guó)語(yǔ)化白話“比文言近于現(xiàn)實(shí)中國(guó)大部分人的口語(yǔ),可是并非真正的口語(yǔ),換句話說(shuō)這是不大活的”。由于“它有比較劃一的體裁”,因此也“不能夠像藍(lán)青官話那樣隨隨便便”。再一種是“歐化”的白話,特點(diǎn)是“在中文里摻進(jìn)西文的語(yǔ)法”,所以它“只是白話文”,不能上口說(shuō)。又一種是“創(chuàng)造社”式的白話,它有三個(gè)特點(diǎn):“一、極力求合于文法;二、極力采用成語(yǔ),增進(jìn)語(yǔ)匯;三、試用復(fù)雜的構(gòu)造。它“雖也還是白話文,可是比前一期的歐化文離口語(yǔ)要近些”了。第四種是“北平話”化的口語(yǔ),它系“用的干脆的北平話”,還“將國(guó)語(yǔ)的語(yǔ)助字全改作北平話語(yǔ)助字”,能上口,說(shuō)起來(lái)等于真正的口語(yǔ)了。[2]這些經(jīng)過(guò)改造后具有“合金化”意味的白話,分類是具有科學(xué)的合理性的,只不過(guò)稍嫌繁復(fù)了一點(diǎn)。在朱自清的啟發(fā)下,再結(jié)合成長(zhǎng)期新詩(shī)白話用語(yǔ)的實(shí)際,我們經(jīng)再綜合把新詩(shī)用語(yǔ)分為三類:口語(yǔ)化白話、國(guó)語(yǔ)化白話和雜湊式白話。這里的口語(yǔ)化白話,也就是朱自清所說(shuō)的北平話白話,更具體點(diǎn)還可說(shuō)成北平話口語(yǔ)化白話??傊@種白話也就是以“北平話”為規(guī)范依據(jù)的口語(yǔ),它是活的,適宜于瑯瑯上口地訴說(shuō)。這里的國(guó)語(yǔ)化白話,內(nèi)含比朱自清所說(shuō)國(guó)語(yǔ)化白話要廣泛一點(diǎn),基本上可以把創(chuàng)造社式的白話包括在內(nèi),力求合于語(yǔ)法和傳統(tǒng)修辭,來(lái)對(duì)詞匯、語(yǔ)句作復(fù)雜而又合于規(guī)范的構(gòu)造,所以它有口語(yǔ)化性能,但要弱一點(diǎn),更近于書面語(yǔ)。至于雜湊式白話,其實(shí)是以白話為基礎(chǔ)的三合一語(yǔ)言,即白話與歐化語(yǔ)言、文言詞語(yǔ)的融合。這種白話的特點(diǎn)系基本用語(yǔ)還是白話,但摻入了有一定詩(shī)性文化蘊(yùn)含的文言詞語(yǔ)和少量西方轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的詞語(yǔ),其基本句子構(gòu)造還是屬于白話的句式,但受歐化句法的控制,也適當(dāng)?shù)夭捎脗鹘y(tǒng)“詩(shī)家語(yǔ)”那種反語(yǔ)法修辭規(guī)范的策略。經(jīng)這一番言說(shuō)可以明確,成長(zhǎng)期新詩(shī)的語(yǔ)言是草創(chuàng)期所確立而又在此基礎(chǔ)上經(jīng)過(guò)改造的這三類白話。那么這三類白話與新詩(shī)節(jié)奏體式的確立又有何種關(guān)系呢?
在前面我們就說(shuō)過(guò):談詩(shī)歌語(yǔ)言須推向節(jié)奏體式建設(shè),而節(jié)奏體式建設(shè),則必須從特定的詩(shī)歌語(yǔ)言中尋求和確立建設(shè)的策略方針。所以,對(duì)新詩(shī)成長(zhǎng)期的節(jié)奏體式建設(shè)作探求,其邏輯起點(diǎn)應(yīng)該是這三類改造過(guò)了的白話。
新詩(shī)草創(chuàng)期,詩(shī)人們對(duì)舊詩(shī)傳統(tǒng)的態(tài)度一律是破壞,而創(chuàng)建新詩(shī)的態(tài)度則是力求自由。唯其如此,才弄得舊詩(shī)詩(shī)體連同一切詩(shī)體構(gòu)成的傳統(tǒng)原則也全遭到了破壞。新詩(shī)自身呢?則沉醉在自由解放的境界中而不思去作藝術(shù)規(guī)范建設(shè)。這種破壞的痛快與自由的率性特別明顯地反映在對(duì)新詩(shī)詩(shī)體的態(tài)度上:全采用自由體。值得指出:說(shuō)這種用自由詩(shī)體來(lái)寫新詩(shī)是出于新詩(shī)人追求率性自由,那只是一個(gè)方面的原因,甚至是表面上的原因,更內(nèi)在的原因是由于采用了白話。草創(chuàng)期新詩(shī)使用的白話還未經(jīng)改造,完全是原始狀態(tài)的說(shuō)話記錄,因此在新詩(shī)寫作中的言語(yǔ)活動(dòng)必然顯現(xiàn)為當(dāng)下性、在場(chǎng)感,談不上另有何種節(jié)奏體式的設(shè)計(jì),其自由詩(shī)體式也具有當(dāng)下性、在場(chǎng)感的特點(diǎn)。所以這時(shí)候自由詩(shī)體是建在這么一個(gè)基礎(chǔ)上的:有什么話,就寫什么話;話該怎么說(shuō),詩(shī)就怎么寫。草創(chuàng)期詩(shī)體的這種狀況一方面固然反映著特定詩(shī)體由特定語(yǔ)言推衍出來(lái)這個(gè)觀念;另一方面則也表明如下這點(diǎn):只要新詩(shī)是用白話寫的,自由詩(shī)體總也是會(huì)存在的——因?yàn)樽杂性搭^活水會(huì)來(lái)滋潤(rùn)它的生命。不過(guò),連帶而來(lái)的是:只要白話有所改造,以自由詩(shī)體為標(biāo)志的新詩(shī)體式也必然會(huì)有所改變。
成長(zhǎng)期的新詩(shī),由于從1920年代的最初時(shí)期起,用作新詩(shī)用語(yǔ)的白話已在悄悄兒改造,發(fā)生著這樣那樣微妙的變化,所以也影響到作為新詩(shī)標(biāo)志的自由詩(shī)體同樣發(fā)生變化了。
大致說(shuō):在這成長(zhǎng)階段,由于新詩(shī)把草創(chuàng)期使用的白話改造成口語(yǔ)化白話、國(guó)語(yǔ)化白話和雜湊式白話,也就使這期間相應(yīng)地出現(xiàn)了三種由自由詩(shī)體變異了的詩(shī)體。下面就分別作一回顧:
