国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

社會(huì)語言學(xué)視角下的中西方稱呼語差異

2014-07-25 06:37唐學(xué)琦
北方文學(xué)·下旬 2014年4期
關(guān)鍵詞:言語交際社會(huì)語言學(xué)

摘 要:稱呼語在言語交際中表示言語交際者的關(guān)系,是我們最常用的言語交際語,我們可以用稱呼語來明確言語交際者的身份地位和親疏遠(yuǎn)近。恰當(dāng)、巧妙地使用稱呼語,可以使言語交際表達(dá)地更加精確婉轉(zhuǎn),拉近言語交際者之間的距離,增強(qiáng)話語有效度,使社會(huì)語言交際活動(dòng)變得更加和諧、有效。從社會(huì)語言學(xué)的視角探討中西方稱呼語的使用及兩者之間的差異,不僅能加深研究者和學(xué)習(xí)者對(duì)這一社會(huì)言語交際現(xiàn)象的認(rèn)識(shí),而且對(duì)準(zhǔn)確表達(dá)思想、增強(qiáng)言語的有效度也大有裨益。

關(guān)鍵詞:社會(huì)語言學(xué);稱呼語;言語交際;差異對(duì)比

中西方不同的稱呼語中蘊(yùn)含了各自獨(dú)有的、深厚的社會(huì)文化背景和習(xí)慣。由此可以說稱呼語并不是一種孤獨(dú)的表象,而是蘊(yùn)含了社會(huì)文化的一種歷史積淀。稱呼語是言語交際中使用最廣泛、頻繁的詞語,它是人類進(jìn)行言語交際行為的極為關(guān)鍵的第一步,由此可見,雖然是一個(gè)小小的稱呼語,但在社會(huì)語言學(xué)中的地位卻不容小覷。中西方文化之間存在有巨大差異,所以對(duì)于外語學(xué)習(xí)者來說了解這些文化異同對(duì)語言學(xué)習(xí)是非常有必要的。恰當(dāng)、巧妙地使用稱呼語可以拉近言語交際者之間的距離,增強(qiáng)話語有效度,使社會(huì)語言交際活動(dòng)變得更加和諧、有效。

一、社會(huì)語言學(xué)和稱呼語的相關(guān)簡(jiǎn)介

社會(huì)語言學(xué)(sociolinguistics)是一門應(yīng)用型邊緣學(xué)科,它與哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、心理學(xué)等諸學(xué)科的研究緊密相關(guān),從這點(diǎn)可以看出社會(huì)語言學(xué)的多樣性、寬泛性和跨學(xué)科性,所以,社會(huì)語言學(xué)是一門跨學(xué)科研究。楊永林在他的《社會(huì)語言學(xué)四十年》一文中這樣說道:“社會(huì)語言學(xué)還表現(xiàn)為一種跨學(xué)科的觀察方法,為其他學(xué)科研究同語言相關(guān)的問題提供一種可資在社會(huì)文化語境中分析研討、參比反照的方法論,體現(xiàn)出一種學(xué)術(shù)話語模式高度兼容的特質(zhì)?!盵1]《中國(guó)大百科全書?語言文字卷》一書中把社會(huì)語言學(xué)定義為:“社會(huì)語言學(xué)是研究語言與社會(huì)多方面關(guān)系的學(xué)科,它從不同的社會(huì)科學(xué)(諸如社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、地理學(xué)、歷史學(xué)等)的角度去考察語言?!盵2]社會(huì)語言學(xué)的代表人物有:索緒爾、布萊特、海姆斯、祝畹瑾、楊永林、陳原等?!吧鐣?huì)語言學(xué)”一次是從1960年開始成為一顆耀眼的明星的。自那時(shí)起至今,學(xué)者們對(duì)它進(jìn)行大量研究,至今年已經(jīng)經(jīng)歷了五十年的風(fēng)風(fēng)雨雨。中國(guó)學(xué)者楊永林認(rèn)為,20世紀(jì)20年代歐美出現(xiàn)的倫敦功能學(xué)派和北美人類語言學(xué)派對(duì)社會(huì)語言學(xué)的建立發(fā)揮了不可磨滅的作用。許多的先驅(qū)學(xué)者們?yōu)樯鐣?huì)語言學(xué)做了具有歷史性重要作用的奠基人。這門學(xué)科如今已經(jīng)由最初的鞏固自我地位的初始階段走向了與其他學(xué)科結(jié)合形成新的交叉學(xué)科的高級(jí)階段了。

