国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

辨異 細(xì)讀 闡釋:論宇文所安的“詩(shī)話”跨文化研究
——以《六一詩(shī)話》為例

2014-04-08 13:33王德兵
關(guān)鍵詞:所安梅堯臣宇文

王德兵

(皖西學(xué)院 文化與傳媒學(xué)院,安徽 六安 237012)

宇文所安,本名Stephen Owen(斯蒂芬·歐文),1972年獲美國(guó)耶魯大學(xué)東亞系博士學(xué)位,隨即執(zhí)教耶魯大學(xué)。二十年后轉(zhuǎn)至哈佛大學(xué)任教。他是美國(guó)學(xué)者中以漢學(xué)研究而獲此殊榮的極少數(shù)“中國(guó)通”之一,本著自身極為豐厚的西方文化根基和對(duì)文學(xué)藝術(shù)獨(dú)慧的理解力和鑒賞力,對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化與文學(xué)進(jìn)行了深入細(xì)致的研究,其理論解析獨(dú)妙、學(xué)問(wèn)造詣高超,尤其是以西方文論為背景對(duì)中國(guó)文論的洞察和闡釋,促進(jìn)了彼此間的對(duì)話與交流。其漢學(xué)著述豐厚,如《初唐詩(shī)》《盛唐詩(shī)》《追憶》《迷樓》及《他山的石頭記》等已被譯介到中國(guó)。而《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》①是一部集中國(guó)經(jīng)典文論的英文翻譯、詳盡評(píng)述與精細(xì)注解于一體的中英文對(duì)照本,也是迄今為止域外漢學(xué)界為數(shù)不多的全面涉及中國(guó)文論最為集中的一本極具學(xué)術(shù)參考價(jià)值的綜合性研究著作,在西方漢學(xué)界影響深遠(yuǎn)。國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界也給予了極大的關(guān)注,就像樂(lè)黛云先生在本書(shū)序言中所說(shuō)的那樣:他創(chuàng)造了既有別于劉若愚“按西方的框架”將中國(guó)文學(xué)理論分割為幾大塊“再選擇若干原始文本分別舉例加以說(shuō)明”法和魏世德所著《論詩(shī)詩(shī):元好問(wèn)的文學(xué)批評(píng)》“從一個(gè)人的著作一直追溯到詩(shī)歌和文學(xué)討論的源頭”法,又不同于余寶琳所著《中國(guó)傳統(tǒng)的意象閱讀》“選擇一個(gè)核心問(wèn)題,廣泛聯(lián)系各種文論來(lái)進(jìn)行深入討論”法的第四種方法,即“通過(guò)文本來(lái)講述文學(xué)思想”而“將貌似互不相關(guān)的文本連貫起來(lái)”。其講述采用了“一段原文(中文),一段譯文(英文),然后是對(duì)該段文字逐字逐句地解說(shuō)(不是概說(shuō))和對(duì)所涉及問(wèn)題的評(píng)述”的統(tǒng)一形式,“這就輕而易舉地真正做到了從文本出發(fā),根本改變了過(guò)去從文本‘抽取’觀念,以至排除大量與‘觀念’不完全吻合的極其生動(dòng)豐富的文本現(xiàn)實(shí)的錯(cuò)漏,并使產(chǎn)生文本的語(yǔ)境,長(zhǎng)期被遮蔽的某些文本的特殊內(nèi)容,甚至作者試圖彌縫的某些裂隙都生動(dòng)地呈現(xiàn)在讀者眼前?!盵1]2可見(jiàn),“此書(shū)本身就是一個(gè)中西文論雙向闡發(fā)、互見(jiàn)、互識(shí),互相照亮的極好范例。”[1]5