采用口語(yǔ)化白話的一路詩(shī)人,在體式探求上始終走著一條用自由詩(shī)體寫新詩(shī)的路。或者說(shuō),在新詩(shī)成長(zhǎng)期能承續(xù)草創(chuàng)期的遺風(fēng),依舊采用自由詩(shī)體來(lái)寫作的,是一批以口語(yǔ)化白話作為新詩(shī)用語(yǔ)的新詩(shī)人。如上所述,口語(yǔ)化白話是一種規(guī)范化口語(yǔ),即以“北平話”(今天通稱北京話或普通話)為依據(jù)的日常交流用語(yǔ),它以當(dāng)下性、在場(chǎng)感的日常信息交流特性,決定了如下三個(gè)特點(diǎn):(1)適宜于在言說(shuō)具體事件的語(yǔ)境中作相互交流,所以特具敘事性能;(2)它因了很顯明的在場(chǎng)感而無(wú)須嚴(yán)守語(yǔ)法規(guī)范;(3)強(qiáng)調(diào)內(nèi)在情思,采用口語(yǔ)語(yǔ)調(diào)顯示。正是這些特點(diǎn)的存在,決定了與新詩(shī)采用的口語(yǔ)化白話能充分應(yīng)合的體式,當(dāng)以近于自由詩(shī)體為宜。因?yàn)閿⑹卤绕鹗闱榈膯渭冃詠?lái),其構(gòu)成要復(fù)雜得多,而在詩(shī)中要表現(xiàn)復(fù)雜的構(gòu)成,若用格律詩(shī)體,往往會(huì)捉襟見(jiàn)肘,十分局促,甚至只能略作印象式的點(diǎn)化,而只有采用自由詩(shī)體才能適應(yīng);更何況語(yǔ)調(diào)作為一種節(jié)奏表現(xiàn),是必須打破外在而人為的格律模式的,這也要求用自由詩(shī)體來(lái)相應(yīng)合。
根據(jù)這樣的見(jiàn)解,我們?cè)賮?lái)看成長(zhǎng)期新詩(shī)壇。采用口語(yǔ)化白話和與之應(yīng)合的自由詩(shī)體式來(lái)寫詩(shī)的,是一批為人生的寫實(shí)派詩(shī)人,而內(nèi)中尤以文學(xué)研究會(huì)詩(shī)群的詩(shī)人在這方面的表現(xiàn)最是突出。讀這個(gè)詩(shī)群的作品,我們會(huì)有這樣的印象:其文本用語(yǔ)全是些規(guī)范化口語(yǔ),且極富于語(yǔ)調(diào)性能。由此也就決定了它們的節(jié)奏體式是自由詩(shī)體。這里不妨引朱自清的長(zhǎng)詩(shī)《毀滅》開頭的一個(gè)詩(shī)行群來(lái)看看:
躑躅在半路里,
垂頭喪氣的,
是我,是我!
五光吧,
十色吧,
羅列在咫尺之間:
這好看的呀!
那好聽(tīng)的呀!
聞著的是濃濃的香,
嘗著的是膩膩的味;
況手所觸的,
身所依的,
都是滑澤的,
都是松軟的!
怎奈何這靡靡然?——
被推著,
被挽著,
長(zhǎng)只在俯俯仰仰間,
何曾做得一分半分兒主?
在了夢(mèng)里,
在了病里;
只差清醒白醒的時(shí)候!
這個(gè)詩(shī)行群有幾個(gè)特點(diǎn):首先是用了大量的口語(yǔ)語(yǔ)句,如“清醒白醒”、“一分半分兒”、“這好看的呀”、“膩膩的味”、“在了夢(mèng)里”等。其次是不守語(yǔ)法規(guī)范:有句子倒裝的,如“躑躅在半路里,/垂頭喪氣的,/是我,是我!”這幾行按語(yǔ)法規(guī)范就該是“垂頭喪氣的,/是我,是我/躑躅在半路里”;有成分殘缺的,如“這好看的呀!/那好聽(tīng)的呀”,完整的應(yīng)寫成“這是好看的人呀,這是好聽(tīng)的歌呀”;有詞序顛倒的,如“在了夢(mèng)里!/在了病里”應(yīng)是“在夢(mèng)里了,在病里了”,等;再次是能顯示出語(yǔ)調(diào)的抑揚(yáng)頓挫,如:“被推著,/被挽著,/長(zhǎng)只在俯俯仰仰間,/何曾做得一分半分兒主?/在了夢(mèng)里,/在了病里,/只差清醒白醒的時(shí)候!”若以一頓體詩(shī)行為極揚(yáng),四頓體以上詩(shī)行為極抑,則這七行詩(shī)形成了“揚(yáng)-揚(yáng)-抑-抑-揚(yáng)-揚(yáng)-抑”的語(yǔ)調(diào)節(jié)奏。所以從《毀滅》這開頭的22行詩(shī)句可以見(jiàn)出朱自清愛(ài)采用口語(yǔ)和自由詩(shī)體寫詩(shī)。他之所以要如此做,在于這22行詩(shī)是抒情主人公在外在世界的誘惑下對(duì)自己復(fù)雜而曲折的內(nèi)心生活細(xì)致深入地?cái)⑹?,若采用?yán)謹(jǐn)?shù)膰?guó)語(yǔ)化白話和格律詩(shī)體來(lái)寫是根本辦不到的,非得用口語(yǔ)和自由詩(shī)體不可。
徐玉諾比起朱自清來(lái),寫實(shí)追求更要具體、深入、細(xì)致,這是因?yàn)樗氖闱閷?duì)象往往更其繁復(fù),也就使他在抒敘時(shí),更要依賴口語(yǔ)化白話和自由詩(shī)體了。如《海鷗》一詩(shī),他的抒敘對(duì)象是海鷗在海上漂泊一生、無(wú)掛無(wú)牽逍遙自在的生存狀態(tài),并于此中寄寓了詩(shī)人對(duì)“宇宙間最自由不過(guò)的”精靈隨遇而安的精神所懷
有的贊美之情,詩(shī)這樣寫:
世界上自己能夠減輕負(fù)擔(dān)的,再莫過(guò)海鷗了。
她很能把兩翼合起來(lái),頭也縮進(jìn)在一翼下,同一塊木板似的漂浮在波浪上,
可以一點(diǎn)也不經(jīng)知覺(jué)——連自己的重量也沒(méi)有。
每逢太陽(yáng)出來(lái)的時(shí)候,總乘著風(fēng)飛了飛:
但是隨處落下,仍是她的故鄉(xiāng)——沒(méi)有一點(diǎn)特殊的記憶,一樣是起伏不停的浪。
在這不能記憶的海上,她吃,且飛,且鳴,且臥……從生一直到死……
愚笨的,沒(méi)有嘗過(guò)記憶的味道的海鷗呵!