眾所周知,稱呼語(address forms)是我們?nèi)粘I畹难哉Z交際中很重要的交際用語,是人類社會(huì)活動(dòng)中必不可少的一個(gè)言語行為。人們剛開始對(duì)它的認(rèn)識(shí)是明確說話者所指稱的對(duì)象,現(xiàn)在,人們對(duì)稱呼語的認(rèn)識(shí)已經(jīng)發(fā)展到了更深的程度——稱呼語是指明互動(dòng)雙方的身份逐漸深入到表示禮貌和言外之意的程度。在現(xiàn)實(shí)生活中,由于稱呼語的運(yùn)用不當(dāng)而引起的不必要的誤會(huì)和摩擦從而導(dǎo)致人際關(guān)系緊張的例子也不勝枚舉。稱呼語看似只是很簡(jiǎn)單的一個(gè)稱呼而已,但它其實(shí)是社會(huì)交際過程中十分復(fù)雜且重要的一個(gè)問題,對(duì)于交際的成敗起著非常關(guān)鍵的作用,如果正確、合理地使用了稱呼語,就會(huì)增強(qiáng)交際語言的表達(dá)效果,使與他人的交際變得更加的和諧、有效。稱呼語的研究已逐漸成為人們關(guān)注的熱點(diǎn)問題。國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)稱呼語及相關(guān)問題等已有相當(dāng)?shù)难芯俊C绹?guó)的語言學(xué)家布朗和福特早在六十年代就成為了美國(guó)英語中的稱呼語系統(tǒng)研究的偉大的開創(chuàng)者。關(guān)于稱呼語,我國(guó)的很多學(xué)者也從文化、歷史、民族等角度來對(duì)其進(jìn)行意義和演變上的探索。

二、基于社會(huì)語言學(xué)視角下的中西方稱呼語對(duì)比

中國(guó)一直都是以“禮儀之邦”而著稱,它在悠悠長(zhǎng)河般的文明史中已經(jīng)形成了獨(dú)有的一套道德規(guī)范及禮貌準(zhǔn)則。中國(guó)稱呼語的使用文化深厚,使用也是很有講究的。西方文化中對(duì)稱呼語的運(yùn)用也是變化多端有講究的。用適當(dāng)?shù)姆Q呼問候?qū)Ψ交蚋鷮?duì)方打招呼是言語交際中很重要的第一步。稱呼語有很多分類,本文主要從親屬稱呼語和社會(huì)稱呼語兩大方面來探究中西方稱呼語存在的差異。

(一)親屬稱呼語

東方不同于西方國(guó)家,非常重視血緣親屬關(guān)系,看重家庭的地位和關(guān)系,其中以中國(guó)最為明顯。中國(guó)自古以來就是一個(gè)文明的禮儀之邦,不僅注重對(duì)外人的禮儀,更重視對(duì)家里人的禮儀。這一點(diǎn)通過中國(guó)龐大復(fù)雜的親戚稱謂語言系統(tǒng)就很明顯地體現(xiàn)出來了。在中國(guó)的親屬稱呼語中,有性別、輩分的區(qū)分,還有父系母系、年齡、血緣姻親的區(qū)分,然而,在英語的稱呼語中就只有性別和輩分的區(qū)分而已,這一點(diǎn)是中西方稱呼語的一個(gè)重要區(qū)別。

中國(guó)復(fù)雜的親戚關(guān)系稱呼是西方國(guó)家的人難以想象的。例如,“我”屬于同輩的,本族姓氏的稱之為“堂”,外族姓氏的稱之為“表”;堂哥和堂弟家的孩子都稱為是侄子或侄女,而表親和自己堂姐妹家的孩子都稱為是外甥或外甥女。這些復(fù)雜的親屬關(guān)系的稱呼在西方人眼里是非常復(fù)雜且不可辨別清楚的,如果讓西方人去徹底弄清這些關(guān)系恐怕是一件很困難的事情。