近年來(lái),對(duì)宇文所安《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》的研究,大多關(guān)注其中西詩(shī)學(xué)比較、文論翻譯等宏觀研究和《詩(shī)大序》《文心雕龍》以及《典論·論文》等微觀研究。研究他的詩(shī)話,也是側(cè)重于系統(tǒng)性較強(qiáng)的《滄浪詩(shī)話》和《原詩(shī)》研究等。①此研究成果相關(guān)的論文有:徐志嘯《<中國(guó)文論:英譯與評(píng)論>的比較詩(shī)學(xué)價(jià)值》,東方叢刊,2009年第1期。張秀仿《宇文所安<中國(guó)文論選讀>的研究型翻譯解析》,新西部,2008年第3期。鄒濤《他者的視角:西方中國(guó)文論研究——以宇文所安的<中國(guó)文論:英譯與評(píng)論>為例》,中外文化與文論,2009年第1期。李特夫、李國(guó)林《辨義·表達(dá)·風(fēng)格——<詩(shī)大序>宇譯本分析》,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004年第1期。朱軍《宇文所安<文心雕龍>譯文賞析》,經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊,2009年第18期。劉蓓蓓《以<典論·論文>為例看宇文所安中國(guó)文論的翻譯局限》,商業(yè)文化,2007年第7期。宮水晶《闡釋的差異:宇文所安與郭紹虞<滄浪詩(shī)話>研究之比較》,四川外語(yǔ)學(xué)院2011年碩士論文。在該著中,中國(guó)詩(shī)話研究尤為突出??偣彩徽碌奈恼撨x文,就有四章涉及詩(shī)話體裁,如歐陽(yáng)修的《六一詩(shī)話》、嚴(yán)羽的《滄浪詩(shī)話》、王夫之的《夕堂永日緒論》和葉燮的《原詩(shī)》。其中北宋歐陽(yáng)修的《六一詩(shī)話》是我國(guó)古代第一部以“詩(shī)話”為題的筆記體的詩(shī)歌批評(píng)著作,它開(kāi)創(chuàng)了“詩(shī)話”這種“以資閑談”式體裁的新紀(jì)元,為宋代及其后的詩(shī)話繁榮起到了很好的鋪墊與垂范作用?!皩?duì)于歐陽(yáng)修的《詩(shī)話》,如果僅僅停留于詳細(xì)的字詞句的解說(shuō),則是對(duì)其真正旨趣的學(xué)術(shù)逃避。不論文本蘊(yùn)涵著什么樣的‘觀念’(idem),這些觀念皆與每一文本的不同特性密不可分。正是出于這種考慮,我才選擇了解說(shuō)的形式,而不是概說(shuō)式的論述形式。”[1]12可見(jiàn)宇文所安對(duì)第一部詩(shī)話的創(chuàng)造性解說(shuō),在詩(shī)話研究中具有廣泛的代表性。

就國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)《六一詩(shī)話》的研究現(xiàn)狀看,也只是涉及其詩(shī)學(xué)思想、比較研究、寫作動(dòng)機(jī)及考論等方面的內(nèi)容②祝良文《論<六一詩(shī)話>的詩(shī)學(xué)思想》,齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2004年第3期。宮臻祥《論<六一詩(shī)話>的貢獻(xiàn)及特色》,湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2011年第6期。馬金科《<六一詩(shī)話>與高麗詩(shī)話<破閑集>之比較》,延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1992年第4期。王海英《論詩(shī)話“閑談”性與“零亂”性的真正意義——以<六一詩(shī)話>為例》,云夢(mèng)學(xué)刊,2000年第6期。,很少關(guān)注宇文所安對(duì)中國(guó)第一部詩(shī)話的研究。在研究方法上,也缺乏西方漢學(xué)家所獨(dú)有的文本精心分析與概念術(shù)語(yǔ)闡釋相結(jié)合的研究思路,這也是中國(guó)學(xué)者文論研究方法論上的缺失所在。為此,筆者以《六一詩(shī)話》為例,從三個(gè)方面來(lái)探討宇文所安從跨文化的視野對(duì)該詩(shī)話的創(chuàng)造性解說(shuō),即:一是在文類辨異中凸顯其詩(shī)話的特征;二是在文本細(xì)讀中品味其美學(xué)意蘊(yùn);三是在范疇闡釋中挖掘其理論精髓。筆者試圖透過(guò)宇文所安的“詩(shī)話”跨文化研究,窺見(jiàn)中西文論研究在概念范疇解析及理論闡釋上的差異,從而拓展西方的中國(guó)文論研究“他者”視野,打通中西文論研究的對(duì)話與交流機(jī)制,以促進(jìn)中西文論的跨文化對(duì)話交流與中國(guó)古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。