你是宇宙間最自由不過(guò)的了。
我們真不敢設(shè)想抒敘對(duì)象如此復(fù)雜的這首詩(shī),若不用口語(yǔ)化白話和自由詩(shī)體來(lái)寫會(huì)寫成怎么一個(gè)樣子?!看來(lái)非得采用口語(yǔ)化白話和自由詩(shī)體來(lái)寫不可的,只有這樣,才能既充分細(xì)致地把“海鷗”的生存狀態(tài)栩栩如生地表達(dá)出來(lái),而象征意蘊(yùn)也才能得到真切而自然的提純。所以新詩(shī)成長(zhǎng)期的寫實(shí)派詩(shī)人之所以采用口語(yǔ)化白話和自由詩(shī)體來(lái)寫新詩(shī),是他們抒敘的寫實(shí)對(duì)象所決定的。說(shuō)白一點(diǎn),是被逼出來(lái)的。
但成長(zhǎng)期新詩(shī)在采用口語(yǔ)化白話的追求中,也曾出現(xiàn)過(guò)一些走極端的例子。那就是:有的人把“口語(yǔ)”等同于方言土語(yǔ),用方言土語(yǔ)化的白話來(lái)寫新詩(shī)了,結(jié)果弄得不倫不類。突出的一例是徐志摩用“硤石土白”寫的《一條金色的光痕》。且引開頭幾行:
得罪那,問(wèn)聲點(diǎn)看;
我要來(lái)求求徐家格位太太,有點(diǎn)事體……
認(rèn)真則,格位就是太太,真是老太婆哩!
眼睛赤花,連太太都勿認(rèn)得哩,
這是新詩(shī)中一個(gè)語(yǔ)言怪胎。用“硤石土白”——也就是用方言土語(yǔ)來(lái)寫新詩(shī),前提就錯(cuò)了,因?yàn)榭谡Z(yǔ)化白話的“口語(yǔ)”,指的是以“北平話”為依據(jù)的規(guī)范化口語(yǔ),把口語(yǔ)等同于方言土語(yǔ),是不規(guī)范的。當(dāng)然詩(shī)人興之所至,可以嘗試寫寫,只不過(guò)他寫的是方言詩(shī)、土語(yǔ)詩(shī),而不是新詩(shī),所以詩(shī)人可以寫,新詩(shī)評(píng)論家卻不可隨便捧場(chǎng)叫好。遺憾的是朱自清在《論白話》中說(shuō)“有意做白話詩(shī)”的徐志摩在《一條金色的光痕》中“摹仿他家鄉(xiāng)硤石的口吻,也是成功的”[2]355,這個(gè)判斷當(dāng)然是錯(cuò)的,反映著朱自清混淆了方言土語(yǔ)與規(guī)范化口語(yǔ),進(jìn)而與口語(yǔ)化白話的界限,而這種混淆也正表明成長(zhǎng)期的新詩(shī)壇,對(duì)新詩(shī)本體一些概念的內(nèi)涵還沒(méi)有明確和確立規(guī)范。
采用國(guó)語(yǔ)化白話的一路詩(shī)人,在體式探求上則漸漸地走上了一條以格律體寫新詩(shī)的路?;蛘哒f(shuō)新詩(shī)成長(zhǎng)期能力挽“詩(shī)體大解放”之狂瀾,敢于從自發(fā)到自覺(jué)地去探求新格律詩(shī)體來(lái)寫作的,是一批以國(guó)語(yǔ)化白話作為新詩(shī)用語(yǔ)的新詩(shī)人。如上所述,所謂國(guó)語(yǔ)化白話的“國(guó)語(yǔ)”,指的是力求合于語(yǔ)法和傳統(tǒng)修辭、并以此來(lái)對(duì)詞匯語(yǔ)句作復(fù)雜而又規(guī)范的構(gòu)造的那種白話。關(guān)鍵之點(diǎn)是規(guī)范,比口語(yǔ)要規(guī)范得多,卻也因此沒(méi)有了口語(yǔ)那樣的活潑和對(duì)語(yǔ)調(diào)的強(qiáng)調(diào),因而更近于書面語(yǔ)。它也有如下三個(gè)特點(diǎn):(1)適宜于在較抽象言說(shuō)的語(yǔ)境中作內(nèi)心獨(dú)白或廣場(chǎng)宣諭,特具一種抒情性能;(2)故它精煉、明晰,語(yǔ)句講究邏輯推延性組合;(3)強(qiáng)調(diào)國(guó)語(yǔ)的外在聲調(diào)均衡和諧地顯示。這些特點(diǎn)決定了能與作為新詩(shī)又一種用語(yǔ)——國(guó)語(yǔ)化白話達(dá)到應(yīng)合的體式當(dāng)以近于新格律詩(shī)體為宜。因?yàn)槭闱楸绕饠⑹碌膹?fù)雜性來(lái),其構(gòu)成要單純得多。而在詩(shī)中要表現(xiàn)單純的構(gòu)成,若用自由詩(shī)體,往往會(huì)散漫松垮、情緒釋稀,甚至廢話、贅語(yǔ)連篇,拖沓寡味;而只有采用寬式的新格律詩(shī)體才能以均衡和諧、往復(fù)回環(huán)的聲韻之美與之適應(yīng)。
根據(jù)以上見(jiàn)解可以認(rèn)為:新詩(shī)壇采用國(guó)語(yǔ)化白話及與之應(yīng)合的新格律詩(shī)體來(lái)寫詩(shī)的,該是一批為自我表現(xiàn)的浪漫派詩(shī)人,而內(nèi)中尤以新月詩(shī)派的詩(shī)人在這方面的表現(xiàn)最是突出。不過(guò),事物總是有一個(gè)發(fā)展過(guò)程的,更何況在“詩(shī)體大解放”叫得熱火朝天、自由體詩(shī)滔滔者新詩(shī)壇皆是的情勢(shì)下,新格律詩(shī)體的實(shí)踐與從實(shí)踐中提純出一套理論主張來(lái),并為新詩(shī)壇所能接受,可不是一下子就能辦到的,所以我們須先對(duì)其事態(tài)逐漸演進(jìn)的過(guò)程作一回顧。