在英語中,親屬稱呼語比漢語中的數(shù)量要明顯少很多,漢語中有異常豐富復(fù)雜的一個(gè)龐大親屬稱呼系統(tǒng),但是在英語中,親屬稱呼系統(tǒng)就要簡(jiǎn)單多了,不僅簡(jiǎn)單而且直接易懂,這一點(diǎn)是英語稱謂關(guān)系語最為明顯的一個(gè)特征。他們沒有什么父系和母系系統(tǒng)的區(qū)分,也沒有年齡的區(qū)分,更沒有家族姓氏的區(qū)分,有時(shí)候甚至連性別的區(qū)分都忽略了。譬如,在英語中,把爺爺奶奶、姥姥姥爺統(tǒng)稱為grandfather和grandmother;把伯伯、叔叔、舅舅、姨夫都統(tǒng)稱為uncle;把伯母、嬸嬸、姑姑、姨媽都統(tǒng)稱為aunt;把堂哥(姐、弟、妹)、表哥(姐、弟、妹)都統(tǒng)稱為cousin;侄女、外甥女稱為niece等等。

在中國(guó),爺爺、奶奶、阿姨、叔叔等都可用來稱呼不是自己親屬的人,然而在英語文化里卻不行。例如,一位英國(guó)人應(yīng)邀去參觀一家中國(guó)的托兒所,她剛走進(jìn)門,孩子們便一擁而上,喊她“aunty”,這位英國(guó)人感到十分的不解和不悅,因?yàn)樗X得自己并不是孩子們的“aunt”,怎么能這樣稱呼她呢? 她對(duì)此感到十分不解。如何準(zhǔn)確地稱呼,還要考慮地點(diǎn)場(chǎng)合,是否親屬等。例如,父親當(dāng)教授,兒子當(dāng)父親的學(xué)生。在課堂上或其他公眾場(chǎng)合,兒子如果用“爸爸”來稱呼他的父親,雖然符合兩人的實(shí)際關(guān)系,但聽起來卻總覺得不合適,有點(diǎn)不分場(chǎng)合,比較恰當(dāng)?shù)淖龇ū闶且运赣H的公眾稱謂來稱呼。

可見,中西方文化中的親屬稱呼語的差別是很大的,由此也可以窺探出中西方文化的巨大差異。

(二)社會(huì)稱呼語

社會(huì)稱呼語是非常靈活的且具有可選擇性。例如,就一個(gè)叫姓楊的局長(zhǎng)為例,同一個(gè)單位的同事要叫他“楊局長(zhǎng)”;老同學(xué)、老朋友來了,會(huì)叫他“老楊”;上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)來了,會(huì)叫他“小楊”。顯而易見,社會(huì)稱呼語是會(huì)隨著身份的變化靈活改變的。在漢語中,同一個(gè)稱呼語往往有可能含有多種意思,例如,“師傅”一詞,含有三層含義。1,用于傳統(tǒng)意義上的年長(zhǎng)的、傳授知識(shí)的人;僅用于同行業(yè)的年長(zhǎng)的男性的師傅;2,謙虛的含義,用來指那些在生產(chǎn)單位工作的工人;3,此稱呼語被認(rèn)為是一種很普遍的稱呼,用法相當(dāng)于 70 年代以前的“同志”,在大街上走路,找不到自己要找的地方的時(shí)候,就要像不認(rèn)識(shí)的人問路,我們?cè)趺捶Q呼陌生人,最常用的就是“師傅”。

現(xiàn)代社會(huì)不像舊時(shí)代講究上下有義、貴賤有分、長(zhǎng)幼有等,但每個(gè)人都知道見面打招呼是與他人交流的一個(gè)基本的重要內(nèi)容,打招呼有一個(gè)很關(guān)鍵的要素,那就是稱呼語,能夠恰當(dāng)?shù)厥褂梅Q呼語被認(rèn)為是人與人交往之間最起碼的一種禮儀。例如,學(xué)生向老師打招呼,通常是“唐老師”、“葉老師”等等,即“姓+老師”,理所當(dāng)然,學(xué)生不可以將老師叫成“老/小+姓”。漢語中我們通常認(rèn)為很有禮貌的稱呼語也許在西方文化中會(huì)變成不禮貌的。例如:“小+姓”,中國(guó)人這樣稱呼別人只是體現(xiàn)出一種親近,但如果依此稱呼一位英國(guó)人,就會(huì)是不禮貌的。同樣,在英語中表示親切的稱呼語在中國(guó)的文化背景下則會(huì)變得不禮貌,甚至?xí)兂梢环N對(duì)別人的冒犯。譬如,西方人通常喜歡用名字直接稱呼對(duì)方,以此來向?qū)Ψ奖磉_(dá)自己的親切,可是西方人如果用這樣的稱呼語習(xí)慣來和一位中國(guó)人交際,比如一位年輕的西方人把中國(guó)的一位比自己年長(zhǎng)的王淑萍女士直接稱為“淑萍”,甚至“萍”,那么這位女士肯定是會(huì)受不了的。