一、在文類辨異中凸顯詩(shī)話之特征

在《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》中“第七章 詩(shī)話”開(kāi)篇,宇文所安便站在中國(guó)文論史的制高點(diǎn),鳥(niǎo)瞰具有中國(guó)特色的“詩(shī)話”形態(tài)產(chǎn)生與發(fā)展的整個(gè)歷史變遷。他指出,“詩(shī)話”最初是一種口頭社交的話語(yǔ)形式,后來(lái)才變成書(shū)面形式。它記錄了口頭創(chuàng)作與社交場(chǎng)合的情況,或者試圖再現(xiàn)對(duì)這些場(chǎng)合的印象和情狀。從八世紀(jì)晚期以來(lái),文壇上出現(xiàn)了某種固定的社交盛會(huì),文學(xué)家們聚在一起,探討詩(shī)歌的妙處,談?wù)撐恼螺W事,為詩(shī)人們提出建議并描述詩(shī)人的風(fēng)格。這種文學(xué)聚會(huì)還蔓延到宋代更廣闊的文學(xué)社會(huì)群體之中,并不斷發(fā)展。許多早期詩(shī)話以及后來(lái)出現(xiàn)的一些最好的詩(shī)話皆以軼事和對(duì)詩(shī)歌的口頭評(píng)論為基礎(chǔ),如歐陽(yáng)修的《六一詩(shī)話》就回憶和記錄了對(duì)詩(shī)歌的口頭評(píng)論,往往帶有一種和緩憂傷的語(yǔ)調(diào)。后世許多詩(shī)話中的那種感情用事的“文學(xué)爭(zhēng)吵”也是從該傳統(tǒng)中派生出來(lái)的。總之,最初的詩(shī)話追求直接的風(fēng)格。然而隨著詩(shī)話文類的確立及其發(fā)展,它的口頭性和社交性大大降低,系統(tǒng)性逐漸加強(qiáng),如《滄浪詩(shī)話》和《原詩(shī)》就是如此。

具體到《六一詩(shī)話》的定位問(wèn)題,宇文所安首先進(jìn)行分類,即把中國(guó)的文學(xué)理論與文學(xué)批評(píng)分為高級(jí)和低級(jí)兩種形式,把“詩(shī)話”定位于“既不像詩(shī)歌技法手法那樣‘低級(jí)’,也不像正式散文那樣‘高級(jí)’”的一種以“非正式散文”為特征的文類。[1]395在此基礎(chǔ)上,又把出自歐陽(yáng)修之手的第一部《詩(shī)話》放在“非正式散文”這一特殊的位置上,描述其以“軼事、對(duì)詩(shī)歌的見(jiàn)解以及朋友之間的話舊與討論”為主要內(nèi)容的“與眾不同的”“并帶有精心安排的悠然自得、獨(dú)一無(wú)二的魅力和權(quán)威性”的宋代出現(xiàn)的“非正式散文”文體形式?!罢缙涿Q‘非正式’所暗示的,這類文論的輕松、非正式、即興等特性正是它被賞識(shí)之處?!盵1]9這是第一部詩(shī)話文類的特殊性;詩(shī)話第一人歐陽(yáng)修也很特殊,他既是“非正式散文的第一位大師,也是當(dāng)時(shí)創(chuàng)作‘高級(jí)’散文的主要代表”。宇文所安接著追問(wèn)“為何不是《文心雕龍》而是歐陽(yáng)修的《六一詩(shī)話》成為中國(guó)文學(xué)話語(yǔ)的主導(dǎo)模式”時(shí),他把歐陽(yáng)修與劉勰、嚴(yán)羽作了鮮明的對(duì)比:劉勰是因系統(tǒng)性和體系性都很強(qiáng)的“專題論文”《文心雕龍》而出名,嚴(yán)羽則只能在“大喊大叫”做低俗的表演,而早已是“大師”的歐陽(yáng)修則因片言只語(yǔ)的《詩(shī)話》更能凸顯其強(qiáng)烈的個(gè)性和“偉大的歐陽(yáng)修的言語(yǔ)”。宇文所安還把《詩(shī)話》放在儒家經(jīng)典《論語(yǔ)》的語(yǔ)境中顯示其“在中國(guó)文學(xué)理論中占據(jù)了這么重要的位置”。所謂詩(shī)話的“非正式”性(即“只言片語(yǔ)”式的而又隨意性的非體系化的),就在于它“以軼事和對(duì)詩(shī)歌的口頭評(píng)論為基礎(chǔ)”“追求直接的風(fēng)格”,即“閑適之風(fēng)”。這樣既排除了像劉勰的《文心雕龍》和鐘嶸的《詩(shī)品》一類的“正式”性批評(píng)話語(yǔ),也劃清了與嚴(yán)羽的《滄浪詩(shī)話》南宋一類較有體系化的不太“本色”詩(shī)話的界限,從而凸顯了歐陽(yáng)修式的詩(shī)話特征。這是作為一個(gè)學(xué)貫中西的漢學(xué)家宇文所安所獨(dú)有的比較詩(shī)學(xué)的方法。西方文論家總是喜歡把一個(gè)術(shù)語(yǔ)或概念界定清楚,顯示它嚴(yán)密的邏輯性??墒沁@種思維方式遇到中國(guó)的文論就為難了,但在宇文所安的眼里,總能以超乎尋常的智慧去實(shí)現(xiàn)中國(guó)古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換,這是值得我們借鑒的。

