高 霞,曹曉宏
(楚雄師范學院,云南 楚雄 675000)
早在上世紀20年代,黎錦熙就認為助詞“過”有表時的功能,體現了獨到見解。[1](P127)其他學者們對“過”的看法差別不大,認為“過”表示過去曾經發(fā)生過的動作或曾存在的狀態(tài),以說話者當下作為參照點而言,這些動作或是狀態(tài)已經消失或不存在,僅作為經驗被重提。
作為絕對時標記,“過”表示過去的“已然”,表示全句所表事件在說話之前曾發(fā)生并結束,或事件以前曾經存在;作為相對時標記,“過”表“異時”。[2](P22)“過”的時制意義和“了”一樣也是先時,在具體語境中表言語先時或參照先時。[3](P51)
我們采用“時制”的觀點,對“過”的時間表達進行英漢對比,以考察英漢兩種語言時制表達的本質區(qū)別以及“過”在句中運用的特點。本文的研究對象“過”為動態(tài)助詞,表示曾經發(fā)生過的事件。
英語時間表達系統(tǒng)的基本說明:英語中的絕對時制包括現在時、過去時和將來時;相對時制包括過去完成時和將來完成時。[4](P123)絕對時制是以說話時間為參照點,指的是以言語時間為參照點指明事件發(fā)生時間的相對位置的語法范疇。漢語可以通過時間詞語、數量詞語、語法標記(了、著、過)等手段來表示時界。[5]使用具體的時間詞語或動態(tài)助詞“了”、“過”都可以表示已然,表達的都是以說話時間為參照點,事情發(fā)生于過去。
“過”從表時角度看,只表示過去的“已然”,[2](P22)表示過去的時間。雖然都可以表示完成,但“過”與“了”的區(qū)別在于:“了”表示動作的完成,含有動作的結果具有“實現-延續(xù)性”的意義;[6]“過”表動作的完成,動作的結果卻不具有這種延續(xù)性,如:
他當了班長。(還要接著當)
他當過班長。(過去的經歷)
據我們調查,漢語包含“過”的句子翻譯成英語,一般用目的語中的現在完成時、過去完成時和一般過去時表示,如:
(1)在真實的經驗中,我沒見過這么個境界。In real life I have never seen a place like this.[7](P8)
(2)馬則仁年輕的時候在美以美會的英文學校念過書。Ma Zeren studied at an English Methodist school when he was young.[8](P36)
(3)四五年之前,他曾經在烏司特的工業(yè)學校里讀過一年課程,跟一位藹然可親的物理學教授在實驗室里擺弄過一陣子。Four or five years earlier he had taken a year’s course at a technological college at Worcester,and dabbled in the laboratory with a friendly professor of physics.[9](P34)
即使沒有時間詞語, “過”仍然可以確定全句的過去已然性質,獨立承擔全句的標時功能(見例1)。
英語“過去時”標記與漢語先時“過”都能表示曾經發(fā)生或存在。但是,英語動詞過去時與漢語“先時”標記“過”是不同的。
1.英語的所有動詞都有過去時的形態(tài)變化,漢語不是所有的動詞都能帶“過”。漢語表示屬性關系的靜態(tài)動詞 (是、姓、等于)、少數心理動詞 (以為、希望)、人或事物存在期間只能發(fā)生一次的動詞 (畢業(yè)、認識)等,一般不跟“過”搭配。如:
(4)她,在我的心中,曾經是最美的女孩子。To me,she was the most beautiful girl.
2.用“過”標記時,句中不能使用“某天”、“有一次”等不確定的時間詞語,而英語過去時不受這樣的限制。如:
(5)有一次,我買過一張鋼琴曲的光盤,但不好聽。(×)I bought a CD of piano,but it was not good.(√)
(6)某天,我去過他的新家了。(×)One day,I went his new house.(√)
3.英語過去時帶有“試探性”的委婉用法。如:
(7)I wondered if you could help me?(請求)不知你能不能幫我?