中西方稱呼語的差異還體現(xiàn)在一些表示職業(yè)的稱呼語上,例如,“司機(jī)”、“郵遞員”、“門衛(wèi)”、“護(hù)士”、“警察”、“服務(wù)員”等,這些稱呼語并沒有表示出對(duì)聽話者的尊重。因此,在日常使用中,我們往往在這些稱呼后面附上以下詞語,如“同志”“師傅”“叔叔”“阿姨”等等,這樣就會(huì)令人容易接受一些。而在西方文化中,這些表示職業(yè)的正式稱呼語很少被用于日常生活中,除非某些特殊的行業(yè),比如,法官、高級(jí)政府官員、軍官等,這些稱呼往往帶著被稱呼者的名字或者全名。譬如,約翰法官、史密斯議員、布朗醫(yī)生等。

三、中西方稱呼語的差異對(duì)比及原因

稱呼語是我們?nèi)粘I钪性僖彩煜げ贿^的語言,它是我們進(jìn)行言語人際交往的第一步。語言是文化的載體,反之,文化也決定著語言。語言就像一面鏡子,中西方在語言上體現(xiàn)出來的差異很好地映射出了文化層面的不同。另一方面,語言也受文化的影響,正是因?yàn)楦鲊?guó)的文化之間存在的巨大差異,才決定了各國(guó)的語言使用方面也存在著巨大的差異。

因?yàn)橹袊?guó)人是非常重視血緣關(guān)系的,所以漢語中有著英語中所沒有的最為豐富的親屬稱呼語系統(tǒng)。漢語中自古以來就有“三親六戚”的說法,“三親”指:宗親、外親、妻親。在悠久的漢族文化觀念里,堂親是自家、是娘家。而其中的女性成員則不一樣,中國(guó)有句人人皆知的古話叫做“嫁出去的女兒,潑出去的水”;由此可以看出,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化觀念中,女性在未出嫁時(shí)屬宗親,但嫁出去之后是別人家的人了。所以姑姑、姨媽、舅舅家中的孩子要稱為表兄弟、表姐妹。與中國(guó)大家庭生活方式恰好相反——西方人偏愛小家庭生活方式。孩子在長(zhǎng)大成人之后便要脫離父母的照顧,學(xué)會(huì)獨(dú)立,為自己負(fù)責(zé),所以很少出現(xiàn)幾代人住在一起的現(xiàn)象, 因而,比起中國(guó),在他們的觀念中就缺少親屬的觀念,也沒有將親屬分的那么詳盡。在他們的觀念之中,除了父母以外,其他親屬都和別人沒什么兩樣,更沒有什么表親與堂親的區(qū)別,兄弟姐妹、叔叔阿姨在他們的觀念中都是一樣的,沒有必要區(qū)分的那么詳細(xì)。因此,正是因?yàn)橛辛诉@樣的迥然不同的獨(dú)立的文化,英語和漢語中的親屬稱呼語系統(tǒng)就截然不同。