二、在文本細(xì)讀中品味其美學(xué)意蘊(yùn)

宇文所安在翻譯和解讀《六一詩(shī)話》的時(shí)候,并非按照文本的順序進(jìn)行,而是根據(jù)自己對(duì)文本的解讀作了一些必要調(diào)整。他認(rèn)為:“《六一詩(shī)話》的條目編排順序雖然表面看起來(lái)很隨意,但也經(jīng)常起到‘強(qiáng)化主題’的作用。在翻譯的時(shí)候,我把原來(lái)的順序做了一些調(diào)整”。他說(shuō)的“主題”就是統(tǒng)論每則條目且與其他條目之間存在某種邏輯關(guān)系的關(guān)鍵詞,如第七則主題即梅堯臣聲名的毀譽(yù)與第四、五則梅堯臣聲名確立的主題有因果關(guān)系?!按_定的因果次序在漢語(yǔ)中本來(lái)是暗含的,而我卻把它直白地展示在英譯中”[1]5。他解釋道:“這一條與前一條確立了梅堯臣的聲名。梅堯臣下一次出現(xiàn)是在第七則(前文已經(jīng)翻譯過(guò)了),在那里,梅堯臣的聲名受到了損害。這樣,第7條的主題即聲名的毀與譽(yù)就照應(yīng)了上面的條目?!痹瓉?lái)他是“希望從‘詩(shī)話’這個(gè)文類中看到”所發(fā)現(xiàn)的“思想風(fēng)格(style of thought)”,于是便按照自己的邏輯調(diào)整了順序以照應(yīng)主題,從中我們也可以看到宇文所安為什么從28則條目中只挑選了18則并重新排列為7、4、5、6、2、8、9、10、11、12、13、15、18、19、20、21、22、24的次序來(lái)顯示“該文類最初的風(fēng)格趣味”。

接著,宇文所安根據(jù)自己對(duì)文本的判斷,采取不同的解讀方式,對(duì)不同的文本進(jìn)行闡釋時(shí)他十分重視其關(guān)鍵詞語(yǔ)與文本相結(jié)合,通過(guò)對(duì)詞語(yǔ)內(nèi)涵的多重闡釋,來(lái)發(fā)掘文本內(nèi)在的美學(xué)意蘊(yùn)。比如:第七條“聲名的毀與譽(yù)”和“文學(xué)作品的散失以及作家被徹底遺忘”;第四條“詩(shī)境”(即“詩(shī)景的構(gòu)成原料與河豚羹的配料之間的關(guān)系”)與“率意”(即“他<梅堯臣>的‘率直’來(lái)自于長(zhǎng)期對(duì)‘閑遠(yuǎn)古淡’的有‘意’追求?!保?;第五條梅堯臣詩(shī)歌的“行遠(yuǎn)”與“流長(zhǎng)”;第六條“瑣碎的軼事”(如“有趣的笑話”)與“記憶的隨機(jī)性”(即“偶然想到的”)相吻合。以上這四條構(gòu)成了“嘲戲與評(píng)價(jià)(即“劉敞的戲言損害了梅堯臣的聲名”)——評(píng)價(jià)得當(dāng)問(wèn)題(即梅堯臣的詩(shī)歌因“閑遠(yuǎn)古淡”“率意”而“行遠(yuǎn)”“流長(zhǎng)”)——戲謔(即嘲笑、戲弄?jiǎng)e人者反被對(duì)方戲弄、輕視而詩(shī)歌被遺忘)”這樣看似隨意散漫,實(shí)則“強(qiáng)化主題”的一個(gè)完整鏈條。