新詩(shī)成長(zhǎng)期所接受的現(xiàn)實(shí)就是舊詩(shī)體被徹底地驅(qū)逐,新詩(shī)體一統(tǒng)天下,率性自由,極不講規(guī)范。這時(shí)間一長(zhǎng),社會(huì)上不滿之聲也就出現(xiàn)。這不滿是包括了寫新詩(shī)者自身在內(nèi)的。因此在新詩(shī)成長(zhǎng)期剛開始,一些比較看重以國(guó)語(yǔ)化白話寫詩(shī)、寫詩(shī)又側(cè)重于純情抒發(fā)的浪漫派詩(shī)人,就開始對(duì)新詩(shī)的語(yǔ)言體式進(jìn)行規(guī)范化探求了。在這方面,郭沫若和田漢也許是做得最早的。這兩位創(chuàng)造社詩(shī)群中人,從一開始寫新詩(shī)起,雖以白話為用語(yǔ)卻總和口語(yǔ)化白話疏遠(yuǎn),而傾向于國(guó)語(yǔ)
化白話。疏遠(yuǎn)口語(yǔ)而親近國(guó)語(yǔ),使得他們的白話比較重視語(yǔ)法規(guī)范,干凈、利落、明晰。當(dāng)然,在草創(chuàng)期他們也還是以這類白話大寫過(guò)自由體詩(shī)的,這是受新詩(shī)壇一時(shí)風(fēng)氣感染所致,當(dāng)可以諒解。在進(jìn)入新詩(shī)成長(zhǎng)期以后,草創(chuàng)階段的激情退潮,詩(shī)壇進(jìn)入冷靜觀照新詩(shī)時(shí)期,他們也就采用與自己的國(guó)語(yǔ)化白話相適應(yīng)的寬式新格律詩(shī)體來(lái)寫新詩(shī)了。郭沫若1923年出版的《星空》中多數(shù)的詩(shī),已具有寬式新格律的特色,而這以后出版的《瓶》、《前茅》、《恢復(fù)》也一樣具有這特色。田漢在1922年的《少年中國(guó)》等4卷第1期、第2期上連續(xù)以《江戶之春》總名發(fā)表的一批新詩(shī),已自發(fā)地在以音組等時(shí)停逗的詩(shī)行節(jié)奏表現(xiàn)、以詩(shī)行間或?qū)?yīng)詩(shī)行間音組均齊的詩(shī)節(jié)節(jié)奏表現(xiàn)為內(nèi)核而形成一套節(jié)奏體式規(guī)范原則,成功地顯出在《東都春雨曲》等詩(shī)中。1923年還有一位以國(guó)語(yǔ)化白話作新詩(shī)用語(yǔ)的新詩(shī)人自覺(jué)地走上了新格律詩(shī)的探求之路,這就是湖畔詩(shī)派的汪靜之。繼上一年出版了用極自由解放的形式寫成的詩(shī)集《蕙的風(fēng)》之后,汪靜之開始對(duì)寫新詩(shī)作自我反省,并采取田漢那樣的體式規(guī)范原則來(lái)寫新格律體詩(shī)。這一年他就寫了《無(wú)題曲》、《哪有》等,以后陸陸續(xù)續(xù)這樣寫,于1927年出版了一本新格律體詩(shī)集《寂寞的園》??傊?,這些人采用國(guó)語(yǔ)化白話進(jìn)行新詩(shī)律化的探求,對(duì)新月詩(shī)派大張旗鼓地開展新詩(shī)的創(chuàng)格活動(dòng)起了先導(dǎo)的作用。
新月詩(shī)派在聞一多出版《紅燭》、朱湘出版《夏天》、徐志摩出版初版本《志摩的詩(shī)》時(shí),其新詩(shī)詩(shī)體還是傾向于用口語(yǔ)化白話來(lái)寫自由體詩(shī)的,徐志摩在這方面表現(xiàn)得分外突出。但漸漸地,他們?cè)趶?qiáng)化性靈的抒寫時(shí)奉行起了理性節(jié)制情感的信條,開始讓新詩(shī)用語(yǔ)從口語(yǔ)化白話轉(zhuǎn)向國(guó)語(yǔ)化白話,求語(yǔ)法規(guī)范,重語(yǔ)句的邏輯組合,致使用的口語(yǔ)變得干凈凝煉、精致清晰。這可是創(chuàng)格的基礎(chǔ),迫使這派詩(shī)人去作新格律詩(shī)體的探求。這一情勢(shì)持續(xù)到1926年,這場(chǎng)新詩(shī)形式規(guī)范的探求,終于因徐志摩編《晨報(bào)·詩(shī)鐫》而有了一個(gè)平臺(tái),讓該派同仁從創(chuàng)格的理論思考到創(chuàng)作實(shí)踐都來(lái)登臺(tái)亮相。在《詩(shī)刊·弁言》中,徐志摩率先放言:“我們的大話是:要把創(chuàng)格的新詩(shī)當(dāng)一件認(rèn)真的事情做。”緊接著是聞一多在同年5月13日的《晨報(bào)·詩(shī)鐫》第7號(hào)上發(fā)表了《詩(shī)的格律》一文,為新格律詩(shī)體的創(chuàng)建提出了一套理論原則與實(shí)踐方案,特別是提出了一個(gè)“音尺”(亦即音組)的概念,并為它作出極限的定量,然后把新詩(shī)的節(jié)奏表現(xiàn)建筑在音尺等時(shí)停逗的基礎(chǔ)上,確立了詩(shī)行節(jié)奏的規(guī)范要求,并以節(jié)奏詩(shī)行為體式建設(shè)的基本單位,完成了一個(gè)以“句的均齊與節(jié)的勻稱”為具現(xiàn)標(biāo)志的新格律詩(shī)的體式。這個(gè)音組節(jié)奏系統(tǒng)和由此推演出來(lái)的新格律體式的一整套方案,雖已有田漢、汪靜之等通過(guò)創(chuàng)作實(shí)踐在先,作了奠基性工作,但聞一多的功績(jī)是尤其值得珍視的,那就是他通過(guò)創(chuàng)作實(shí)踐(如寫《死水》、《也許》等可作樣板的新格律體詩(shī))和理論提純(寫成《詩(shī)的格律》一文),把這項(xiàng)新詩(shī)創(chuàng)格體系化,把形式規(guī)范原則具現(xiàn)為可操作的方案。