以上例句表示的是現在時間,與過去時間無關。
英語“現在完成時”標記“have/has+done”與漢語先時“過”都可以表示曾經發(fā)生或存在。
英語現在完成時可以表示:
1.持續(xù)動作,表示動作或狀態(tài)在某一段時間內持續(xù)。
(8)He has lived in Yunnan since last September.自從去年九月以來,他一直住在云南。
漢語動態(tài)助詞“過”沒有表示持續(xù)動作的用法。
2.表示習慣動作或重復動作。從過去開始持續(xù)到現在或將來的習慣性或重復性的動作。
(9)She has attended all the professor’s classes this year.她今年聽了教授講的所有課。
這里“has attended”的動作從過去到現在這段時間內多次重復發(fā)生,成了習慣動作。
“過”不能表示習慣動作或重復動作。
3.表示不確定事件,通常與even,never,already,yet等表示不確定的過去時間副詞連用,表示動作在說話之前某個不確定的過去時間內發(fā)生。
(10)John has already recovered from his illness.約翰已經恢復了健康。
這一用法相當于Comrie的最近過去完成時。動態(tài)助詞“過”沒有這種用法。
4.表示結果。動作發(fā)生在過去,而且已經結束,但其結果一直影響到現在或將來。
(11)She has gone to Shanghai.他去了上海 (所以不在這里。)
現在完成時所表示的動作與過去時一樣,發(fā)生在過去時間,但兩者的用法是有差別的:
第一,過去時都能與時間狀語連用,現在完成時除了可以與表示包括現在時間在內的時間狀語 (today,recently,this morning等)連用外,一般不能與表示確切的過去時間的時間狀語連用,而漢語“過”卻可以與這樣的時間狀語連用。因此不能說成:
(12)She has seen the film yesterday.(×)她昨天看過那個電影。
英語過去時可以表示在確切的過去時間發(fā)生的動作,而現在完成時則表示不確定的過去時間發(fā)生的動作。
(13)I saw him yesterday。我昨天見過他。
(14)I have met him(before).我 (以前)見過他。
第二,現在完成時和過去時都表示動作發(fā)生在過去,但過去時表示動作已結束,而現在完成時則表示過去發(fā)生的動作持續(xù)到現在。漢語“過”沒有這樣的用法,它僅表示事件曾經發(fā)生并結束,或曾經存在。換句話說,英語的現在完成時有兩個基本用法“已完成”和“未完成”,而漢語“過”只表示“已完成”。
(15)He has lived here all his life.他一生都住在這里。(現在還住在這里。)
(16)He lived here all his life.他一生都住在這里。(他生前曾經住在這里。)
英語“過去完成時”表示動作發(fā)生在某一過去動作或時間之前。它和“過”一樣,與現在時間沒有任何聯(lián)系。但是兩者仍有用法上的差異。
如同現在完成時,英語的過去完成時“had+done”既有“已完成”也有“未完成”這兩種主要用法,但漢語“過”只能表示“已完成”的動作。動態(tài)助詞“了”可以表示“未完成”的用法。如:
(17)He looked rather exhausted.He had worked all night for several days.他看起來很疲憊,因為已經徹夜工作了好幾天。
從對比角度看,“主語+動詞+過+簡單賓”的格式,英語一般可以用過去時,現在完成時,過去完成時表示。英語所有動詞都有過去形式、現在完成時及過去完成時形式?,F在完成時的這種“未完成”用法,既可用含持續(xù)意義的動態(tài)動詞表示,也可用狀態(tài)動詞表示。但除了用于否定結構中外,它不適用于表示短暫動作或位置轉移的動詞,如:
(18)I haven’t gone to Beijing since 2010.自從2010年以后,我再也沒有去過北京。
而下列句子是不被接受的:
(19)He has come to Beijing for three years.他來北京已經三年了。(×)
該句應將短暫動詞come改為狀態(tài)動詞be:He has been in Beijing for three years.(√)
而漢語動態(tài)助詞“過”在與動詞或形容詞的搭配上有所限制。如果漢語動詞是靜態(tài)的屬性關系動詞 (是、姓、等于)、少數心理動詞 (以為、希望)、人或事物存在期間只能發(fā)生一次的動詞(畢業(yè)、認識)等,一般不與“過”搭配?!斑^”經常和數量、時量、動量短語連用,如:
(20)荷西這一生,除了太太做的中國菜以外,只去過中國家庭吃過三次晚飯。
(21)湯池溫泉我?guī)啄昵叭ミ^一次,和昆明安寧溫泉比起來要差些,但總比沒有強吧。
相對時制指的是,句中若有兩個事件,其中一個事件可以作為參照點決定另一事件時間的相對位置。
漢語中位于謂語以外的其他位置,如主語、定語、賓語、狀語等非謂語位置的謂詞性詞語也以謂語為參照點決定相對時間。但是,這些位置上的“過”都不能決定全句的時制性質,即全句是已然句還是未然句與非謂語位置“過”的使用無關。
“動詞+過+名詞”的結構在句中出現時,“過”所表示的事件在句中謂語動詞所表事件發(fā)生之前發(fā)生并結束或曾經存在。句中謂語動詞所表事件可能是已經發(fā)生的,全句為已然句;也可能是將要發(fā)生的,全句是未然句。定語位置上的“過”,英語用相對時制非限定小句過去分詞或“過去完成時”表示 (如例23),定語所表的事件是在句中謂語動詞所表事件之前發(fā)生并完成的。
(22)About a mile farther,on a road I had never traveled,we came to an orchard.這以后我們走上了一條我從來沒有走過的路,走了有一英里光景,我們來到一個果木園。[9](P26)
(23)我不會忘記發(fā)生過的事情。I will not forget what happened.
