吳傳剛 于慧敏 張博
摘 要 現(xiàn)代西方文明有許多值得我們學習和借鑒。眾多的英文文獻是承載這些的主要工具,然而我們在學習的過程中卻往往因為語言的障礙而不能深入到學科知識之中,或是不能接觸到最新的前沿研究成果。高校開展雙語教學無疑是解決這一問題的有效途徑。雙語教學面臨著環(huán)境、師資、學生基礎、教材等問題,M學校采取了四項措施較好地解決了這些問題。
關鍵詞 高校 雙語教學 實例
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
Examples of College Bilingual Teaching and Research
WU Chuangang, YU Huimin, ZHANG Bo
(Mudanjiang Normal University, Mudanjiang, Heilongjiang 157011)
Abstract Modern western civilization has much to learn from us. Many of the English literature is the main tool carrying these, however, we learn in the process, but often because of the language barrier and not deep into the subject knowledge among, or can not access to the latest cutting-edge research. Colleges and Universities bilingual education is undoubtedly an effective way to solve this problem. Bilingual education is facing environment, faculty, student basis, textbooks and other issues, M school took four steps can solve these problems.
Key words college; bilingual teaching; example
1 雙語教學的涵義
學界對雙語教學的界定大同小異,如《朗文語言教學及應用語言學辭典》將雙語教學定義為:學校運用第二語言或外語進行教學的活動。其涵義主要指用非母語進行部分或全部非語言學科的教學。具體在不同國家、地區(qū)存在一定差異。如在加拿大,雙語教學一般指在英語地區(qū)用法語授課的教學形式。在美國,雙語教學一般指用西班牙語進行的學科教學等。我國主要有兩種涵義:一是指除漢語外,用一門外語作為課堂主要用語進行學科教學,絕大部分是用英語。二是在民族教育領域指用民族語言和漢語進行教學。本研究使用的內涵是國內的第一種,即用英語作為第二語言的學科教學。
2 雙語教學的目的
2.1 直接從英文文獻中獲取知識
現(xiàn)代文明和現(xiàn)代大學起源于西方。在學科的專業(yè)領域內西方的文明有許多值得學習和借鑒。比如在高校中的數(shù)學、物理、化學、醫(yī)學、工程、管理學、社會學等學科中西方的眾多理論與實踐都是世界領先。我國高校翻譯引進了許多國外教材與相關文獻,但在翻譯的過程中很多知識反而變得不易理解,有些內容甚至會出現(xiàn)偏差。學術是嚴謹?shù)?,有時一句話或一個詞的不準確就會引起理解的歧義,甚至于是錯誤理解?,F(xiàn)在世界多數(shù)的學術文獻都是英文寫成并以英文形式傳播與交流,前沿的內容如果經(jīng)過翻譯引進會有很大的滯后性,不利于學術研究。雙語教學有利于更直接地接觸和學習原汁原味的英文的專業(yè)知識。
2.2 提高學生應用英語的能力
我國學生學習英語花費了大量的時間與精力,但應用英語的能力卻普遍不強。日常交流存在困難,閱讀專業(yè)文獻,在專業(yè)領域做學術交流等應用英語的能力基本沒有。雙語教學有利于學生掌握專業(yè)領域的語言與國際學術規(guī)范,便于專業(yè)領域的學術交流與學習。從較深的層次看有利于學生思維的國際化。
在具體教學中,我們把雙語教學的兩大目的分解為以下方面:(1)培養(yǎng)學生開闊的國際視野;(2)使學生能用英語做日常交流;(3)使學生掌握一定的專業(yè)學科詞匯和術語;(4)使學生能閱讀英語專業(yè)學科文獻;(5)使學生能用英語參與專業(yè)學科的專題討論。