此文一出,影響極大,而新月詩(shī)派同仁也一齊配合,按此辦法進(jìn)行新格律的創(chuàng)作實(shí)踐,并在聞一多的詩(shī)集《死水》、朱湘的詩(shī)集《草莽集》、徐志摩的詩(shī)集《翡冷翠的一夜》、陳夢(mèng)家的詩(shī)集《夢(mèng)家的詩(shī)》等中充分地顯現(xiàn)出新詩(shī)創(chuàng)格的生命活力,而新詩(shī)格律化運(yùn)動(dòng)也終于沖破禁區(qū)而取得了歷史性的反響。影響之所及,首先在采用國(guó)語(yǔ)化白話寫詩(shī)的一批浪漫派詩(shī)人詩(shī)作,如獨(dú)清的《威尼市》、黃藥眠的《黃花崗上》等詩(shī)集中就可見(jiàn)出;然后還逸出了詩(shī)派的范圍,在寫實(shí)派的詩(shī)人——如鶴西在《小說(shuō)月報(bào)》上發(fā)表的一些詩(shī)中,也見(jiàn)出了新月詩(shī)派所提倡的新格律體詩(shī)的影響。大致說(shuō)來(lái),新月詩(shī)派的這些新格律體詩(shī)有兩類:一類是在絕對(duì)地調(diào)和音節(jié)的前提下,以“句的均齊與節(jié)的勻稱”顯示的新格律詩(shī)體式,那就是刀切過(guò)般方方正正的“豆腐干”拼合體,典型的文本是聞一多的《死水》;另一類也是在絕對(duì)地調(diào)和音節(jié)的前提下,以對(duì)應(yīng)詩(shī)行的均齊與對(duì)應(yīng)詩(shī)節(jié)的勻稱顯示的新格律體,那就是有規(guī)律的參差體,典型的文本是朱湘的《采蓮曲》。在新詩(shī)成長(zhǎng)期,《死水》型的“豆腐干”式新格律體詩(shī)大為流行,特別是新月詩(shī)派內(nèi)部尤其盛行。不過(guò)《采蓮曲》型的參差有序式新格律體也頗有吸引力,在逸出詩(shī)派范圍的其他詩(shī)人中更是流行。如王獨(dú)清的《威尼市(三)》:
我們?cè)诔酥恢恍≈郏?/p>
卻都默默地相對(duì)低頭,
這小舟是搖得這般的緊急,
使我心中起了傷別的憂愁。
憂愁,憂愁,憂愁!
我不知道你呀,你是不能挽留!
這河水是泛瀾著深綠,
幾片落花在水里輕??;
我們都正和這些落花一樣,
或東或西或南或北地飄流。
飄流,飄流,飄流,
我知道你呀,你是不能拘留!
這是兩個(gè)詩(shī)節(jié)間對(duì)應(yīng)詩(shī)行均齊和兩個(gè)詩(shī)節(jié)間關(guān)系勻稱的一種新格律體式,具有復(fù)沓回環(huán)的節(jié)奏表現(xiàn)性能,的確比“豆腐干”式新格律體式要具有靈動(dòng)的節(jié)奏感應(yīng)效果。值得指出:這些新格律體詩(shī)的用語(yǔ)不是口語(yǔ)化的白話,也沒(méi)有特意顯示的語(yǔ)調(diào),而是求語(yǔ)法規(guī)范的國(guó)語(yǔ)化白話簡(jiǎn)潔而有凝聚力的存在。
由此看來(lái),新詩(shī)成長(zhǎng)期在采用國(guó)語(yǔ)化白話和新格律詩(shī)體的探求上,是有相當(dāng)大的成就的。
采用雜湊式白話的一路詩(shī)人,在體式探求上則走上了自由詩(shī)體與格律詩(shī)體都可適應(yīng)的路。雜湊式白話如同上面已述,是指以國(guó)語(yǔ)化白話為基礎(chǔ),讓口語(yǔ)、歐化語(yǔ)與文言與之合一的那種新詩(shī)大雜燴用語(yǔ)。胡適提倡白話取代文言來(lái)寫新詩(shī)的那個(gè)“白話”,到新詩(shī)成長(zhǎng)期竟演變成雜湊式白話,是新詩(shī)用語(yǔ)上極大的進(jìn)步。這種用語(yǔ)能容納更其多姿的情思,發(fā)散更其多彩的意蘊(yùn),是進(jìn)步之一;它既能和自由詩(shī)節(jié)奏體式相應(yīng)合,也能和新格律詩(shī)節(jié)奏體式相應(yīng)合,是進(jìn)步之二;它反映著雜湊式白話在敘事、抒情上都能適應(yīng),卻又能在二者兼?zhèn)涞倪m應(yīng)性中推延出自己所特具的功能:超越敘事與抒情而深化為隱喻,是進(jìn)步之三。所以雜湊式白話既無(wú)國(guó)語(yǔ)化白話遵語(yǔ)法的嚴(yán)謹(jǐn),又乏口語(yǔ)化白話奉語(yǔ)調(diào)的活潑,它自有屬于自己的三個(gè)特點(diǎn):(1)它有語(yǔ)法規(guī)范卻無(wú)修辭規(guī)范,這種語(yǔ)言給人的印象是好像明晰,卻又含渾,是明晰中寓有含渾;(2)它通過(guò)婉曲而顯深邃,能誘發(fā)人激活分析性的聯(lián)想;(3)它既重語(yǔ)調(diào),又重聲調(diào),能在語(yǔ)調(diào)中顯聲調(diào)和聲調(diào)中顯語(yǔ)調(diào)并在互動(dòng)關(guān)系中展現(xiàn)一種新穎的節(jié)奏。這些特點(diǎn)的存在,也就決定了能與新詩(shī)又一種用語(yǔ)——雜湊式白話達(dá)到充分應(yīng)合的體式,當(dāng)以節(jié)奏自由詩(shī)體為宜。因?yàn)?,類型化的隱喻比起寫實(shí)的繁復(fù)敘事來(lái),要單純一點(diǎn),而感興化的隱喻比起浪漫的直接抒情則要復(fù)雜一點(diǎn),所以只有把特具情致的文字、特具語(yǔ)調(diào)的口語(yǔ)和特具分析性聯(lián)想性能的歐化語(yǔ)融成一體的雜湊式白話拿來(lái)使用,才能使隱喻功能得以充分發(fā)揮;而也只有采用節(jié)奏自由詩(shī)體,才能與這種雜湊式白話相應(yīng)合。
