劉新
摘 要:現(xiàn)代漢語中的有些成語已經(jīng)由原來意義和形式凝固的詞逐漸重新短語化。這種詞匯化的逆過程可以叫做“去詞匯化”。本文以“出乎意料”為研究對象,研究這個成語去詞匯化的過程。
關鍵詞:去詞匯化;出乎意料
“詞匯化”是指由句法性質(zhì)的成分變?yōu)樵~匯性質(zhì)的成分的過程和現(xiàn)象。Givon提出一個著名的觀點:今天的詞法曾是昨天的句法。這說明了詞法和句法之間的內(nèi)在關聯(lián)。近年來,學者們關于漢語詞匯演變的研究揭示了大量漢語詞匯化的現(xiàn)象,用漢語事實證實了Givon的觀點。正因為很多的復合詞是由句法結構演變來的,那么當一個成分在演變沒有完成的時候,就可能兼有句法和詞匯的雙重特征,這突出地表現(xiàn)在現(xiàn)代漢語的離合詞現(xiàn)象中。其中比較典型的是動賓結構雙音節(jié)詞語,例如,“掃地”為例,在“名譽威風等完全喪失”這個意義上,“掃地”己經(jīng)是個詞。這一點已經(jīng)得到學術界普遍的認同。但是,從相反的角度來思考,詞匯化也存在相反的情況,可以叫作“去詞匯化”現(xiàn)象。
在詞的演變過程中,演變的輸入端完全可能是一個詞,一個復合詞,無論是通過構詞法來的,還是通過詞匯化來的詞匯單位,都可能受到種種因素的影響,重新開始逆向的演變,獲得全部或部分句法結構的性質(zhì)。例如,已經(jīng)有學者對“結婚”和“洗澡”這兩個詞進行研究,總結出這兩個詞已經(jīng)逐漸由一個固定的詞語演變?yōu)槎陶Z。這些由詞演變?yōu)槎陶Z的例子中大都為雙音節(jié)動賓詞語,其實這一現(xiàn)象還發(fā)生在四字的成語當中。本文就是以“出乎意料”這個成語為例,探究“出乎意料”這一固定詞去詞匯化的過程,并且簡單說明這種演變發(fā)生的原因。
一、“出乎意料”的詞匯義
詞語的意義獨特單一,不可分割,大多都是由其特殊的結構方法造成的。成語是我國漢字語言詞匯中一部分定型的詞組或短句,它有著固定的結構形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來應用的。“出乎意料”這個四字成語是指事先對情況與結果的估計,超出人們的料想猜測的意思。很明顯,“出乎意料”為一個詞語,而不是一個短語。這個獨立的詞,可以通過語料來證明,在以前是作為一個詞來使用的,如:
1)文魁喜歡的心花俱開,出乎意料之外,極力的將文煒譽揚賢孝,正大不欺。(《綠野仙蹤》李百川清朝)
2)不逾時,忽調(diào)考功掌印,甲午可得京察,出乎意料之外。遂不復作得差之想,考差時草草成篇,未刻即交卷出場。(《春明夢錄》何德剛清)
3)屬吏見此情形出乎意料之外,不覺看得呆了,心想相國也與彼等一伙胡鬧,真是無法可想,只好由他。(《西漢野史》第二十四回黃士衡民國)
以上這些資料是北京大學語料庫中檢索到的,從收集的信息來看,“出乎意料”這個詞最早出現(xiàn)是在明代,出現(xiàn)的頻率不高,僅有1處,在清代到民國出現(xiàn)的次數(shù)逐漸增多,但頻率還是比較低,共有7處。從出現(xiàn)的作品的語料中可以總結出,在現(xiàn)代漢語之前,“出乎意料”基本上是作為一個整體來使用的,形式非常固定。并且在其中有6處是中間不含別的成分,我們有理由認為“出乎意料”在現(xiàn)代以前就是一個詞,而且這個詞一開始就有較強的穩(wěn)定性,一直沒有見到擴展形式。
二、“出乎意料”的短語化
到了近代,“出乎意料”的演變速度逐漸加快,首先是因為廢除文言文,提倡白話文,漢語口語化趨勢加強;其次文壇新作雨后春筍般的出現(xiàn),漢語語匯使用頻率增加,為其發(fā)生變化奠定社會基礎?!俺龊跻饬稀背霈F(xiàn)的作品中,次數(shù)有所增多,意義沒有發(fā)生變化,如:
4)出乎意料之外,滿街異常沉寂;不見一個童子團,也不見一個糾察隊。(《蝕》茅盾1928)
5)出乎父親意料之外,我并沒懂得一切,只是多了一些外國習氣。(《貓城記》老舍1932)
在進入現(xiàn)代以后,仍然有一部分“出乎意料”是單獨使用的,但明顯的區(qū)別是它出現(xiàn)了各種擴展和變換形式,如:
6)出乎他的意料,二奶奶居然醒著,還給他們備了飯。(《鼓書藝人》老舍1949)
7)富善先生,出乎瑞宣意料之外,并沒和他辯論什么,而只嚴肅的和他握了握手?!端氖劳谩防仙?949
8)果然,出乎醫(yī)生的意料,他熬過了最關鍵的一刻。(《人定勝天》)
從上面可以看出,“出乎”與“意料”之中可以插入代詞,人名等成分,“出乎”與“意料”聯(lián)系的緊密性不如古代漢語中那么強。并且從語料庫中還可以看出,表示“超出”義的“出乎”后面所接的詞語變得豐富起來,如:
9)這就給宗教題材的創(chuàng)作提出了“取之于中,出乎其上”的特殊要求。
10)稿件之多,范圍之廣,反應之強烈,出乎始料。
11)“出乎其外”首先必須“入乎其內(nèi)”嘛
12)這一判決出乎尋常的溫和,實令我大吃一驚。
以上這些語料可以說明與“出乎”相配的詞語日益增多,與“出乎”相配的詞語一般也都是獨立性很強的詞語,如:“情理”、“常理”、“尋?!钡?,而在“出乎”和這些詞當中也插入了一些別的成分,像代詞。這從一種程度上可以說明“出乎”作為一個詞來獨立使用的趨勢增強。以“出乎意料”為例,在北京大學語料庫中,四個字連續(xù)使用的次數(shù)為813次,而分開使用的次數(shù)為2074次,在這分開的2074次中中間往往插入了別的成分,而且“出乎”作為一個詞單獨使用的頻率也不斷增多,并且其本身也具有了十分明確的意義。因此,本來是一個獨立的詞的單位,隨著社會的發(fā)展,有逐漸演變成一個短語的趨勢。
參考文獻:
[1]呂叔湘.漢語語法分析問題[M].漢語語法論文集.北京:商務印書館.
[2]李宗江.去詞匯化:“結婚”和“洗澡”由詞返語[J].洛陽.
[3]趙金銘.能擴展的“動+名”格式的討論[J].語言教學與研究.