3 雙語教學中存在的問題
3.1 環(huán)境問題
我國大學生英語能力不強的主要因素之一就是應用英語的環(huán)境缺乏。學生的主要生活有課堂生活和課余生活。課余生活中除少數(shù)學生參加英語學習小組和少數(shù)沙龍活動之外,幾乎沒有任何其它環(huán)境學習英語。課堂上除公共英語課外幾乎沒有其它學習英語的渠道。與學科專業(yè)相關的英語更是缺乏學習環(huán)境。
3.2 師資問題
雙語教學對教師有較高的要求,要求教師能熟練使用英語交流和課堂講解。同時要求教師精通專業(yè)知識。簡而言之就是要求有能夠熟練使用英語的學科專業(yè)教師。這樣的師資問題又進一步分解為雙語教學教師應具備的素質和培訓問題。高校中雙語教師的嚴重缺乏和培訓方面的不足是亟待解決的突出問題。
3.3 學生方面問題
學生是實施雙語教學的主體,直接影響和體現(xiàn)雙語的實施效果。然而大學生的英語水平存在較大差距,即使是同一學科、同一專業(yè),甚至是同一班級的學生的英語水平也是良莠不齊。學生對英語的學習興趣和主動性也直接影響學習效果。
3.4 教材問題
當前我國高校雙語教學教材多數(shù)是從國外直接引進的原版教材。但國外教材與我國教材的使用上有較大差別。國外教材弱化統(tǒng)一性而重視多樣性,也就是說統(tǒng)一使用一種教材的情況并不多見。而我國情況相反。這就使得我們在使用國外教材時面臨如何選擇的問題。另外國外教材的結構和我國的有較大差別,對于雙語教學的初期階段的學生而言,難以理解和接受。
4 M學校雙語教學經(jīng)驗
M 學校屬地方本科院校,現(xiàn)有15個學院作為教學單位,全日制本??茖W生 16489 人,教職工 1170 人,其中專任教師 770 人。為了打造特色,培養(yǎng)出更優(yōu)秀的人才學校推行和開設雙語教學。作為一個地方性省屬本科院校開設雙語教學面臨的問題和困難的程度會更大、更深。但M學校經(jīng)過幾年的努力有了一定的效果,其具體做法如下:
4.1 大力支持教師開設雙語課程
學校組織全校大會動員,鼓勵教師申報開設雙語課程。學校每年都召開全校大會講解雙語教學的目的與意義。并把雙語教學好的經(jīng)驗介紹給教師。用理論與鮮明的例子鼓勵、吸引教師。對于申報開設雙語教學的教師給予雙倍教學時數(shù)的激勵。每學期都開展雙語教學大賽,對取得名次的教師給予物質獎勵和大會表彰。
4.2 外聘、培訓教師
學校雙語教學教師嚴重缺乏。為此學校采取了外聘和培訓兩種方法。外聘主要是招聘外教,由外教主講相關學科。但由于外聘教師的專業(yè)局限,學校的辦學層次和地理位置等因素使得外聘教師資源還遠不能滿足需求。因此解決師資問題還主要是靠對本校教師的培訓。學校集中所有開設雙語教學課程的教師進行培訓。培訓由學校負擔經(jīng)費聘請外教。本校教師的主要問題不是學科專業(yè)知識問題,而是語言問題,由外教培訓教師能很好地解決教師的語言表達問題。這對教師用英語教學的水平的提高有很大幫助。此外,學校還組織雙語教學教學教師分批去名校聽課學習。
4.3 分層次教學
學生英語基礎差別較大,為此學校開展分層次教學,主要從兩個方面入手。一是根據(jù)學生的基礎開設相應學科專業(yè)的雙語課程,再根據(jù)學生個人意愿由學生自主選擇。這樣兼顧了學生的興趣和基礎,得到學生的認可。二是根據(jù)學生的英語基礎分層次對學生開設語言課程,如基礎英語課、英語語音、英語口語、英語聽力等供學生選修。
4.4 自編教材
從本校學生的學習基礎看不適合直接選用國外教材,其難度過大。學校鼓勵教師自編教材。教材內容仍然選擇外文原文,但在編寫過程中要注意遵守循序漸進的原則,由淺入深,結構緊密。學校對于編寫教材的教師給予經(jīng)費支持。對自編教材組織專家評審,對優(yōu)秀的教材既認定為教學、科研成果也給予相應獎勵。
項目名稱:高校人才培養(yǎng)理念與教育教學觀念創(chuàng)新研究(黑龍江省高等教育學會高等教育科學研究“十二五”規(guī)劃課題),編號:HGJXHB2110041,教改項目編號:2013JGZX0039
參考文獻
[1] 夏劍.雙語教學的理論思考與實踐探究[D].上海:上海師范大學,2005:20.
[2] 吳傳剛.應用型本科院校建設模式實例 [J].科教導刊,2012(2):81.
[3] 劉鳳舉.高校雙語教學現(xiàn)狀的幾點思考[J].黑龍江科技信息,2010(11):188.
[4] 鐘啟泉.“雙語教學”之我見[J].全球教育展望,2003(5):5.