Comrie認為英語中的非限定性動詞形式表示的是“相對時制”,即它的參照時間是限定性小句中“絕對時制”所確定的一個時間。[4](P2)英語過去分詞所表事件在謂語動詞所表事件之前發(fā)生。
主語中的“過”,英語一般用相對時制“過去完成時”或絕對時制表示,所表事件參照謂語動詞所表事件發(fā)生的時間,即表示主語所述事件在謂語動詞所表事件發(fā)生之前已結束。如:
(24)她去過美國這件事使得工友們很是羨慕。She had been to America,which made her coworkers admire.
賓語中的“過”,英語一般用絕對時制“現在完成時”及相對時制“過去完成時”表示,所表事件可以參照謂語動詞所表事件發(fā)生的時間,即表示賓語所述事件在謂語動詞所表事件發(fā)生之前已結束。如:
(25)他們知道她受過高人的指教。They knew she had studied under a real master.[7](P168)
(26)我敢說她曾去過美國。I dare say she has been to the United States.
漢語的并列、遞進、轉折關系,前后分句為絕對時制,前后分句的時制都是由說話時間來決定。漢語的并列、遞進、轉折關系,可以譯成英語的并列句,兩個分句的時間都以說話時間為參照點決定事件發(fā)生的相對位置,表達的是絕對時制。如:
1.并列關系
(27)我沒去過上海,我哥哥也沒去過。I have never been to Shanghai,and my brother has not been to.
漢語的并列關系中,V1和V2都可帶“過”。其中,即使V1、V2都先于說話時間,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。英語的情況是第一分句V1(絕對時制)+第二分句V2(絕對時制),分句之間有并列連接詞或者分號、逗號。
2.遞進關系
(28)他一輩子不但沒用過他的腦子,就是他的眼睛也沒有一回盯在一件東西上看過三分鐘。Not only that he has never once used his brain,but moreover he has never looked at anything longer than three minutes.[8](P98)
遞進關系,后一分句表示的意思比前一分句更進一層。漢語的遞進關系中,即使V1、V2都先于說話時間,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。英語的情況是第一分句V1(絕對時制)+第二分句V2(絕對時制),分句之間有表示遞進關系的連接詞。
3.轉折關系
(29)我雖然去過北京,但是沒吃過那里的烤鴨。Although I have been to Beijing,I have not eaten the roast duck.
轉折關系中,漢語前后分句都以說話時間為參照點,其中,“過”的情況是,即使V1、V2都先于說話時間,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。英語的情況是前后分句都可以用絕對時制或者相對時制表示。
漢語的前句為相對時制的有連動關系、承接關系等,其結構為:
連動式“V1過V2了”和“V1過V2過”
連動式“V1過V2了”與“V1過V2過”屬于異時類連用,共同特點是“V1”先于“V2”發(fā)生 (先時)。
“V1過V2了”有兩種類型:
a.式:(30)中午我和同學通過電話后去了一趟學校。I made a phone with my classmate before going to the school.(I made a phone with my classmate and then went to the school.)
b.式(31)他曾經去過我家和我談了這件事情。He has been to my house and talked about it with me.
a式中的“過”是表示動作完畢的“過1”,b式中的“過”是表示動作曾經發(fā)生并結束或曾經存在的“過2”。兩種類型的句子相同之處是“V1”先于“V2”結束或發(fā)生 (前時)。不同之處是a式中“V1”與“V2”之間只有動作先后發(fā)生的關系, “過”一般不能省去, “V1”與“V2”之間不能斷開;而b式中“V1”與“V2”之間不僅有動作先后發(fā)生的關系,有時“V2”是“V1”的目的 (如例31),有時“V1”是“V2”的原因,例如:
(32)過去打過一段時間的交道留了個印象。[2](P76)We had a bit to do with each other,and I was impressed with him.
連動式“V1過V2過”常見于否定句中,二者聯(lián)系緊密,一般不可在中間斷開。例如:
(33)你婚前一分錢沒帶來,婚后也未掏過一分錢添置過東西。[2](P76)You didn't bring anything before marriage,after marriage also did not pay a penny to purchase anything.
