陳蕾
摘要:日語的曖昧表達(dá)很常見。理解日本人的曖昧表達(dá)的心理特點(diǎn)在學(xué)習(xí)日語時(shí)尤其重要。本文從日本的地理特點(diǎn)、佛教的禪宗文化和儒家文化三個(gè)方面分析了日語的曖昧性表達(dá)的成因。
關(guān)鍵詞:日語;曖昧;文化;成因
語言是文化的載體 也是文化的構(gòu)成部分。其產(chǎn)生、發(fā)展必然受到本國(guó)、本民族文化的影響與制約。從某種意義上說,語言的理解歸根到底就是文化的理解。在日語中很忌諱用語言傷害對(duì)方、或在不體恤對(duì)方用意的情況下表明自己的意見、看法,而是用一種委婉、間接的方式表達(dá)。因此,在日語中出現(xiàn)了很多曖昧的表現(xiàn)。簡(jiǎn)單分析一下日語曖昧表達(dá)的成因,大概分為以下三點(diǎn)。
一、日本的地理特點(diǎn)決定了人們委婉的交流方式
從地理特點(diǎn)上來看日本是亞洲東部的一個(gè)島國(guó),四面環(huán)海。日本的氣候溫和、景色優(yōu)美、水產(chǎn)豐富。人們?cè)跐O獵、農(nóng)耕、采集之余會(huì)坐下來欣賞美麗的自然景色。這種平靜而安閑的生活中產(chǎn)生的語言自然也是比較委婉、含蓄的語言。另外,日本的民族也是比較單一的,唯一的少數(shù)民族“愛努族”人口也是極少的。因此,人們長(zhǎng)期生活在國(guó)籍、人種、宗教、語言和生活方式等都非常相似的社會(huì)里,形成了統(tǒng)一的國(guó)民性。單一的民族,單一的語言使人們生活在這樣的地理環(huán)境和社會(huì)環(huán)境中,不需要太多的語言,有的時(shí)候只是一個(gè)眼神,一個(gè)手勢(shì),一個(gè)表情就足夠理解對(duì)方的意思了。日本人像一個(gè)大家庭一樣,人們?cè)诮涣鲿r(shí)都盡量照顧到對(duì)方的情緒和心情,避免使用過度直白、拒絕性的語言。盡量使整個(gè)社會(huì)都處于一個(gè)融洽、關(guān)懷的氛圍中。這也是為什么日語中大量出現(xiàn)省略語、含糊語、委婉用語的一個(gè)原因。
二、禪宗“以心傳心”文化的影響
日本人的曖昧對(duì)話心理很大程度上受到了日本禪宗文化的影響。人們習(xí)慣上稱此種文化特點(diǎn)為“以心傳心”心理文化?!耙孕膫餍摹边@個(gè)詞原本是佛教用語,有著“在禪宗里,把無法用言語表達(dá)的佛法精髓于無言中傳授給弟子”的意思。禪宗講究的是一個(gè)“悟”字,靠自己的悟性去理解佛法。禪宗的盛行在很大程度上也影響到了日本人的處事方式,他們?cè)谡f話的時(shí)候都會(huì)給對(duì)方留有余地,也會(huì)給自己留有余地,很多事情不去明說,而是通過類似的表達(dá)或只表達(dá)部分意思,其余的讓對(duì)方去猜測(cè)。根據(jù)三省堂《大辭林》的解釋,“以心傳心”是指心中所想的事情,哪怕不通過語言也能互相明白的意思。由此可見日本人說話重視的是心領(lǐng)神會(huì)。因此,也就形成了日語固定的曖昧性的表達(dá)方式。
三、儒家文化的影響
日本被稱之為“大和魂”的民族精神,在日本歷史的發(fā)展中起到了不可低估的作用,使其成為一個(gè)具有向心力和凝聚力的國(guó)家,這和中國(guó)儒家文化思想的“和”文化的影響是密不可分的。同時(shí)儒家文化所倡導(dǎo)的兼容天下、博大胸懷的文化觀念也使得日本文化對(duì)域外文化始終保持了和而不同、兼收并蓄的寬容精神,也影響了日本人對(duì)語言表達(dá)的態(tài)度?!昂汀钡木褡屓毡救耸冀K貫徹了以集體為中心,以圓融為目的的處事方式。在語言表達(dá)上也遵從避免正面沖突、避免為他人帶來困擾、以他人的角度出發(fā)考慮問題的特點(diǎn)。人與人之間為了保持“和”的局面,勢(shì)必使其語言發(fā)展也朝著謹(jǐn)慎、恭敬、曖昧的方向發(fā)展。