根據(jù)以上見(jiàn)解,我們可以說(shuō)新詩(shī)壇采用雜湊式白話和與之應(yīng)合的節(jié)奏自由詩(shī)體來(lái)寫詩(shī)的,該是一批重靈的覺(jué)醒,致力于從看得見(jiàn)的事物中去對(duì)隱藏其中的更深邃、更廣遠(yuǎn)的宇宙生態(tài)作透視的象征派詩(shī)人,而內(nèi)中尤以李金發(fā)在這方面的表現(xiàn)最是突出。當(dāng)然,我們先得從新詩(shī)成長(zhǎng)期間象征主義詩(shī)群對(duì)雜湊式白話與節(jié)奏自由詩(shī)體的探求過(guò)程談起。而對(duì)此首先要提到的是陸志韋。
陸志韋其實(shí)從新詩(shī)草創(chuàng)期的1920年1月起就開始寫作新詩(shī)了,那一年他就寫下了11首,1922年7月出版《不值錢的花果》,1923年7月出版《渡河》。有學(xué)者根據(jù)這兩本詩(shī)集這樣評(píng)說(shuō):“陸志韋的詩(shī)與當(dāng)時(shí)的幼稚的新詩(shī)不同,給我們以更大的想象空間和跨度,更注意智性與意象的結(jié)合。從這個(gè)角度,比較更接近于象征派詩(shī)的特征?!保?]22由此可見(jiàn):成長(zhǎng)期的新詩(shī)壇若確有個(gè)象征主義詩(shī)群,那么他可看成是早期成員了。陸志韋主張新詩(shī)采用的白話得由口語(yǔ)、歐化語(yǔ)和文言詞語(yǔ)雜湊而成。他這樣提的目的是借這類白話“有規(guī)定的時(shí)序”的“音之強(qiáng)弱”作“一往一來(lái)”以形成新詩(shī)的節(jié)奏,這是一種舍平仄而采抑揚(yáng)的節(jié)奏。在他看來(lái),能確立這樣的節(jié)奏,全在于雜湊式白話具有口語(yǔ)抑揚(yáng)頓挫的語(yǔ)調(diào),“語(yǔ)調(diào)的輕重與停頓所形成的節(jié)奏,卻是不可缺少的”。①轉(zhuǎn)引自趙思運(yùn)《詩(shī)人陸志韋研究及其詩(shī)作考證》,東南大學(xué)出版社2012年版,第47頁(yè)。陸志韋認(rèn)為,文言的單音詞易于分出輕重音,“白話詩(shī)憑著語(yǔ)調(diào)的輕重建設(shè)節(jié)奏”,而“漢語(yǔ)原本是單音詞組成的,實(shí)字比較的重,虛字比較的輕”②轉(zhuǎn)引自趙思運(yùn)《詩(shī)人陸志韋研究及其詩(shī)作考證》,第47頁(yè)。,還有歐化語(yǔ)能給人以長(zhǎng)長(zhǎng)軟軟、曲曲折折的句腔——這樣三種性能,所以他一方面竭力提倡新詩(shī)使用雜湊式白話,另一方面又敢于提出新詩(shī)——特別是自由體的新詩(shī)須作外在節(jié)奏建設(shè)。對(duì)于后一方面,他并不把注意力放在體式整齊劃一、和諧均衡上,而偏重于探求長(zhǎng)短句的自由體詩(shī)如何也有節(jié)奏規(guī)范。為此,他提出了一個(gè)“有節(jié)奏的自由詩(shī)”③陸志韋在《我的詩(shī)的軀殼》一文中提出“有節(jié)奏的自由詩(shī)”的主張。轉(zhuǎn)引自趙思運(yùn)《詩(shī)人陸志韋研究及其詩(shī)作考證》,第160頁(yè)。的主張。作為一種詩(shī)體,這個(gè)“有節(jié)奏的自由詩(shī)”無(wú)疑是由雜湊式白話所推延出來(lái)的。且不說(shuō)陸志韋在自
己的創(chuàng)作實(shí)踐中寫了多少這種“有節(jié)奏的自由詩(shī)”,成功的又有多少,單說(shuō)他能于新詩(shī)壇還在津津樂(lè)道“詩(shī)體大解放”時(shí)提出自由體詩(shī)也必須講規(guī)范,并確立了一些規(guī)范的原則,這就夠顯遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí)了。
象征主義詩(shī)群中人雖也有馮乃超、石民等寫過(guò)一些新格律體詩(shī),但極大多數(shù)人是寫自由體詩(shī)的,而其中頗有幾位采用雜湊式白話寫新詩(shī)的,走上了“有節(jié)奏的自由詩(shī)”的探求之路。穆木天就是其中的一個(gè),他認(rèn)為“詩(shī)的世界是潛在意識(shí)的世界”[4]98,這是憑直覺(jué)寫詩(shī)者的理論依據(jù)。穆木天自己在那期間就是憑直覺(jué)在寫詩(shī),而用以傳達(dá)直覺(jué)情思的用語(yǔ),則以不求語(yǔ)法規(guī)范、不講修辭原則的口語(yǔ)化白話為主,在《譚詩(shī)》一文中他曾說(shuō):“詩(shī)有詩(shī)的grammaire,絕不能用散文的文法規(guī)則去拘泥他。”[4]101這就是他主張口語(yǔ)化的依據(jù)。同時(shí)在該文中他又認(rèn)為“詩(shī)的章句構(gòu)成法得流動(dòng),活軟”,意思就是要把句子構(gòu)成長(zhǎng)長(zhǎng)的、軟軟的,可見(jiàn)他又在追求歐化、日化句法。在具體進(jìn)行詩(shī)創(chuàng)作時(shí),他還愛(ài)摻入一些文言詞語(yǔ)以創(chuàng)造一片氛圍。由此看來(lái),他的新詩(shī)語(yǔ)言是雜湊式白話,即口語(yǔ)、歐化語(yǔ)與文言詞語(yǔ)的合成體。如他的代表作《蒼白的鐘聲》就顯出這個(gè)用語(yǔ)的特色。不妨引其中的第二節(jié)看看:
古鐘飄散在水波之皎皎
古鐘飄散在灰綠的白楊之梢