“V1過V2了”的b式及“V1過V2過”中,“V1”都是先于“V2”發(fā)生,即“V1”呈現絕對時制功能,“V1”中的“過”決定全句的時制。“V2”的時間參照點為“V1”事件。漢語的這類連動關系可以譯成英語的簡單句,“V2”是“V1”的目的時,相應的英語中第二個動詞用非限定小句“動詞不定式”表示。英語中的非限定性動詞形式也體現時態(tài)意義,表示的是“相對時制”,“to do”短語一般表示“目的”之意。[10]“V1”是“V2”的原因時,相應的英語表達用連接詞“and”連接的簡單句,也可以用“because”或“so”連接原因狀語從句,“V1”用絕對時制或相對時制,“V2”所表事件參照“V1”所表事件的時間?!癡1過V2過”中,“V2”一般是“V1”的目的。
b式連動句中,“V2”是“V1”目的時,“V1”后的“過”可以不用,一般用在后一個動詞后,下面的句子是不對的。
(34)我去過北京做公司代理。
(35)人生需要規(guī)劃。她曾經在中學當 (過)教師,經過努力到瑞士留學過兩年。之后又在北京大學上過三年博士并獲得學位,最后成了一所國家重點大學的教授。One requires planning.She had been a teacher in a secondary school and studied in Switzerland for two years.Then she finished three-year study in Beijing University and finally became a professor of a national key university.
漢語承接關系表示依次連續(xù)發(fā)生的兩件或兩件以上的事件。承接關系中的“過”,英語的表述是V1+連接詞+V2,連接詞表示V1、V2的先后關系,即V1發(fā)生先于V2,V1和V2用絕對時制或相對時制都可以。漢語承接關系的“各分句依次敘述連續(xù)發(fā)生的幾個動作或幾件事情,各分句的先后次序是一定的,不能顛倒?!保?1](P867)即使E、R都先于S,受其他句子成分的限制,也可以不帶或不能帶“過”。一定條件下可以不用或不能用“過”。
原因和結果在意義上是先后發(fā)生的關系。漢語因果關系表示原因的偏句的時間表達是絕對兼相對時制,也就是說,表示原因的從句的時間既可以以說話時間為參照點,又可以主句時間為參照點決定相對位置。英語的原因狀語從句既可用絕對時制也可用相對時制。即表示過去時一般是表示原因的從句 (E)先于說話時間 (S)(即E-S)或先于主句 (R)(E-R)。如:
(36)最初,我頗有一些名氣,因為我既是作過富宅的玩物,又能識幾個字,新派舊派的人都愿來照顧我。At first I had quite a reputation.Because I’d been a rich man’s plaything and had some education.Men of the old school as well as the new all came to patronize me.[7](P28)
(37)他曾經來參觀過我們學校,所以我們見過面。He once visited our school,so we met.
原因和結果在意義上是先后發(fā)生的關系。漢語包含“過”的因果關系偏句從意義上看,偏句V1以V2為參照點,即V1先于V2。而從表達上看,V1、V2都以說話時間為參照點。譯成英語時,表示原因的從句V1的時制是絕對兼相對時制,即V1先于主句V2。漢語“過”的情況是,即使V1、V2都先于說話時間,一定條件下可以不用或不能用“過”。
“過”在條件復句中呈現相對時功能。在漢語條件復句中,偏句謂語動詞后的“過”的時間參照點為正句所表事件發(fā)生的時間,“過”表示偏句所表事件在正句所表時間之前發(fā)生 (前時)。譯成英語,表示條件或假設的狀語從句也是相對時制。例如:
(38)無論他過去曾經做錯過什么,媽媽都愛他,相信他。Whatever he did before,his mother loves him and believes him.
從漢語動態(tài)助詞“過”在英語中的表達看,作為絕對時標記,“過”表示過去的“已然”,英語可以用一般過去時、現在完成時及過去完成時表示;作為相對時標記,“過”表異時,英語用一般過去時、現在完成時、過去完成時及非限定小句等表示。英語的所有動詞都有過去時、現在完成時、過去完成時的形態(tài)變化,而“過”的運用必須受動詞搭配的限制或不用。英語用不同的動詞形式表示絕對時制和相對時制,而漢語的“過”既可以表示絕對時制,也可以表示相對時制。
[1]黎錦熙.新著國語文法 [M].北京:商務印書館,1992.
[2]李鐵根.現代漢語時制研究 [M].沈陽:遼寧大學出版社,1999.
[3]黃敏.論語篇中現代漢語“時”的表達及功能 [M].南昌:江西人民出版社,2001.
[4]Comrie,B.Tense[M].Cambridge:Cambridge University Press,1985.
[5]竟成.漢語的成句過程和時間概念的表達 [J].語文研究,1996,(1).
[6]竟成.關于動態(tài)助詞“了”的語法意義問題 [J].語文研究,1993,(1).
[7]老舍,Gladys Yang&Don J.Cohn譯.老舍小說選 [M].北京:中國文學出版社.
[8]老舍,[美]尤利葉·吉姆遜譯.二馬 [M].北京:外文出版社,2001.
[9]呂叔湘.呂叔湘譯文三種 [M].北京:外語教學與研究出版社,1992.
[10]何偉.非限定性小句中的時態(tài)研究 [J].北京科技大學大學學報,2010,(1).
[11]劉月華等.實用現代漢語語法 [M].北京:商務印書館,2001.