以下以日語中最常用的兩個(gè)詞“すみません”,和“いいです”為例來分析一下日本人在使用曖昧性表達(dá)時(shí)的心理特點(diǎn)。
(一)“すみません”的曖昧表達(dá)
“すみません”有三種含義。第一,表示歉意時(shí),中文可譯為“對(duì)不起,抱歉”。如:“約束の時(shí)間に遅れて、すみませんでした?!钡诙?,拜托對(duì)方為我做某事,向?qū)Ψ酱蛘泻?,為引起?duì)方注意時(shí),中文也可譯為“對(duì)不起,抱歉”。如:“すみませんが、その窓を開けてくれませんか?!钡谌?,表示感謝時(shí),如:在車上A為B讓座,B就會(huì)對(duì)A說“すみません?!?/p>
前兩種在表達(dá)自己的歉意時(shí)用“すみません”容易理解,可是第三種在表示感謝時(shí)為什么還要用“すみません”呢?這里面包含著日本人的幾種心情。首先別人為自己讓座是給對(duì)方帶來麻煩,對(duì)方為自己做了沒有必要非得做的事情,所以受到照顧的一方有一個(gè)愧疚的心情在里面。同時(shí)“すみません”里也包含著我們的友好關(guān)系并未結(jié)束,從現(xiàn)在起我也會(huì)為您做些什么的心情在里面。因此,通過在表示感謝時(shí)使用“すみません”,可以看出日語“體恤對(duì)方、委婉、曖昧”的特點(diǎn)。
(二)“いいです”的曖昧表達(dá)
“いいです”表示了一種肯定、容許的意思。比如:A:“明日買い物に行こうか。B:いいですよ”翻譯為:“明天去買東西吧?好的啊?!钡牵鋵?shí)“いいです”除了肯定的意思外,還有與此完全相反的否地、拒絕的用法。比如:“店員:ラストオーダーですが、ご注文はいかがですか??停氦猡Δいい扦工琛!狈g為:“最后點(diǎn)單時(shí)間到了,請(qǐng)問您還需要點(diǎn)菜嗎?可以了,不用了。”很多時(shí)候,日本人習(xí)慣用“いいです”這種委婉的表達(dá)方式來表達(dá)拒絕,盡量減少對(duì)方的失望、難堪。所以,“いいです”在生活中的應(yīng)用是要特別引起注意的,要根據(jù)不同場(chǎng)合進(jìn)行不同的分析和理解。
通過以上例子可以看出,日語的曖昧性表達(dá)是很大眾的一種表達(dá)方式,非常廣泛的應(yīng)用于生活中的各種場(chǎng)合。理解日本人曖昧表達(dá)的心理和特點(diǎn)對(duì)于學(xué)習(xí)日語和了解日本文化都是很有幫助的。
【參考文獻(xiàn)】
[1]崔忠.試析日語的曖昧性及其表達(dá)方式[M].淮海工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版).2009(06)
[2]本尼迪克特.菊與刀[M].北京:商務(wù)印書館,2005
[3]王秀文.日本語言、文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007
[4]錢菁菁.淺談日語的曖昧表達(dá)在日語教科書中表現(xiàn)--以"すみません","いいです(よ)"為例[J].大觀周刊,2012(17)