古鐘飄散在風(fēng)聲之蕭蕭
——月影逍遙逍遙——
古鐘飄散在白云之飄飄
全節(jié)共五行,除第四行,其余幾行都是倒裝句,藉以顯示長(zhǎng)長(zhǎng)的、軟軟的歐化、日化句法特征。至于“月影逍遙逍遙”該是“(天上投下的)月影(在這大地上)逍遙逍遙”,是句子的濃縮,省略了不少成分。尤其值得注意的是:句中詞語(yǔ)不斷用空白隔開,以便讓人在言說(shuō)鐘聲一波波蕩開時(shí)顯示語(yǔ)調(diào),這可是具有口語(yǔ)表達(dá)味兒的。在這五行詩(shī)中,他還用了“水波之皎皎”“風(fēng)聲之蕭蕭”“白云之飄飄”這些古典詩(shī)中常見(jiàn)的文言詞語(yǔ)來(lái)作氛圍烘染(這些詞語(yǔ)具有來(lái)自于詩(shī)性文化傳統(tǒng)的意象化感興功能)。由此足見(jiàn)這首詩(shī)是用雜湊式白話寫成的。值得進(jìn)一步來(lái)談的是:這樣一個(gè)詩(shī)節(jié),雖然詩(shī)行參差不齊,是自由體的詩(shī),但它又有鮮明的節(jié)奏感,是“有節(jié)奏的自由詩(shī)”。具體而言,其節(jié)奏來(lái)源有三:一是每行句中詞語(yǔ)不斷用空白隔開,能在誦讀中顯示鐘聲蕩漾的語(yǔ)調(diào)節(jié)奏感;二是詩(shī)行短長(zhǎng)有機(jī)配合,短詩(shī)行朗讀中聲強(qiáng)而重,長(zhǎng)詩(shī)行則弱而輕,能形成抑揚(yáng)頓挫的節(jié)奏感應(yīng)效果;三是第一、三、五行是對(duì)句,有一種節(jié)奏復(fù)沓回環(huán)的感應(yīng),而在第一、三行之間的第二行插入一個(gè)特長(zhǎng)詩(shī)行,是以“抑”調(diào)節(jié),第三、五行之間的第四行插一個(gè)特短詩(shī)行,是以“揚(yáng)”調(diào)節(jié),這是于復(fù)沓回環(huán)中顯示抑揚(yáng)頓挫,復(fù)沓中顯示旋進(jìn)。所以,這樣一節(jié)參差不齊的自由體詩(shī)也就有了節(jié)奏感,成為“有節(jié)奏的自由詩(shī)”了。顯而易見(jiàn),這是雜湊式白話推出來(lái)的。
作為象征主義詩(shī)群中最重要的詩(shī)人,李金發(fā)在新詩(shī)成長(zhǎng)期出版過(guò)《微雨》(1925)、《為幸福而歌》(1926)、《食客與兇年》(1927),三本詩(shī)集全是用自由詩(shī)體寫的。但有學(xué)者認(rèn)為這些長(zhǎng)短句具有內(nèi)在的音樂(lè)美,此語(yǔ)不假。促成李金發(fā)能把他的詩(shī)寫得像他的法國(guó)老師魏爾倫那樣,“不必求他字句的意思,但聽(tīng)其音調(diào)能夠感受到情緒”[5]13,根本點(diǎn)是他采用了雜湊式白話來(lái)寫“有節(jié)奏的自由詩(shī)”。不妨拿他《棄婦》中的第一節(jié)來(lái)看看:
長(zhǎng)發(fā)披遍我兩眼之前,
遂隔斷了一切羞惡之疾視,
與鮮血之急流,枯骨之沉睡。
黑夜與蚊蟲聯(lián)步徐來(lái),
越此短墻之角,
狂呼在我清白之耳后,
如荒野狂風(fēng)怒號(hào):
戰(zhàn)栗了無(wú)數(shù)游牧。
當(dāng)年的詩(shī)評(píng)家大都說(shuō)李金發(fā)“母舌不靈”[6]8,白話語(yǔ)句隨便插入文言詞語(yǔ)不通暢,不時(shí)帶上點(diǎn)“之乎者也”,弄得不倫不類,還把口語(yǔ)和歐化語(yǔ)絞在一起,讓淺白的詞語(yǔ)納入歐化句法中也頗顯怪味兒。還有,它是以國(guó)語(yǔ)化白話為基礎(chǔ)的,卻頗愛(ài)用“鮮血之急流”“越此短墻之角”“荒野狂風(fēng)怒號(hào):戰(zhàn)栗了無(wú)數(shù)游牧”等文言語(yǔ)句,有的初看似口語(yǔ),如“黑夜與蚊蟲聯(lián)步齊來(lái)”“狂呼在我清白之耳后”,但細(xì)加品味,讓“黑夜與蚊蟲”來(lái)“聯(lián)步”,讓“耳后”以“清白”來(lái)修飾,不能不說(shuō)有著西方語(yǔ)言表述的機(jī)智與分析味兒,頗有點(diǎn)怪怪的。不過(guò)也讓我們感到李金發(fā)使用的是口語(yǔ)、文言詞語(yǔ)、歐化語(yǔ)融成一體的雜湊式白話,同時(shí)也讓我們發(fā)現(xiàn)他正是使用了這類雜湊式白話,才使這一個(gè)參差不齊的詩(shī)節(jié)能顯出“有節(jié)奏的自由詩(shī)”的特色。如果說(shuō)第一行“長(zhǎng)發(fā)披遍我兩眼之前”以四頓體的沉滯感語(yǔ)調(diào)統(tǒng)領(lǐng)了或者籠罩了三節(jié)的情調(diào)氣氛,那么第二、三行則因了以“羞惡之疾視”“鮮血之急流”“沉睡之枯骨”這三個(gè)同
