沈璐
摘 要: 英語語音與英語學(xué)習(xí)密切相關(guān),是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)。本文從學(xué)生在英語語音方面出現(xiàn)的問題出發(fā),提出建議。
關(guān)鍵詞: 音系學(xué)音素 元音音素 輔音音素
不久以前,我讀了金定元教授的文章,即“洋腔洋調(diào)”探源—漢英音位系統(tǒng)對(duì)比研究。通過該篇文章,我終于了解了為什么中外學(xué)生在學(xué)習(xí)第二語言的時(shí)候,不能發(fā)出像母語者一樣標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音。從我個(gè)人的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)看,我發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生不能正確發(fā)出單詞的音,原因有以下兩個(gè):第一,個(gè)體差異;第二,缺乏語言學(xué)知識(shí)。他們自己讀單詞的時(shí)候經(jīng)常回憶之前的老師教的發(fā)音,而忽略了本身語音的基本知識(shí)和規(guī)律??偟膩碚f,就是受語言負(fù)遷移的影響。
第一,因?yàn)閷W(xué)習(xí)的語言與母語不同,學(xué)習(xí)者習(xí)慣于套用母語的模式和規(guī)則,從而產(chǎn)生錯(cuò)誤。比如英語和漢語兩種語言的元音音素、輔音音素,以及構(gòu)詞法不同,漢語中有56個(gè)音位,英語中有48個(gè)音位,在這些音位習(xí)慣中,有一些首音位的發(fā)音很相似,所以在英語和漢語中,相同的音素容易混淆。比如/θ/vs./s/;/h/vs./x/,學(xué)生就不能準(zhǔn)確地區(qū)分它們,只是用與母語相同的音來替換。所以我們經(jīng)常發(fā)現(xiàn)這些音素的發(fā)音學(xué)生容易誤讀的,比如thought,this and husband.
第二,漢語與英語的構(gòu)成不同。就拿漢語詞匯來說,漢語的音節(jié)結(jié)構(gòu)是CVCV(一個(gè)輔音音素加一個(gè)元音音素,一個(gè)輔音音素加一個(gè)元音音素)。也就是說,漢語當(dāng)中是沒有以輔音結(jié)尾的詞存在的。然而,英語單詞的音節(jié)結(jié)構(gòu)則是C0-3VC0-4(零到三個(gè)輔音音素加一個(gè)元音音素,零到四個(gè)輔音音素加一個(gè)元音音素)。很多學(xué)生在讀英語單詞的時(shí)候,習(xí)慣按照漢語的構(gòu)詞習(xí)慣,在末尾以輔音結(jié)尾的詞后面加元音音素到音節(jié)里。例如saint|,sent|contradict|kantrtr?藜′dikt|,contrast|′kantr?覸st|.當(dāng)學(xué)生在讀這些單詞的時(shí)候,他們會(huì)不自覺地加元音音素到單詞的發(fā)音里面,就讀成了saint|sent?藜|contradict|kantr?藜′dikt|′contrast|′kantr?覸st?藜|。
第三,英語強(qiáng)調(diào)的是重音,而漢語關(guān)注的是語調(diào)。漢語當(dāng)中有四個(gè)聲調(diào),漢字中是不存在重音的,因?yàn)槊總€(gè)漢字都只有一個(gè)音節(jié)。而英語中則是一個(gè)意群一個(gè)聲調(diào),單詞的發(fā)音是通過重音體現(xiàn)它的意義和詞性的。比如report這個(gè)詞,當(dāng)它的重音在第一個(gè)的時(shí)候,它作名詞“報(bào)告”;當(dāng)重音在第二個(gè)音節(jié)上時(shí),它作動(dòng)詞“報(bào)告”。
第四,重音移位。以漢語作為母語的學(xué)習(xí)者,在自己的語言學(xué)習(xí)中是沒有重音這個(gè)概念的,他們習(xí)慣通過聲調(diào)表達(dá),而英語中表達(dá)意思,首先最基本的是每個(gè)單詞的重音,因?yàn)椴煌闹匾粲⒄Z單詞的意思會(huì)有變化,直接影響對(duì)整句句意的理解,然后整句的意思通過意群的語調(diào)變化表達(dá)。所以在讀長句或者是段落的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)多音節(jié)英語單詞的重音移位的現(xiàn)象。
綜上所述,我認(rèn)為提高學(xué)生的發(fā)音不僅僅是要求他們重復(fù)和模仿單詞的發(fā)音,更是要從根本上掌握發(fā)音的基本規(guī)則和語言學(xué)的知識(shí)。這樣他們在遇到不同的單詞的時(shí)候,才能夠運(yùn)用知識(shí)和規(guī)則,準(zhǔn)確地發(fā)出單詞的音。
許多人認(rèn)為音系學(xué)是非??菰锏模?yàn)檫@些發(fā)音部位很難讓學(xué)生記住。但是,這對(duì)我校的學(xué)生來說是非常容易的,因?yàn)樗麄兊膶I(yè)都是和醫(yī)學(xué)相關(guān)的,他們能非常清楚地區(qū)分和記憶發(fā)音部位與器官。所以我認(rèn)為,如果我們教學(xué)生發(fā)音的時(shí)候能從以上方面入手,效果要好很多。
綜上所述,我們不僅可以利用音位學(xué)幫助學(xué)生學(xué)習(xí)英語,還可以利用音位學(xué)描述和發(fā)展方言,把音位學(xué)系統(tǒng)衍生到本族語言和少數(shù)民族語言中。因?yàn)?,中國?6個(gè)民族,這56個(gè)民族創(chuàng)造了很多不同的方言,很多的方言就構(gòu)成了不同民族人們的交流障礙。如果能讓一些少數(shù)民族掌握基本的音系學(xué)知識(shí),這樣就能幫助他們把一些沒有文字的語言完整地保留下來,音系學(xué)的研究能有更大的發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]金定元.“洋腔洋調(diào)”探源——漢英音位系統(tǒng)對(duì)比研究[M].語言教學(xué)與研究,1986,(4):85-94.
[2]郭晶晶.漢、英句法結(jié)構(gòu)相似性對(duì)英語句法加工的影響[J].心理科學(xué),2009.32,(2):320-323.
[3]楊吉風(fēng).L2英語句法發(fā)展中的母語類型特征影響[J].合肥學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(27):89-91.endprint