劉文洋
(遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116029)
《死的懷念》與莎士比亞悲劇的互文性解讀
劉文洋
(遼寧師范大學(xué) 外國語學(xué)院,遼寧 大連 116029)
互文性理論認為文本之間是相互作用的,任何文本都不可能完全脫離其他文本。作為舉世公認的偵探推理小說女王,阿加莎·克里斯蒂著作量頗豐,作品總印量僅次于《圣經(jīng)》與莎士比亞的經(jīng)典?!端赖膽涯睢分?,阿加莎成功地借用了讀者對莎士比亞四大悲劇文本的閱讀經(jīng)驗,通過與莎士比亞悲劇文本的互涉構(gòu)建了讀者的閱讀期待,增加了讀者的閱讀樂趣,提高了偵探小說的文學(xué)性。
互文性;莎士比亞悲??;阿加莎;閱讀期待
《死的懷念》是被譽為偵探推理小說女王的英國作家阿加莎·克里斯蒂于1945年出版的一部作品,小說繼承了阿加莎以往的風(fēng)格:情節(jié)跌宕起伏、撲朔迷離,縝密懸疑的故事構(gòu)架扣人心弦,使人讀之欲罷不能。阿加莎雖然主要致力于偵探小說的寫作,不過拋開偵探小說的體裁,阿加莎可謂一位優(yōu)秀的文學(xué)家。她能夠游刃有余地駕馭眾多人物與復(fù)雜情節(jié),她的作品文字精巧優(yōu)美,語言流暢自然,完全可以和純文學(xué)媲美,因此她也是英國皇家文學(xué)會的會員。阿加莎不單單是為了寫謀殺而炮制偵探小說,而是借偵探小說這種題材來展示她的文學(xué)才華,她的小說中隨處可見的與經(jīng)典文學(xué)的互文使得她的作品受到熟稔經(jīng)典文學(xué)的女王、總統(tǒng)及知識分子群體的歡迎?!端赖膽涯睢分校⒓由擅畹貙⑸勘葋喌慕?jīng)典戲劇文本嵌入到偵探小說文本之中,將大眾文學(xué)與精英文學(xué)融會貫通于一體,提高了偵探小說的藝術(shù)性,同時也豐富了讀者的文學(xué)體驗。
互文性理論起源于結(jié)構(gòu)主義和后結(jié)構(gòu)主義的文本理論,自然地繼承了結(jié)構(gòu)主義的優(yōu)點,并吸取了解構(gòu)主義和后現(xiàn)代主義的破壞邏各斯中心主義的傳統(tǒng),強調(diào)文本本身的斷裂性和不確定性?!盎ノ男浴庇肿g“文本間性”,這一術(shù)語首先由法國后結(jié)構(gòu)主義女批評家朱麗婭·克莉斯蒂娃(Julia Kristeva)提出??死蛩沟偻拚J為任何文本都不可能完全脫離其他文本,而必然卷入文本之間的一種相互作用之中;文本中的語義元素在構(gòu)成文本的歷史記憶的其他文本之間,建立起了一套聯(lián)接關(guān)系,一個網(wǎng)絡(luò),用克莉斯蒂娃的概念來說,這樣一種關(guān)系網(wǎng)絡(luò)就叫做“互文性”。[1]一切可感、可讀、可知的傳統(tǒng)意義上的物之存在(如作品、語言、文化等),一切具有豐富思維活動與復(fù)雜心理活動的人之存在(如創(chuàng)作者、閱讀者、翻譯者、批評者等),都是廣義上的文本,都是無邊無際的互文網(wǎng)絡(luò)中的織體。[2]互文性在文本中的運用促使了文本的多元化、異質(zhì)的解讀。[3]阿加莎的小說《死的懷念》完美地展示了推理小說游戲解謎的文體本能,引發(fā)出讀者的好奇心與探秘心,調(diào)動了讀者參與解謎的興趣。除此,小說中存在明顯可辨的莎士比亞經(jīng)典戲劇文本的痕跡,阿加莎有意建構(gòu)的這種互文性解讀可以讓讀者感受到經(jīng)典文本與當(dāng)前文本的共時態(tài)關(guān)聯(lián),增加讀者多重文化話語下的閱讀、審美樂趣。
(一)情節(jié)的置換