如果說(shuō)上面幾條是在進(jìn)行詩(shī)歌評(píng)價(jià)的話,那么從第十條起便轉(zhuǎn)入詩(shī)歌技法的話題,如“窮而后工”,宇文所安把它理解為“詩(shī)歌之工與詩(shī)人社會(huì)生活的困厄之間的聯(lián)系”,并認(rèn)為“是歐陽(yáng)修的批評(píng)文章最喜歡的一個(gè)主題”。這基本上符合國(guó)內(nèi)學(xué)者的看法。他在分析“過(guò)于雕琢”(如賈島)與“即興之作”(如梅堯臣),誰(shuí)“在藝術(shù)上更勝一籌”的問(wèn)題上,認(rèn)為歐陽(yáng)修更看重“梅堯臣的河豚詩(shī)”,其原因是梅詩(shī)雖“即興之作”,但有隱藏不露的長(zhǎng)期練成技法而使其詩(shī)歌“平淡自然”。這種看法是實(shí)事求是的。這也是歐陽(yáng)修畢生所追求和倡導(dǎo)的詩(shī)歌風(fēng)格。

對(duì)于這一點(diǎn),歐洲學(xué)者也很贊同,如德國(guó)漢學(xué)家卜松山(Karl-Heinz Pohl)在他的新著《中國(guó)的美學(xué)和文學(xué)理論——從傳統(tǒng)到現(xiàn)代》中就有專門的一章論述歐陽(yáng)修的“平淡與貧窮”之詩(shī)歌主張。卜松山在文中寫道:

歐陽(yáng)修十分欣賞其好友梅堯臣的詩(shī),因?yàn)樗脑?shī)措辭毫不花哨,題材也都取自日常生活,在歐陽(yáng)修的支持下,這種新的風(fēng)格逐漸在詩(shī)歌中流行起來(lái)。這是一種“平淡”的風(fēng)格,但卻因此成為充滿美學(xué)魅力的表達(dá)方式。[2]190-191

卜松山和宇文所安的看法一樣,也把這種風(fēng)格稱之為“平淡之美”,并通過(guò)梅堯臣的詩(shī)“作詩(shī)無(wú)古今,唯造平淡難”來(lái)體味其中含蓄的美學(xué)魅力。宇文所安在第十一條的分析中也精辟地指出:“歐陽(yáng)修以其極高的威望,教育整整一代人重視梅堯臣那種‘古樸’與率真的自然主義風(fēng)格。”“‘古樸’與率真”,這是他對(duì)“平淡”詩(shī)風(fēng)的最好詮釋。

再如第十二條,宇文所安以溫庭筠“雞聲茅店月,人跡板橋霜”為例仔細(xì)分析該句的深刻內(nèi)涵和深遠(yuǎn)的意境。

圣俞曰:“作者得于心,覽者會(huì)以意,殆難指陳以言也。雖然,亦可略道其仿佛:若嚴(yán)維‘柳塘春水漫,花塢夕陽(yáng)遲’,則天容時(shí)態(tài),融和駘蕩,豈不如在目前乎?又若溫庭筠‘雞聲茅店月,人跡板橋霜’,賈島‘怪禽啼曠野,落日恐行人’,則道路辛苦,羈愁旅思,豈不見(jiàn)于言外乎?”[3]9-10