中國(guó)傳統(tǒng)文化中的“夫禮者,自卑而尊人”,使中國(guó)擁有自己特有的一種稱呼語的方式——通過貶低自己或與自己相關(guān)的事、人以及尊稱他人或相關(guān)的事、人,以此來表現(xiàn)對(duì)對(duì)方的尊敬。譬如,中國(guó)人喜歡稱自己的妻子和孩子為“賤內(nèi)”、“犬子”以表示謙虛。但是在西方則不然,西方國(guó)家很重視人的尊嚴(yán),所以人們認(rèn)為尊重自己的妻子和孩子是尊重他人的基礎(chǔ)。中國(guó)人在聽到贊美之詞時(shí),往往是否定對(duì)方的贊美之詞,貶低自己一番,以示自謙。而西方人對(duì)我們的自謙很不理解。中國(guó)自古以來就有“上下有義, 貴賤有分, 男女有別, 父子有親”的古訓(xùn),在中國(guó)人的思想中,長(zhǎng)幼尊卑的文化觀念已然根深蒂固,因此在稱呼長(zhǎng)輩與領(lǐng)導(dǎo)的時(shí)候,往往也采用了特別的稱呼方式以表尊重。西方文化思想在這一點(diǎn)上與中國(guó)文化不同的是,西方人主張眾生平等,西方人認(rèn)為每個(gè)人生下來都是彼此平等的,并沒有什么尊卑貴賤的區(qū)別,因此美國(guó)獨(dú)立宣言中說到,人們從出生的那一天起,就有同等的生存、自由和追求幸福的權(quán)利。所以在英語的稱呼語系統(tǒng)中,很少會(huì)出現(xiàn)由于人們地位的不同而產(chǎn)生的不同的稱呼語,任何人都可以對(duì)別人直呼其名,無論是對(duì)老師、領(lǐng)導(dǎo)、父母等。

中國(guó)人注重等級(jí)制度和家庭觀念,所以稱呼語系統(tǒng)較為復(fù)雜,而在說英語的國(guó)家中,人們認(rèn)為眾生平等,所以在稱呼語的選擇上就沒有如此大的差異。

四、結(jié)語

中西方不同的稱呼語中蘊(yùn)含了各自獨(dú)有的、深厚的社會(huì)文化背景和習(xí)慣。因此,可以說語言并不是一種孤獨(dú)的表象,而是蘊(yùn)含了社會(huì)文化的一種歷史積淀。人們?cè)谶M(jìn)行言語交際時(shí)的稱呼語是整個(gè)交際行為中分外關(guān)鍵的第一步。恰當(dāng)、巧妙地使用稱呼語可以拉近言語交際者之間的距離,增強(qiáng)話語有效度,反之,則會(huì)起到相反的作用。因而,小小的稱呼語在言語交際中卻有著不可小覷的作用。從社會(huì)語言學(xué)的視角探討中西方稱呼語的使用及兩者之間的差異,不僅能加深研究者和學(xué)習(xí)者對(duì)這一社會(huì)言語交際現(xiàn)象的認(rèn)識(shí),而且對(duì)準(zhǔn)確表達(dá)思想、增強(qiáng)言語的有效度也大有裨益。總之,稱呼語是人類的社會(huì)語言活動(dòng)中不可或缺的一部分,言語交際者如果能夠合理運(yùn)用稱呼語,學(xué)會(huì)細(xì)心觀察,這樣就會(huì)最終使得社會(huì)語言交際活動(dòng)變得更加和諧、有效。

參考文獻(xiàn):

[1] 楊永林.《社會(huì)語言學(xué)四十年》[J].外語教學(xué)與研究(外國(guó)語文雙月刊),2001.

[2] 中國(guó)大百科全書編委會(huì).《中國(guó)大百科全書》[M].中國(guó)大百科全書編委會(huì),1988.

[3] 衛(wèi)志強(qiáng).《稱呼語的類型及其語用特點(diǎn)》[A],出自《語用研究論集》[C].北京語言學(xué)院出版社,1994.

[4] 祝畹瑾.《社會(huì)語言學(xué)概論》[M].湖南教育出版社,1992.

作者簡(jiǎn)介:唐學(xué)琦(1987-),女,甘肅蘭州市人,西北師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)2012級(jí)在讀碩士研究生,主要研究方向:跨文化交際。

猜你喜歡
言語交際社會(huì)語言學(xué)
如何運(yùn)用語境進(jìn)行成功的言語交際
淺析英語教學(xué)中的模糊語教學(xué)
播音主持情感表達(dá)與言語交際策略分析
社會(huì)語言學(xué)視角下的公益廣告語言研究
社會(huì)語言學(xué)視角下的蘋果品牌廣告語翻譯研究
多元文化語境中語言變體的社會(huì)語言學(xué)意義
淺談社會(huì)語言學(xué)視角下性別差異的體現(xiàn)
英語語音國(guó)別變體的社會(huì)語言學(xué)分析
主觀語境對(duì)言語自在表達(dá)的影響與制約
關(guān)聯(lián)理論下的語境效果