《死的懷念》借鑒了莎翁經(jīng)典《哈姆雷特》的情節(jié)范式,通過對經(jīng)典的借鑒、戲擬,阿加莎為《死的懷念》與《哈姆雷特》搭建起超時空的共時態(tài)聯(lián)系。《哈姆雷特》圍繞著一場蓄意的謀殺展開情節(jié):丹麥王子哈姆雷特的父親突然病逝,他的叔父克勞狄斯繼承了王位。前國王新喪未久,克勞狄斯就與哈姆雷特的母親結(jié)了婚。父親去世之后,哈姆雷特一直處于抑郁的心境之中,生活中的任何事物包括愛情都不能激發(fā)他的興趣。哈姆雷特總是把他已故的父親當(dāng)作偶像來崇拜,所以最令他難受的倒還不是沒能繼承的王位,而是母親喬特魯?shù)潞芸炀屯浟撕透赣H曾經(jīng)的恩愛。雖然克勞狄斯聲稱老國王是被毒蛇咬死的,但年輕的王子對于父親的意外死亡隱隱地感到懷疑。不久,父親的亡靈再現(xiàn)證實了哈姆雷特的猜疑,他向哈姆雷特訴說了自己被謀殺的經(jīng)過,希望哈姆雷特能夠替他報復(fù)這逆?zhèn)悜K案的殺身的仇恨。悲劇《哈姆雷特》的情節(jié)是以哈姆雷特父親的鬼魂顯靈為起點的,不過除第一幕的鬼魂顯靈外,超自然因素并未再現(xiàn),客觀邏輯敘述貫穿全劇。雖然如此,鬼魂顯靈不僅僅只是為全劇營造一種懸疑恐怖的氛圍,它對情節(jié)的進一步發(fā)展起到了至關(guān)重要的作用。因為鬼魂的虛無和神秘,天性敦厚、猶豫的哈姆雷特王子才會左右搖擺、無所適從,掙扎于復(fù)仇與頹廢的痛苦抉擇之中。一方面,他隱約覺得自己的父親死得蹊蹺,父親的魂靈是鞭策哈姆雷特為其申冤復(fù)仇;另一方面,他擔(dān)心自己所看見的鬼魂是魔鬼的化身,借著老國王的形狀出現(xiàn),向柔弱憂郁的自己作祟,將他引誘到沉淪的路上。自然地,當(dāng)一個戲班子來到王宮里時,哈姆雷特有了一個試探真假的絕妙辦法。他安排眾伶人在新國王面前表演一本根據(jù)鬼魂所言父親慘死情節(jié)相仿的戲劇,希冀得到確切的證據(jù),發(fā)掘兇手內(nèi)心的隱秘。[4]《死的懷念》中,阿加莎嫻熟地模仿了《哈姆雷特》情節(jié)開始的結(jié)構(gòu)。小說的第一部分是在六個人對一年前逝世的羅斯瑪麗(Rosemary)的回憶中展開,首先登場的是羅斯瑪麗的妹妹艾瑞絲·馬勒(Iris Marle), 通過艾瑞絲的視角,阿加莎迅速將先前發(fā)生的事件做了必要的交代:漂亮富有的羅斯瑪麗一年前在自己生日晚宴上突然臉色發(fā)紫,全身抽搐,趴倒在餐桌上。由于同桌的六人都不可能將毒藥放在羅斯瑪麗的杯中而不被發(fā)現(xiàn),所以警察最終認定羅斯瑪麗是死于流感之后抑郁引發(fā)的自殺。一切看似塵埃落定,可是羅斯瑪麗的丈夫喬治·巴頓(George Barton)突然收到了匿名信,聲稱羅斯瑪麗不是自殺,而是被謀殺的。此處阿加莎吸收了莎士比亞文本中鬼魂的作用,并對其進行了進一步改進,融合于其偵探文本中。畢竟,阿加莎生活的年代,科技的進步已經(jīng)使讀者不再相信鬼魂幽靈之說。阿加莎利用了匿名信與鬼魂共同具有的不確定和令人不安的雙重特性,巧妙地將匿名信穿插于情節(jié)之中,促成了主要情節(jié)和之前事件的聯(lián)系。果然,收到匿名信的喬治立刻對妻子的死因產(chǎn)生了懷疑,如果羅斯瑪麗不是自殺,那么兇手一定隱藏在同桌的六個人之中。于是喬治精心導(dǎo)演了一幕戲劇,在羅斯瑪麗逝世一周年之際,他決定邀請相同的客人在相同的酒店、同一張餐桌上再次欣賞相同的表演。他甚至暗中雇傭了一位長得與羅斯瑪麗相像的演員,安排她在演出燈光變暗時坐到餐桌邊為羅斯瑪麗準備的空椅子上。值得注意的是,阿加莎此處又借用了莎士比亞《麥克白》中的場景,麥克白殺害了班戈,在隨后的宴會上,這個冷酷的兇手看到班戈的鬼魂時也被嚇得情緒失控。如同哈姆雷特的復(fù)仇計劃,喬治希望精心設(shè)計出羅斯瑪麗死時一模一樣的場景以套出兇手,不同的是,喬治不僅未遂心愿,反而自己被謀殺,死因與慘狀跟羅斯瑪麗一樣——氰化物中毒。悲劇再次上演,小說情節(jié)至此擺脫了《哈姆雷特》情節(jié)發(fā)展的軌跡,達到了高潮。
(二)懸疑的設(shè)置