首先,宇文所安抓住“場(chǎng)所”或“背景”以確定范圍,然后在“遠(yuǎn)近”“高低”“上下”不同的視角捕捉句中的人和事。他認(rèn)為這組對(duì)句的才氣表現(xiàn)為:并列而視“茅店上的月光與板橋上的霜”“清冷的薄薄的”,“因旅人的出現(xiàn)而旅人被注意、被穿透”,“看不見(jiàn)雞,但聽(tīng)見(jiàn)了雞的叫聲,詩(shī)人抬起頭,只看見(jiàn)茅店上的月光。當(dāng)然,聲音沒(méi)有在月光上留下痕跡;另外一些東西(比如雞)也是短暫而不可見(jiàn)的。然后他朝下看,看見(jiàn)了行人在橋的薄霜上留下的痕跡——它證明,除了旅人以外,居然還有別人存在,在他前面。雞叫聲還將喚醒其他旅人。”“對(duì)句的趣味在于詩(shī)景的各個(gè)要素之間暗含著的聯(lián)系以及這些聯(lián)系如何暗示出‘言外’之意?!盵1]416這些精彩的賞析,真是應(yīng)了梅堯臣的精彩詩(shī)句“作者得于心,覽者會(huì)以意”的“言外”審美效果,

三、在術(shù)語(yǔ)闡釋中挖掘其理論精髓

“關(guān)鍵詞的含義都是通過(guò)它們?cè)谌怂仓奈谋局械氖褂枚淮_定的,文學(xué)領(lǐng)域也是如此?!盵1]3在文論批評(píng)實(shí)踐中,宇文所安就是這樣做的,他非常關(guān)注術(shù)語(yǔ)的隱喻含義,并對(duì)這含義進(jìn)行深入的探究。這是因?yàn)椤皬脑S多方面看,一種文學(xué)思想傳統(tǒng)是由一套詞語(yǔ)即‘術(shù)語(yǔ)’(terms)構(gòu)成的,這些詞語(yǔ)有它們自己的悠久歷史、復(fù)雜的回響(resonances)和影響力?!薄懊恳恍g(shù)語(yǔ)在具體的理論文本中都有一個(gè)使用史,每一術(shù)語(yǔ)的功效都因其與文學(xué)文本中的具體現(xiàn)象的關(guān)系而不斷被強(qiáng)化?!盵1]2他所采取的方法是一般先列出詞語(yǔ)的本義,然后結(jié)合具體語(yǔ)境,再?gòu)谋玖x向其隱喻義引申,最后結(jié)合語(yǔ)境乃至全篇的主旨,把內(nèi)涵揭示出來(lái)。宇文所安在翻譯和解讀作品時(shí)總是抓住最能體現(xiàn)歐陽(yáng)修詩(shī)話思想風(fēng)格的主題詞語(yǔ)組成立體的話語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)。如看下面第十二條圣俞嘗語(yǔ)余曰:

詩(shī)家雖率意,而造語(yǔ)亦難、若意新語(yǔ)工,得前人所未道者,斯為善也。必能狀難寫之景,如在目前,含不盡之意,見(jiàn)于言外,然后為至矣。賈島云:“竹籠拾山果,瓦瓶擔(dān)石泉?!币显疲骸榜R隨山鹿放,雞逐野禽棲?!钡仁巧揭鼗钠В?zèng)r蕭條,不如‘縣古槐根出,官清馬骨高’為工也?!庇嘣唬骸罢Z(yǔ)之工者固如是。狀難寫之景,含不盡之意,何詩(shī)為然?”[3]9