型號(hào)文言詞語(yǔ)的疊合所形成的感興意象的疊合,而產(chǎn)生了重急的強(qiáng)勢(shì)張力。到第四、五、六行,是三個(gè)雖互為關(guān)聯(lián)卻又獨(dú)立的句子,兩個(gè)四頓體中間夾一個(gè)三頓體,從語(yǔ)調(diào)上看,有一種想從情緒的激動(dòng)中沖出心境的沉滯郁勃,卻又有難以實(shí)現(xiàn)的無(wú)奈。最后兩行實(shí)際上是一個(gè)因果復(fù)合句:“荒野狂風(fēng)怒號(hào):戰(zhàn)栗了無(wú)數(shù)游牧?!比绻屵@個(gè)復(fù)合句整個(gè)兒作為文本中一行,那就因沉滯感過(guò)重而顯得心境過(guò)分的壓抑。為了顯示抒情主人公“棄婦”從壓抑的心境中掙扎出來(lái)而把它分成兩行,兩個(gè)詩(shī)行都是絕對(duì)調(diào)和音節(jié)的三頓體,語(yǔ)調(diào)上顯現(xiàn)為一定的重讀性強(qiáng)化,連在一起也就有了抑而揚(yáng)的節(jié)奏感。所以這個(gè)詩(shī)節(jié)充分地體現(xiàn)了“有節(jié)奏的自由詩(shī)”的特色。當(dāng)然,像李金發(fā)這樣的“有節(jié)奏的自由詩(shī)”很難說(shuō)是有外在措施可依據(jù)及具體規(guī)律可概括出來(lái)的,他沒(méi)有這份有意為之的自覺(jué)。我們的分析也只能是直覺(jué)為據(jù)的臆測(cè)。劉延陵在《法國(guó)詩(shī)之象征主義與自由詩(shī)》一文中談及魏爾倫的象征主義自由詩(shī)時(shí)曾說(shuō):“自由詩(shī)不是不重音節(jié),乃是反對(duì)定型的音節(jié),要各人依自家性情、風(fēng)格、情調(diào)與一時(shí)一時(shí)的情緒而發(fā)與之相應(yīng)的音節(jié)?!保?]19李金發(fā)也正是這樣做的。也正是基于這一點(diǎn),所以對(duì)他“母舌不靈”的非議也是不必要的,因?yàn)檫@也正是他“依自家性情、風(fēng)格、情調(diào)與一時(shí)一時(shí)的情緒”而發(fā)與之相應(yīng)的詩(shī)歌用語(yǔ)吧!
根據(jù)以上多方面的回顧,我們可以說(shuō)新詩(shī)的成長(zhǎng)期在對(duì)詩(shī)體作新的探求上是有相當(dāng)成績(jī)的,甚至讓人感到有出人意料的成熟。
[1]胡適,編選.中國(guó)新文學(xué)大系·建設(shè)理論集[M].上海:上海良友圖書印刷公司,1935:223-224.
[2]朱自清選集:第1卷[M].石家莊:河北教育出版社,1989:354-355.
[3]孫玉石.中國(guó)現(xiàn)代主義詩(shī)潮史論[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.
[4]楊匡漢,劉福志.中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)論:上編[M].廣州:花城出版社,1985.
[5]劉延陵.法國(guó)詩(shī)之象征主義與自由詩(shī)[J].詩(shī),1922-07[第1卷第4號(hào)].
[6]朱自清.中國(guó)新文學(xué)大系·詩(shī)集·導(dǎo)言[M].上海:上海良友圖書印刷公司,1935.
An Exp loration of the Poetic Style of the New Poetry in Its Growing Stage
LUO Han-chao
(College ofMedia and International Culture,Zhejiang University,Hangzhou 310012,China)
Based on the theory of the poetic language which determines the external style of the poetry,this paper investigates the three types of vernacular new poems in their growing stage including colloquial vernacular,Mandarin vernacular and mixed vernacular.And on this basis,the paper further demonstrates that the poets headed by literature research association,who adopt colloquial vernacular,adhere to the free verse writing,that the poets headed by the New Moon Poetry School,who adopt Mandarin vernacular,explore the rhymed poem writing and that the poets headed by the Symbolist Poetry School,who adoptmixed vernacular,write verses of free rhythm spontaneously.
colloquial vernacular;Mandarin vernacular;mixed vernacular;free verse;rhymed poem;verse of free rhythm
I207.25
A
1008-2794(2014)01-0019-08
2013-11-06
駱寒超(1935—),男,浙江諸暨人,教授,著名詩(shī)人、詩(shī)論家,曾任中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究會(huì)、中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)理事,現(xiàn)任中國(guó)詩(shī)歌學(xué)會(huì)理事。