懸疑是偵探小說的核心和生命,通過不斷設(shè)置懸念,用絲絲入扣的推理和演繹來一層層剝開懸疑的內(nèi)核,這是偵探小說招牌式的架構(gòu)模式。懸疑的設(shè)置和解密皆需要超常的智慧,因此從某種程度上說,偵探小說可謂聰明人的游戲。阿加莎被稱為“偵探女王”,閱讀她的小說,讀者需要縝密的推理,需要具備一定的知識儲備,正是阿加莎小說中這種特有的智性魅力將高知識分子群體也納入到其讀者群中,因為閱讀阿加莎的小說已經(jīng)超越了消遣和休閑,而是一個回味無窮、樂趣橫生的欣賞體驗過程。阿加莎設(shè)置懸念的一個特點是將兇手局限在有限的幾個人中,每個嫌疑人都有著或明顯或潛在的犯罪動機。《死的懷念》中,殺害羅斯瑪麗的兇手就隱藏在與其同桌就餐的6個人之中。隨著情節(jié)的進一步發(fā)展,讀者可以得知他們和羅斯瑪麗之間微妙的利益關(guān)系:艾瑞絲是羅斯瑪麗的妹妹,她們是生活在同一個屋檐下、性格迥然不同的姐妹,羅斯瑪麗死后,其遺產(chǎn)將由艾瑞絲繼承;魯斯·萊辛(Ruth Lessing)是喬治的秘書,她聰明、能干,對喬治忠心耿耿,一心想成為喬治的妻子,結(jié)果喬治卻娶了徒有外表的羅斯瑪麗;安東尼·布朗(Anthony Browne)曾迷戀過羅斯瑪麗,但當(dāng)羅斯瑪麗偶然得知他曾經(jīng)的身份,安東尼只想盡快擺脫她;斯蒂芬·法拉戴(Stephen Farraday)是羅斯瑪麗的情人,羅斯瑪麗想要將二人的關(guān)系公布于眾,這是醉心仕途的斯蒂芬絕對無法容忍的;亞歷山德拉·法拉戴(Alexandra Farraday)是斯蒂芬的妻子,雖然深知斯蒂芬娶她主要是因為她家庭顯赫的政治背景,但她堅信終有一天斯蒂芬能夠感受到她忠貞的愛,不過羅斯瑪麗這個第三者卻摧毀了她的希望;最后一位在場者是羅斯瑪麗的丈夫喬治,他看似深愛自己的妻子,收到匿名信后,一心要為妻子復(fù)仇,尋找真兇, 表面看來他的確沒有犯罪動機。不過,通過阿加莎對喬治心理狀態(tài)的描寫,從中讀者很容易看出莎士比亞悲劇《奧賽羅》對其的影響。喬治與奧賽羅的互涉性主要體現(xiàn)在二者內(nèi)心深處的自卑感。奧賽羅是威尼斯公國一員勇將。他與威尼斯元老的女兒苔絲狄蒙娜跨越了種族、階級、年齡的障礙,喜結(jié)連理。奧賽羅是摩爾人,在白種威尼斯人的心中,奧賽羅是低下的黑皮膚的異族人,赫赫戰(zhàn)功也無法改變他卑劣的血統(tǒng)和出身。由于當(dāng)時威尼斯社會中普遍存在的種族歧視,奧賽羅對于自己的膚色始終是充滿了自卑。奧賽羅并沒有正確認識和看待自己的出身,當(dāng)伊阿古誣蔑苔絲狄蒙娜與人有奸情時,奧賽羅竟然將原因歸結(jié)為:“也許因為我生得黑丑,缺少紳士們溫柔風(fēng)雅的談吐;也許因為我年紀老了點兒——雖然還不算頂老——所以她才會背叛我;我已經(jīng)自取其辱,只好割斷對她這一段癡情?!盵5]可見,奧賽羅已經(jīng)接受了自己膚色低劣的說法,并且這種認知早已根植于心,一旦有了外部誘因,他的自卑心馬上使其喪失了判斷事物本質(zhì)的理智。在伊阿古的刻意挑唆下,奧賽羅變得越來越敏感,妻子苔絲狄蒙娜年輕美麗,出身高貴,能歌善舞,對于能否真正贏得這么優(yōu)秀的白人姑娘的愛奧賽羅漸漸產(chǎn)生了懷疑,失去了自信。自卑心理的不斷膨脹引起奧賽羅思想觀念急劇的變化,最終他罪惡的黑手扼住了苔絲狄蒙娜光潔的脖頸?!端赖膽涯睢分邪⒓由茉斓膯讨闻c奧賽羅有著相同的心理狀態(tài),大家都不明白為什么年輕富有、美麗多姿的羅斯瑪麗會在眾多追求者中選擇了比他大十五歲的喬治,他和藹可親卻絕對乏味。連喬治本人都不敢相信羅斯瑪麗竟然會同意和他結(jié)婚。雖然羅斯瑪麗承認并不愛喬治,和他結(jié)婚只想要有一個歸宿感,這樁婚姻還是讓喬治喜出望外。對于羅斯瑪麗,喬治始終有一種自卑感,他總是告誡自己像他這么乏味的人,羅斯瑪麗是不會感到滿意的。早晚會出事故!他甚至教育自己要學(xué)會接受事故!他堅信,那些事故不會持久,羅斯瑪麗終究會回到他身邊的。[6]因為自卑,喬治選擇默默忍受羅斯瑪麗和小伙子們的風(fēng)流韻事,但當(dāng)他發(fā)覺羅斯瑪麗決定與他離婚時,他的心理防線徹底坍塌,那一瞬間他徹底理解了奧賽羅的感受。從喬治身上讀者可以感受到奧賽羅內(nèi)心的憤怒,文本的傳續(xù)性使得喬治也有了殺妻的可能。這樣,阿加莎巧妙地將看似忠貞的喬治也納入到嫌疑人的名單之中,種種不確定使得小說懸念重重,高潮迭起。