在此,宇文所安僅僅扣住“率意”與“造語(yǔ)”的結(jié)合、“意新”與“語(yǔ)工”的配對(duì),來(lái)仔細(xì)玩味“言外之意”。他認(rèn)為“語(yǔ)工”“無(wú)疑是‘造語(yǔ)’的自然結(jié)果”,“‘意新’,它應(yīng)當(dāng)是‘率意’的必然結(jié)果”[1]414,且將這些中國(guó)文論的術(shù)語(yǔ)用西方的以“得前人所未道者”為價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的“原創(chuàng)性”概念來(lái)闡釋,很好地實(shí)現(xiàn)了中國(guó)文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換。尤其他對(duì)“言”與“意”的理解很符合中國(guó)哲學(xué)、中國(guó)文論的要義。如:他說(shuō),“‘意’體現(xiàn)在‘言外’”就是以“有限的語(yǔ)言和通過(guò)語(yǔ)言傳達(dá)最大限度的意義”,“只有通過(guò)限制景中的確定性因素,讀者才得以思考其中的暗含聯(lián)系,并把它內(nèi)在化。我們永遠(yuǎn)也不知道讀者在景中體會(huì)到的暗含聯(lián)系是否與詩(shī)人想表達(dá)的是一回事;但是,既然被再現(xiàn)的景吸引了讀者,他必然認(rèn)為它就是那個(gè)同樣吸引了作者的景?!薄罢Z(yǔ)言能夠使‘意’顯現(xiàn),但很模糊,好像隔著面紗遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去。”[1]416這些闡釋,非常精到,很好地體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)論暗含著“言外之意”的復(fù)雜內(nèi)涵。并且把這種所“強(qiáng)調(diào)某種心理的整體性”的“意”與康德和浪漫主義理論家的美學(xué)或詩(shī)學(xué)“ideas”(宇文所安注為:“形式”或譯“理念”)聯(lián)系起來(lái),他甚至說(shuō),這個(gè)具有很寬泛的概念“意”,“既可以指巴羅克(Ba?roque)意義上的“概念”(concept)或“奇想”(conceit),也可以指“美學(xué)觀念”(aesthetic idea)。”[1]415-416當(dāng)然宇文所安的這種理解也有失偏頗,他試圖用西方意義上的邏輯性很強(qiáng)的“ideas”“concept”或“con?ceit”來(lái)界定中國(guó)文論那種富含“只可意會(huì)、不可言傳”的模糊的、非概念的、很難確定的“意”,是不恰當(dāng)?shù)??!靶蜗蟠笥谒枷搿薄把酝庵?,象外之象”等中?guó)文論思想與中國(guó)人的重感悟、重體驗(yàn)的思維方式是密不可分的。當(dāng)然,作為研究中國(guó)文化的西方學(xué)者,能夠理解到這一步已經(jīng)是難能可貴的了。西方詩(shī)學(xué)中對(duì)詩(shī)學(xué)概念所下的定義,界定明確,用詞嚴(yán)密、精準(zhǔn),概括程度高,較容易操作;而中國(guó)的詩(shī)學(xué)概念定義多偏重于“言外之意”,講求含蓄、妙悟,可意會(huì)不可言傳,界定不明確,語(yǔ)言模糊不確定,難以獲得可靠、精確的定義,因而較西方的詩(shī)學(xué)批評(píng)更難以理解。因此,為了彌補(bǔ)西方讀者更具體詳細(xì)地理解文本的術(shù)語(yǔ),宇文所安還在書(shū)后附了51個(gè)術(shù)語(yǔ)集解。他解釋道“在解說(shuō)具體文本的過(guò)程中,以及在最后的術(shù)語(yǔ)集解中,我始終在討論重要術(shù)語(yǔ)的用法。我不得不承認(rèn),對(duì)這些語(yǔ)詞在近三千年中的語(yǔ)義變化作一概括絕不是件容易的事。有了‘術(shù)語(yǔ)集解’中的簡(jiǎn)明概述,加之在解說(shuō)中對(duì)術(shù)語(yǔ)的具體用法所作的更詳細(xì)更具體的討論,我希望它們多少有助于西方讀者去理解這些術(shù)語(yǔ)何以成為看起來(lái)合情合理的文學(xué)范疇?!盵1]4

同是西方漢學(xué)家,如果把宇文所安與卜松山對(duì)《六一詩(shī)話》的文論思想研究作比較的話??梢愿宄乜闯鰢?guó)外學(xué)者對(duì)文本中術(shù)語(yǔ)闡釋的差異。比如,對(duì)《詩(shī)話》中“窮而后工”的理解,卜松山認(rèn)為“工”是指“詩(shī)人或藝術(shù)家的藝術(shù)能力”,“窮”意為“不幸、貧窮以及失意”,這比宇文所安分析的更為細(xì)致。他還在《梅圣愈詩(shī)集序》中進(jìn)一步引述歐陽(yáng)修“詩(shī)人少達(dá)而多窮”“愈窮愈工”“窮者而后工”的觀點(diǎn)來(lái)拓展“窮”與“工”之間關(guān)系的研究,并且與屈原因遭受挫折而陷入窮困和孟子的“窮則獨(dú)善其身,達(dá)則兼善天下”聯(lián)系起來(lái),把他們的觀點(diǎn)都納入儒家“修身”的范疇,從而提高到哲學(xué)層次。[2]192-193