(三)案件的詮釋
阿加莎一貫的風(fēng)格是將懸念和意外交織在一起使情節(jié)充滿活力,《死的懷念》中,阿加莎建構(gòu)了最有效的意外:當(dāng)讀者回顧小說的整體情節(jié)時可以發(fā)現(xiàn)結(jié)局是建立在之前已發(fā)生事件的基礎(chǔ)之上的,盡管此前讀者可能從情境和人物的既定事實里得出了錯誤的推論。《紐約時報》評價《死的懷念》為“讀者十有八九可能會感到結(jié)局令人驚訝不已”,的確,最終兇手被認定是一直隱藏在幕后的維克托·德萊克(Victor Drake)與魯斯·萊辛?xí)r,讀者第一感覺是迷惑。如若以莎士比亞的潛在文本作為參照,在出乎意料的震驚之后,讀者回溯文本,會發(fā)現(xiàn)謎底其實一直隱匿在細節(jié)之中?!端赖膽涯睢返谝徊糠质墙榻B六位嫌疑人,在他們對往昔的回憶中,讀者不僅可以拼湊出羅斯瑪麗被謀殺前后的相關(guān)情景,也可以捕捉到很多情節(jié)發(fā)展的相關(guān)細節(jié)信息。在魯斯·萊辛的冥想中,她憶起曾經(jīng)接受喬治之托打發(fā)掉家族敗家子維克托·德萊克的場景,自以為干練、果斷的她一眼即被維克托看穿了心思。維克托評價魯斯:“你不會受騙上當(dāng)?shù)摹R粋€受懲大于其過的可憐的家伙對你是不起任何作用的”。熟悉莎士比亞悲劇的讀者會發(fā)現(xiàn)此句話引用的是《李爾王》第三幕第二場的臺詞,"I am a man more sinned against than sinning.",[7]李爾王感嘆自己并沒有犯什么罪,卻滿含冤屈。李爾王的悲劇在于他未明辨是非,聽信了口蜜腹劍的兩個女兒的奉承,分割了國土。維克托對魯斯的判斷確實是準確的,她是一個冷靜、理性而又實際的女人,甜言蜜語的恭維對他絲毫不起作用。不過,維克托卻也成功地找到了魯斯的弱點,她自詡甚高,渴望嫁給喬治,不料喬治卻娶了空有外表的羅斯瑪麗。維克托煽動著蟄伏于魯斯內(nèi)心深處的嫉妒與欲望,維克托儼然是莎士比亞悲劇文本《麥克白》中冷酷的麥克白夫人,當(dāng)麥克白對女巫的預(yù)言猶疑不定時,麥克白夫人堅決地認為麥克白“不是沒有野心,而是缺少和野心相依的奸惡;麥克白的欲望很大,但又希望只用正當(dāng)?shù)氖侄?;一方面不愿意玩弄機詐,一方面卻又要作非分的攫奪”。[8]正是麥克白夫人的一再慫恿,不乏善良本性的麥克白的雄心蛻變成野心,而野心的實現(xiàn)又導(dǎo)致了一連串新的犯罪。果然,與維克托會面之后,魯斯的內(nèi)心已經(jīng)發(fā)生了巨大的改變,雖然外表依舊,不過她再也不是以前的那個良心未泯的魯斯了。阿加莎將莎士比亞悲劇中特色人物移至到偵探文本中,相似的心理動機導(dǎo)致了一幕現(xiàn)代悲劇。在不同的時空維度中,熟悉的人物可以讓讀者感受到兩個文本的互聯(lián)性,閱讀過程中,讀者腦海中流淌的對莎翁經(jīng)典文本的記憶可以使其更好地領(lǐng)會阿加莎小說細節(jié)設(shè)置的獨具匠心,強化了偵探文本讀者的中心地位,增添了閱讀樂趣。
互文性是自結(jié)構(gòu)主義和后結(jié)構(gòu)主義以來批評家所熱衷使用的術(shù)語,法國結(jié)構(gòu)主義的文論家羅蘭·巴特認為:“任何文本都是一種互文。在一個文本中,不同程度地以各種多少能夠辨認的形式存在著其他的文本。任何都是過去的引文的重新組織?!被ノ男岳碚搹娬{(diào)文本間的相互依賴,莎士比亞戲劇的藝術(shù)成就是舉世公認的,阿加莎巧妙地借用讀者已有的莎士比亞文本的閱讀記憶,精心設(shè)置情節(jié)促使讀者將原有的閱讀經(jīng)驗運用到偵探文本的閱讀中來,使其產(chǎn)生閱讀期待。而在閱讀持續(xù)展開過程中,閱讀期待和閱讀實際或者一致,或者偏離的關(guān)系使得整個閱讀過程妙趣橫生,這也是為何阿加莎的偵探小說雖以娛樂大眾為目的,卻也讓知識分子群體為其著迷的原因之一。
[1]王先霈,王又平. 文學(xué)理論批評術(shù)語匯釋[M]. 北京:高等教育出版社,2009: 430.
[2]游振聲. 從“互文性”看譯者的創(chuàng)造性[J]. 外國語言文學(xué)研究,2006(3):64.
[3]郝紅玲. 《戀愛中的女人》與《麥克白》互文性解讀[J]. 佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報,2012(3):86.
[4]William Shakespeare. Hamlet[M]. New York: Penguin Books,1987:90.
[5]William Shakespeare. Othello[M]. New York: Penguin Books,1998:66.
[6]Agatha Christie. Sparkling Cyanide[M]. London: Harper Collins Publishers,2002:102-103.
[7]William Shakespeare. King Lear[M]. Hertfordshire: Wordsworth Editions Limited,1994: 81.
[8]William Shakespeare. Macbeth[M]. New York: The New American Library, Inc,1963: 50.
TheIntertextualStudyofSparklingCyanideandShakespeare'sTragedies
LIU Wen-yang
(SchoolofForeignLanguages,LiaoningNormalUniversity,DalianLiaoning116029,China)
In accordance with intertextuality theory, all texts interact with each other and no text is independent. As the Queen of Crime known throughout the world, Agatha Christie is the most widely published author, outsold only by the Bible and Shakespeare. In her novelSparklingCyanide, Agatha successfully borrowed the reading experience of Shakespeare's tragedies, and through the intertexuality she constructed the reading expectation for the readers, which satisfied the reading pleasure and improved the literariness of the detective stories.
Intertextuality; Shakespeare's tragedies; Agatha; Reading expectation
2014-01-15
劉文洋(1980-),女(漢),遼寧大連人,講師,碩士,主要從事英語語言文學(xué)、英語教學(xué)方面的研究。
遼寧省“十二五”規(guī)劃2012年度立項課題(JG12DB181)
I106.4
A
1671-816X(2014)06-0589-04
(編輯:佘小寧)
山西農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)2014年6期