卜松山是在宇文所安的基礎(chǔ)上,對(duì)“意與言”作了新的見(jiàn)解,如他所說(shuō):“歐陽(yáng)修關(guān)于文學(xué)的論述中也可以找到一些我們?cè)阽妿V、王昌齡和司空?qǐng)D那里已經(jīng)熟識(shí)的美學(xué)觀點(diǎn),譬如詩(shī)的言外之意、象外之象的意思?!彼€進(jìn)一步分析道:“按照歐陽(yáng)修的意思,一名優(yōu)秀的詩(shī)人能夠做到‘意新’、‘語(yǔ)工’,并能說(shuō)出‘前人所未道’,而一位杰出的詩(shī)人不僅將‘難寫之景’描述得‘如在目前’,而且他的詩(shī)句可以傳達(dá)‘言外’的意境?!盵2]194

宇文所安和卜松山在對(duì)《六一詩(shī)話》進(jìn)行闡發(fā)時(shí)從文化學(xué)、心理學(xué),從讀者、作者,從文本,從文學(xué)史等不同層面對(duì)中國(guó)古典文論進(jìn)行中西的對(duì)比闡發(fā),以“他者”身份,從跨文化的視角介入,以比較詩(shī)學(xué)意識(shí)為指導(dǎo),用詩(shī)意的解說(shuō)方式為我們娓娓道來(lái)了不一樣的歐陽(yáng)修和不一樣的《六一詩(shī)話》,從中得出的很多結(jié)論都極為發(fā)人深省。正如樂(lè)黛云教授所言:“在西方文論與中國(guó)文論多次雙向闡釋中,會(huì)產(chǎn)生一種互動(dòng),讓我們發(fā)現(xiàn)或者‘生發(fā)’出過(guò)去未曾認(rèn)識(shí)到的中西文論的許多新的特色?!盵4]宇文所安的這種闡釋有助于中國(guó)古代文論的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換研究。

[1][美]宇文所安.中國(guó)文論:英譯與評(píng)論[M].王柏華,陶慶梅,譯.上海:上海社會(huì)科學(xué)院出版社,2003.

[2][德]卜松山.中國(guó)的美學(xué)和文學(xué)理論——從傳統(tǒng)到現(xiàn)代[M].向開(kāi),譯.上海:華東師范大學(xué)出版社,2010.

[3]歐陽(yáng)修.六一詩(shī)話[M].鄭文,校點(diǎn).北京:人民文學(xué)出版社,1962.

[4][美]宇文所安.初唐詩(shī)·致中國(guó)讀者[M].北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2004:2.

猜你喜歡
所安梅堯臣宇文
強(qiáng)大的復(fù)姓
聰明不值錢
宇文所安的中國(guó)影響
古惑仔
范仲淹 梅堯臣 因心而友,唯才是舉
論宇文所安詠史懷古詩(shī)研究的方法與視角
梅堯臣與讀書(shū)石
Coherence of Superposition States?
宇文老師
簡(jiǎn)論梅堯臣寫實(shí)詩(shī)作的晚唐情結(jié)
邵武市| 武清区| 五大连池市| 玛曲县| 清镇市| 太湖县| 元谋县| 东台市| 峨眉山市| 双牌县| 基隆市| 文登市| 郴州市| 湾仔区| 天津市| 多伦县| 兰西县| 巴林左旗| 郴州市| 尉氏县| 宣城市| 五寨县| 洛隆县| 蒙阴县| 建湖县| 镇雄县| 汪清县| 嵩明县| 永新县| 宁晋县| 陆良县| 新河县| 嫩江县| 江北区| 曲阳县| 信阳市| 云南省| 灵丘县| 张家口市| 房山区| 霍州市|